V Tulsiram
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
V À Tulsiram Ghosh GHAZIPUR 10 mai 1890 CHER TULSIRAM, Un panier de roses vous sera envoyé dans quelques jours à Chitpur. Veuillez les acheminer immédiatement à Shashi [Swami Ramakrishnananda, au Math de Baranagore]. On ne les enverrait pas aux soins de Balaram Basu, car les retards qui s'ensuivraient seraient la mort pour les fleurs. Je pense que si elles sont envoyées à Chitpur, à votre entrepôt, elles vous parviendront là même ; sinon, écrivez promptement. Baburam [Swami Premananda] est ici, il monte à Allahabad dans un jour ou deux. Moi aussi, je quitte cet endroit très bientôt. Je me rends peut-être à Bareilly et plus loin. Que fait Balaram Babu [Balaram Bose] ? Mes pranams et mes salutations à vous tous. Votre affectionné, NARENDRA
English
V
To Tulsiram Ghosh
GHAZIPUR
10 May 1890
DEAR TULSIRAM:[6]*
A basket of roses will be sent to you in a few days at Chitpur. Do you please send them up immediately to Shashi [Swami Ramakrishnananda, at the Baranagore Math]. They would not be sent to the care of Balaram Basu, for there would be such nice delays and that would be death to the flowers. I think if sent to Chitpur, to your depot, it would reach you there at the very place; if not, write sharp. Baburam [Swami Premananda] is here, going up in a day or two to Allahabad. I too am going off from this place very soon. I go perhaps to Bareilly and up. What is Balaram Babu [Balaram Bose] doing?
My Pranâms etc. to you all.
Yours affectionately,
NARENDRA
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.