Arquivo Vivekananda

V Tulsiram

Volume9 letter
135 palavras · 1 min de leitura · Letters - Fifth Series

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

V

A Tulsiram Ghosh

GHAZIPUR

10 de maio de 1890

QUERIDO TULSIRAM:[6]*

Uma cesta de rosas lhe será enviada dentro de alguns dias, em Chitpur. Por favor, mande-as imediatamente para Shashi [Swami Ramakrishnananda, no Math de Baranagore]. Não devem ser enviadas aos cuidados de Balaram Basu, pois haveria atrasos consideráveis, e isso seria a morte das flores. Acho que, se forem mandadas para Chitpur, ao seu depósito, chegarão até você no exato lugar; se não, escreva sem demora. Baburam [Swami Premananda] está aqui, partindo em um ou dois dias para Allahabad. Eu também vou deixar este lugar muito em breve. Talvez eu vá para Bareilly e adiante. O que Balaram Babu [Balaram Bose] anda fazendo?

Meus Pranâms etc. a todos vocês.

Afetuosamente seu,

NARENDRA

English

V

To Tulsiram Ghosh

GHAZIPUR

10 May 1890

DEAR TULSIRAM:[6]*

A basket of roses will be sent to you in a few days at Chitpur. Do you please send them up immediately to Shashi [Swami Ramakrishnananda, at the Baranagore Math]. They would not be sent to the care of Balaram Basu, for there would be such nice delays and that would be death to the flowers. I think if sent to Chitpur, to your depot, it would reach you there at the very place; if not, write sharp. Baburam [Swami Premananda] is here, going up in a day or two to Allahabad. I too am going off from this place very soon. I go perhaps to Bareilly and up. What is Balaram Babu [Balaram Bose] doing?

My Pranâms etc. to you all.

Yours affectionately,

NARENDRA


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.