آرشیو ویویکاناندا

نامه هشتم - مادر

جلد9 letter
147 واژه‌ها · 1 دقیقه مطالعه · Letters - Fifth Series

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

هشتم

به خانم ج. و. هیل

مینیاپولیس

۲۴ نوامبر ۱۸۹۳

مادر عزیز

هنوز در مینیاپولیس هستم. بعدازظهر امروز باید سخنرانی کنم و پس‌فردا به دی مویین خواهم رفت.

روزی که اینجا رسیدم اولین برف فصل باریدن گرفت و تمام روز و شب برف بارید، و پاپوش‌های برف‌پوش (نوعی رویه کفش ضدآب) به کارم آمدند. رفتم تا آبشار مینه‌هاها (Minnehaha) را در حالت یخ‌زده ببینم. بسیار زیباست. دمای هوا امروز بیست و یک درجه زیر صفر است، اما با سورتمه بیرون رفتم و لذت فراوانی بردم. کمترین هراسی از این ندارم که نوک گوش یا بینی‌ام یخ بزند.

منظره برفی اینجا بیش از هر چیز دیگری در این کشور مرا خوشحال کرد.

دیروز مردمی را دیدم که روی دریاچه‌ای یخ‌زده اسکیت می‌زدند.

حالم خوب است. به امید آنکه این نامه همه شما را به همان حال خوش بیابد، می‌مانم،

مطیع شما،

ویویکاناندا (Vivekananda)

English

VIII

To Mrs. G. W. Hale

MINNEAPOLIS

24 November 1893.

DEAR MOTHER

I am still in Minneapolis. I am to lecture this afternoon, and the day after tomorrow go to Des Moines.

The day I came here they had their first snow, and it snowed all through the day and night, and I had great use for the arctics. (A waterproof overshoe.) I went to see the frozen Minnehaha Falls. They are very beautiful. The temperature today is 21^o below zero, but I had been out sleighing and enjoyed it immensely. I am not the least afraid of losing the tips of my ears or nose.

The snow scenery here has pleased me more than any other sight in this country.

I saw people skating on a frozen lake yesterday.

I am doing well. Hoping this will find you all the same, I remain,

Yours obediently,

VIVEKANANDA


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.