에게 Early VIolet
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
비록 그대의 잠자리가 얼어붙은 대지일지라도,
그대의 외투가 살을 에는 찬바람일지라도,
비록 그대의 길을 함께 걸어 줄 벗이 없을지라도,
그대의 하늘이 어둠으로 뒤덮일지라도,
비록 사랑 그 자체가 저버릴지라도,
그대의 향기가 헛되이 흩어질지라도,
비록 악이 선을 이기고,
악덕이 미덕 위에 군림할지라도,
그대의 본성을 바꾸지 말라, 온유한 꽃이여,
달콤하고 순결한 제비꽃이여,
오직 그대의 향기로운 내음을 쏟아 내어라
청함 없이, 아낌없이, 변함없이!
## References
English
What though thy bed be frozen earth,
Thy cloak the chilling blast;
What though no mate to cheer thy path,
Thy sky with gloom o'ercast;
What though if love itself doth fail,
Thy fragrance strewed in vain;
What though if bad o'er good prevail,
And vice o'er virtue reign:
Change not thy nature, gentle bloom,
Thou violet, sweet and pure,
But ever pour thy sweet perfume
Unasked, unstinted, sure!
## References
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.