비베카난다 아카이브

어머니 칼리

권4 poem
68 단어 · 1 분 읽기 · Writings: Poems

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

어머니 칼리

구름이 구름을 덮고 있나니,

울부짖는 회오리바람 속에

이제 막 옥문에서 풀려나

길 위의 모든 것을 휩쓸어 버리도다.

그리고 산만 한 파도를 휘몰아 올리며,

번뜩이는 음산한 빛이

천 가지 만 가지 그림자를 던지나니

역병과 슬픔을 흩뿌리도다.

오소서, 어머니여, 오소서!

당신의 숨결에는 죽음이 깃들어,

한 세상을 영원히 멸하시도다.

오소서, 어머니여, 오소서!

죽음의 형상을 끌어안는 자에게,

그에게 어머니께서 오시도다.

English

KALI THE MOTHER

The clouds are covering clouds,

In the roaring, whirling wind

Just loose from the prison-house,

Sweeping all from the path.

And swirls up mountain-waves,

The flash of lurid light

A thousand, thousand shades

Scattering plagues and sorrows,

Come, Mother, come!

Death is in Thy breath,

Destroys a world for e'er.

Come, O Mother, come!

And hug the form of Death,

To him the Mother comes.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.