Kali la Mère
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
KÂLÎ LA MÈRE
[Kâlî : déesse hindoue de la destruction et de la transformation, aspect terrible de la Mère divine]
Les nuages s'amoncellent sur les nuages,
Dans le vent mugissant et tourbillonnant
Tout juste sorti de sa prison,
Balayant tout sur son passage.
Et soulèvent des vagues hautes comme des montagnes,
L'éclair d'une lueur sinistre,
Mille, mille ombres,
Semant épidémies et douleurs,
Viens, Mère, viens !
La mort est dans Ton souffle,
Tu détruis un monde à jamais.
Viens, ô Mère, viens !
Et étreins la forme de la Mort,
C'est vers lui que la Mère vient.
English
KALI THE MOTHER
The clouds are covering clouds,
In the roaring, whirling wind
Just loose from the prison-house,
Sweeping all from the path.
And swirls up mountain-waves,
The flash of lurid light
A thousand, thousand shades
Scattering plagues and sorrows,
Come, Mother, come!
Death is in Thy breath,
Destroys a world for e'er.
Come, O Mother, come!
And hug the form of Death,
To him the Mother comes.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.