آرشیو ویویکاناندا

شعر

اشعار و ابیات ترجمه‌شده ویوکاناندا بُعدی غنایی و عمیقاً عاطفی از شخصیت او را آشکار می‌کنند که از فراخوان‌های هیجان‌انگیز به بیداری معنوی تا سروده‌های لطیف سرسپردگی و تأملات مراقبه‌ای درباره ماهیت هستی گستره دارند. اشعارش به انگلیسی و بنگالی سروده شده و شامل آثار اصیل مانند «سرود سنیاسین» و «کالی مادر» و نیز ترجمه‌هایی از سروده‌های کلاسیک سانسکریت است. این آثار چشم‌انداز فلسفی او را در ابیاتی فشرده با زیبایی و قدرتی چشمگیر تقطیر می‌کنند.

نقل‌قول‌های کلیدی درباره شعر

“A HYMN TO THE DIVINE MOTHER अम्बास्तोत्रम्। का त्वं शुभे शिवकरे सुखदुःखहस्ते आधूर्णितं भवजलं प्रबलोर्मिभङ्गैः। शान्ति विधातुमिह किं बहुधा विभग्नाम् मातः प्रयत्नपरमासि सदैव विश्वे॥ O Thou most beautiful”

— Volume 4, A Hymn to the Divine Mother

“The heart's cave Is by Thy visitance resplendent made”

— Volume 4, A Hymn to the Divinity of Shri Ramakrishna

“Thy servant am I through birth after birth, Sea of mercy, inscrutable Thy ways; So is my destiny inscrutable; It is unknown; nor would I wish to know”

— Volume 4, A Song I Sing to Thee


آثار درباره شعر

نمایش 12 از 16 اثر درباره این موضوع


موضوعات مرتبط