XIII Monsieur
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XIII
(Traduit du bengali)
CHER MONSIEUR,
Après de longues tentatives, je crois être enfin en mesure de me présenter devant vous. Dans un jour ou deux, je me rendrai à vos pieds dans la sainte Kashi.
Je loge ici depuis quelques jours chez un gentilhomme de Calcutta, mais mon esprit aspire ardemment à Varanasi. Mon intention est d'y demeurer quelque temps, et d'observer comment Vishvanâtha et Annapurnâ en disposent pour mon sort. Et ma résolution est à peu près celle-ci : « Ou bien donner ma vie, ou bien réaliser mon idéal » — que le Seigneur de Kashi m'y aide.
Votre dévoué,
VIVEKANANDA.
English
XIII
(Translated from Bengali)
DEAR SIR,
After a long attempt, I think, I am now in a position to present myself before you. In a day or two I take myself to your feet at holy Kashi.
I have been putting up here for some days with a gentleman of Calcutta, but my mind is much longing for Varanasi. My idea is to remain there for some time, and to watch how Vishvanâtha and Annapurnâ deal it out to my lot. And my resolve is something like "either to lay down my life or realise my ideal"— so help me the Lord of Kashi.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.