V Tulsiram
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
V
A Tulsiram Ghosh
GHAZIPUR
10 de mayo de 1890
QUERIDO TULSIRAM:[6]*
En unos días le enviarán a Chitpur una cesta de rosas. Le pido que las remita de inmediato a Shashi [Swami Ramakrishnananda, en el Math de Baranagore]. No conviene enviarlas al cuidado de Balaram Basu, pues habría toda clase de retrasos y eso sería fatal para las flores. Creo que si se mandan a Chitpur, a su depósito, llegarán directamente al lugar; si no fuera así, escriba enseguida. Baburam [Swami Premananda] está aquí y partirá en uno o dos días hacia Allahabad. Yo también me voy de este lugar muy pronto. Quizás vaya a Bareilly y más al norte. ¿Qué está haciendo Balaram Babu [Balaram Bose]?
Mis pranams y saludos a todos ustedes.
Suyo afectuosamente,
NARENDRA
English
V
To Tulsiram Ghosh
GHAZIPUR
10 May 1890
DEAR TULSIRAM:[6]*
A basket of roses will be sent to you in a few days at Chitpur. Do you please send them up immediately to Shashi [Swami Ramakrishnananda, at the Baranagore Math]. They would not be sent to the care of Balaram Basu, for there would be such nice delays and that would be death to the flowers. I think if sent to Chitpur, to your depot, it would reach you there at the very place; if not, write sharp. Baburam [Swami Premananda] is here, going up in a day or two to Allahabad. I too am going off from this place very soon. I go perhaps to Bareilly and up. What is Balaram Babu [Balaram Bose] doing?
My Pranâms etc. to you all.
Yours affectionately,
NARENDRA
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.