کالی، ماں
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
کالی، ماں
بادل بادلوں کو ڈھانپ رہے ہیں،
گرجتی، چکر کھاتی ہوا میں
جو ابھی ابھی قید خانے سے آزاد ہوئی ہے،
ہر شے کو راہ سے بہا لے جاتی ہوئی۔
اور پہاڑ جیسی موجوں کو بھنور میں اٹھاتی ہے،
اُس سرخ، خونیں روشنی کی کوند
ہزاروں، ہزاروں سائے،
وبائیں اور غم بکھیرتی ہوئی،
آ، اے ماں، آ!
تیری سانس میں موت بسی ہے،
ایک جہان کو ہمیشہ کے لیے فنا کر دیتی ہے۔
آ، اے ماں، آ!
اور موت کی صورت کو گلے لگا لے،
اُسی کے پاس ماں آتی ہے۔
English
KALI THE MOTHER
The clouds are covering clouds,
In the roaring, whirling wind
Just loose from the prison-house,
Sweeping all from the path.
And swirls up mountain-waves,
The flash of lurid light
A thousand, thousand shades
Scattering plagues and sorrows,
Come, Mother, come!
Death is in Thy breath,
Destroys a world for e'er.
Come, O Mother, come!
And hug the form of Death,
To him the Mother comes.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔