Arsip Vivekananda

Kali Sang Ibu

Jilid4 poem
68 kata · 1 menit baca · Writings: Poems

Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Bahasa Indonesia

KALI SANG IBU

Awan-awan menutupi awan-awan,

Dalam angin yang mengaum dan berpusar

Yang baru saja lepas dari rumah penjara,

Menyapu bersih segalanya dari jalannya.

Dan membubungkan gelombang-gelombang gunung,

Kilauan cahaya yang muram

Seribu, seribu naungan

Menyebarkan wabah dan kepedihan,

Datanglah, Ibu, datanglah!

Maut ada dalam napas-Mu,

Menghancurkan suatu dunia untuk selamanya.

Datanglah, wahai Ibu, datanglah!

Dan dekaplah wujud Maut,

Kepadanya sang Ibu datang.

English

KALI THE MOTHER

The clouds are covering clouds,

In the roaring, whirling wind

Just loose from the prison-house,

Sweeping all from the path.

And swirls up mountain-waves,

The flash of lurid light

A thousand, thousand shades

Scattering plagues and sorrows,

Come, Mother, come!

Death is in Thy breath,

Destroys a world for e'er.

Come, O Mother, come!

And hug the form of Death,

To him the Mother comes.


Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.