V. Тулсираму
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
V
Тулсираму Гошу
ГАЗИПУР
10 мая 1890 г.
ДОРОГОЙ ТУЛСИРАМ,[6]*
Через несколько дней к вам на Читпур будет отправлена корзина роз. Пожалуйста, немедленно перешлите их Шаши [Свами Рамакришнананде, в Баранагорский матх]. К Баларам Бозу их посылать не следует — там будут такие милые задержки, что это погубит цветы. Думаю, если отправить их на Читпур, на ваш склад, они окажутся прямо у вас; если же нет — дайте знать немедленно. Бабурам [Свами Премананда] здесь, через день-другой уезжает в Аллахабад. Я тоже скоро покидаю это место. Пожалуй, поеду в Барейли и дальше. Что поделывает Баларам Бабу [Баларам Бозу]?
Мои пранамы и прочее вам всем.
Искренне ваш,
НАРЕНДРА
English
V
To Tulsiram Ghosh
GHAZIPUR
10 May 1890
DEAR TULSIRAM:[6]*
A basket of roses will be sent to you in a few days at Chitpur. Do you please send them up immediately to Shashi [Swami Ramakrishnananda, at the Baranagore Math]. They would not be sent to the care of Balaram Basu, for there would be such nice delays and that would be death to the flowers. I think if sent to Chitpur, to your depot, it would reach you there at the very place; if not, write sharp. Baburam [Swami Premananda] is here, going up in a day or two to Allahabad. I too am going off from this place very soon. I go perhaps to Bareilly and up. What is Balaram Babu [Balaram Bose] doing?
My Pranâms etc. to you all.
Yours affectionately,
NARENDRA
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».