À Shri Krishna
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
Ô Krishna, mon ami, laisse-moi aller à l'eau, Ô laisse-moi y aller aujourd'hui. Pourquoi jouer des tours à celui qui est déjà ton esclave ? Ô ami, laisse-moi partir aujourd'hui, laisse-moi partir. Je dois remplir ma cruche dans les eaux de la Yamounâ. Je t'en supplie les mains jointes, ami, laisse-moi partir.
English
O Krishna, my friend, let me go to the water,
O let me go today.
Why play tricks with one who is already thy slave?
O friend, let me go today, let me go.
I have to fill my pitcher in the waters of the Jumna.
I pray with folded hands, friend, let me go.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.