एक प्रारम्भिक बैंगनी पुष्प को
यह अनुवाद कृत्रिम बुद्धिमत्ता की सहायता से किया गया है और इसमें त्रुटियाँ हो सकती हैं। प्रामाणिक पाठ के लिए कृपया मूल अंग्रेज़ी देखें।
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
हिन्दी
क्या यदि तुम्हारी शय्या जमी हुई मिट्टी है, तुम्हारा वस्त्र शीतल झोंका; क्या यदि मार्ग में कोई साथी नहीं, तुम्हारा आकाश उदासी से ढका है; क्या यदि प्रेम स्वयं विफल हो जाए, व्यर्थ बिखरी तुम्हारी सुगन्ध; क्या यदि बुरा अच्छे पर विजय पाए, और दुर्गुण सद्गुण पर राज करे: अपना स्वभाव मत बदलो, कोमल पुष्प, हे बैंगनी, मधुर और पवित्र, बस सदा उड़ेलते रहो अपनी मधुर सुगन्ध बिना माँगे, बिना झिझके, निश्चित!
English
What though thy bed be frozen earth,
Thy cloak the chilling blast;
What though no mate to cheer thy path,
Thy sky with gloom o'ercast;
What though if love itself doth fail,
Thy fragrance strewed in vain;
What though if bad o'er good prevail,
And vice o'er virtue reign:
Change not thy nature, gentle bloom,
Thou violet, sweet and pure,
But ever pour thy sweet perfume
Unasked, unstinted, sure!
## References
पाठ विकिस्रोत से, सार्वजनिक डोमेन। मूल प्रकाशन अद्वैत आश्रम द्वारा।