Archives Vivekananda

XIV Diwanji Saheb

Volume8 letter
345 mots · 1 min de lecture · Epistles - Fourth Series

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

XIV À Shri Haridas Viharidas Desai BOMBAY, le 22 mai 1893. CHER DIWANJI SAHEB, Je suis arrivé à Bombay il y a quelques jours et partirai dans quelques jours. Votre ami, le gentleman banya auquel vous aviez écrit pour un logement, m'écrit que sa maison est déjà pleine de visiteurs, dont certains sont malades, et qu'il est fort navré de ne pouvoir m'accueillir. Quoi qu'il en soit, nous avons trouvé un endroit agréable et bien aéré. . . . Le secrétaire particulier de S. H. le maharajah de Khetri et moi logeons maintenant ensemble. Je ne saurais exprimer ma gratitude pour l'amour et la bonté qu'il me témoigne. Il est ce qu'on appelle un Tazimi Sardar au Rajputana, c'est-à-dire l'un de ces personnages dont les rajas se lèvent pour les recevoir. Et pourtant il est si simple, et ses attentions envers moi me font parfois presque honte. . . . Souvent, très souvent, nous voyons que même les meilleurs des hommes sont éprouvés et visités par les tribulations en ce monde ; cela peut sembler inexplicable ; mais l'expérience de ma vie m'a aussi appris que le cœur et le fond de toute chose ici-bas est bon, et que quelles que soient les vagues en surface, en profondeur, en dessous de tout, il existe un fondement infini de bonté et d'amour ; et tant que nous n'avons pas atteint ce fondement, nous sommes tourmentés ; mais une fois que l'on a rejoint cette zone de calme, que les vents hurlent et que les tempêtes se déchaînent. La maison bâtie sur le roc des âges ne saurait chanceler. Je crois profondément qu'un homme bon, désintéressé et saint comme vous, dont toute la vie a été consacrée à faire le bien aux autres, a déjà atteint ce fondement de fermeté que le Seigneur lui-même a nommé « repos en Brahman (la Réalité absolue) » dans la Bhagavad-Gita. Que les coups que vous avez reçus vous rapprochent de cet Être qui est le seul digne d'être aimé ici-bas et dans l'au-delà, afin que vous le réalisiez dans tout ce qui est passé, présent et futur, et que vous trouviez en Lui et Lui seul tout ce qui existe ou qui est perdu. Amen ! Votre affectionné, VIVEKANANDA.

English

XIV

To Shri Haridas Viharidas Desai

BOMBAY,

22nd May, 1893.

DEAR DIWANJI SAHEB,

Reached Bombay a few days ago and would start off in a few days. Your friend, the Banya gentleman to whom you wrote for the house accommodation, writes to say that his house is already full of guests and some of them are ill and that he is very sorry he cannot accommodate me. After all we have got a nice, airy place.

. . . The Private Secretary of H. H. of Khetri and I are now residing together. I cannot express my gratitude to him for his love and kindness to me. He is what they call a Tazimi Sardar in Rajputana, i.e. one of those whom the Rajas receive by rising from their seats. Still he is so simple, and sometimes his service for me makes me almost ashamed.

. . . Often and often, we see that the very best of men even are troubled and visited with tribulations in this world; it may be inexplicable; but it is also the experience of my life that the heart and core of everything here is good, that whatever may be the surface waves, deep down and underlying everything, there is an infinite basis of goodness and love; and so long as we do not reach that basis, we are troubled; but having once reached that zone of calmness, let winds howl and tempests rage. The house which is built on a rock of ages cannot shake. I thoroughly believe that a good, unselfish and holy man like you, whose whole life has been devoted to doing good to others, has already reached this basis of firmness which the Lord Himself has styled as "rest upon Brahman" in the Gita.

May the blows you have received draw you closer to that Being who is the only one to be loved here and hereafter, so that you may realise Him in everything past, present, and future, and find everything present or lost in Him and Him alone. Amen!

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.