A Shri Krishna
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
Ó Krishna, meu amigo, deixa-me ir até a água,
Ó deixa-me ir hoje.
Por que pregar peças a quem já é tua escrava?
Ó amigo, deixa-me ir hoje, deixa-me ir.
Tenho de encher meu cântaro nas águas do Jumna.
Rogo de mãos postas, amigo, deixa-me ir.
English
O Krishna, my friend, let me go to the water,
O let me go today.
Why play tricks with one who is already thy slave?
O friend, let me go today, let me go.
I have to fill my pitcher in the waters of the Jumna.
I pray with folded hands, friend, let me go.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.