شعر
اشعار و ابیات ترجمهشده ویوکاناندا بُعدی غنایی و عمیقاً عاطفی از شخصیت او را آشکار میکنند که از فراخوانهای هیجانانگیز به بیداری معنوی تا سرودههای لطیف سرسپردگی و تأملات مراقبهای درباره ماهیت هستی گستره دارند. اشعارش به انگلیسی و بنگالی سروده شده و شامل آثار اصیل مانند «سرود سنیاسین» و «کالی مادر» و نیز ترجمههایی از سرودههای کلاسیک سانسکریت است. این آثار چشمانداز فلسفی او را در ابیاتی فشرده با زیبایی و قدرتی چشمگیر تقطیر میکنند.
نقلقولهای کلیدی درباره شعر
“A HYMN TO THE DIVINE MOTHER अम्बास्तोत्रम्। का त्वं शुभे शिवकरे सुखदुःखहस्ते आधूर्णितं भवजलं प्रबलोर्मिभङ्गैः। शान्ति विधातुमिह किं बहुधा विभग्नाम् मातः प्रयत्नपरमासि सदैव विश्वे॥ O Thou most beautiful”
— Volume 4, A Hymn to the Divine Mother
“The heart's cave Is by Thy visitance resplendent made”
— Volume 4, A Hymn to the Divinity of Shri Ramakrishna
“Thy servant am I through birth after birth, Sea of mercy, inscrutable Thy ways; So is my destiny inscrutable; It is unknown; nor would I wish to know”
— Volume 4, A Song I Sing to Thee
آثار درباره شعر
A Hymn to Shiva
Translations: Poems
773 واژهها
3 دقیقه مطالعه
A Hymn to the Divine Mother
Translations: Poems
913 واژهها
4 دقیقه مطالعه
A Hymn to the Divinity of Shri Ramakrishna
Translations: Poems
1,017 واژهها
4 دقیقه مطالعه
A Song I Sing to Thee
Translations: Poems
2,606 واژهها
10 دقیقه مطالعه
"And let Shyama Dance there"
Translations: Poems
1,807 واژهها
7 دقیقه مطالعه
Angels Unawares I-III
Writings: Poems
1,065 واژهها
4 دقیقه مطالعه
Hold on Yet a While, Brave Heart
Writings: Poems
369 واژهها
1 دقیقه مطالعه
Kali the Mother
Writings: Poems
68 واژهها
1 دقیقه مطالعه
Nirvanashatkam, or Six Stanzas on Nirvana
Writings: Poems
629 واژهها
3 دقیقه مطالعه
Peace
Writings: Poems
304 واژهها
1 دقیقه مطالعه
Requiescat in Pace
Writings: Poems
204 واژهها
1 دقیقه مطالعه
The Hymn of Creation
Translations: Poems
316 واژهها
1 دقیقه مطالعه
نمایش 12 از 16 اثر درباره این موضوع