Archives Vivekananda

III Monsieur

Volume9 letter
267 mots · 1 min de lecture · Letters - Fifth Series

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

III (Traduit du bengali) À Balaram Bose Salutation à Bhagavan Shri Ramakrishna GHAZIPUR Février 1890 MONSIEUR, J'ai reçu une lettre anonyme dont je n'ai pu remonter jusqu'à la gigantesque âme qui l'a écrite. On devrait vraiment rendre hommage à un tel homme. Celui qui considère une grande âme comme Pavhari Baba comme n'étant guère plus que l'eau dans l'empreinte d'un sabot, celui qui n'a plus rien à apprendre en ce monde et qui regarde comme une honte d'être instruit par un autre homme — en vérité, une telle nouvelle incarnation mérite d'être visitée. J'espère que si le gouvernement venait à découvrir l'identité de cette personne, il lui réserverait des soins particuliers et la placerait dans le jardin d'Alipore [le zoo]. Si vous connaissez cet homme, veuillez lui demander de me bénir, pour qu'un chien ou un chacal puisse être mon guru (maître spirituel) — sans parler d'une grande âme comme Pavhari Baba. J'ai beaucoup à apprendre. Mon maître avait coutume de dire : « Aussi longtemps que je vis, j'apprends. » Veuillez également dire à ce gaillard que malheureusement je n'ai pas le temps de « traverser les sept mers et les treize rivières » ni d'aller au Sri Lanka pour dormir après m'être mis de l'huile dans les narines. Votre serviteur, NARENDRA P.S. Veuillez faire apporter l'eau de rose de la résidence d'Ishan Babu [Ishan Chandra Mukherjee] s'il y a un retard [pour qu'on l'envoie au Math de Baranagore]. Les roses ne sont pas encore en fleur. L'eau de rose vient d'être envoyée à la résidence d'Ishan Babu.

English

III

(Translated from Bengali)

To Balaram Bose

Salutation to Bhagavan Shri Ramakrishna

GHAZIPUR

February 1890

RESPECTED SIR,

I have received an anonymous letter which I have been unable to trace back to the gigantic soul who wrote it. Indeed, one should pay homage to such a man. He who considers a great soul like Pavhari Baba to be no more than water in a hoof print, he who has nothing to learn in this world and who feels it a disgrace to be taught by any other man — truly, such a new incarnation must be visited. I hope that if the government should discover the identity of this person, he will be handled with special care and be placed in the Alipore garden [zoo]. If you happen to know this man, please ask him to bless me, so that even a dog or a jackal may be my Guru — not to speak of a great soul like Pavhari Baba.

I have many things to learn. My master used to say: "As long as I live, so long do I learn". Also please tell this fellow that unfortunately I do not have the time to "cross the seven seas and thirteen rivers" or to go to Sri Lanka in order to sleep after having put oil in the nostrils.[6]*

Your servant,

NARENDRA

P.S. Please have the rose-water brought from Ishan Babu's [Ishan Chandra Mukherjee's] residence if there is delay [in their sending it to the Baranagore Math]. The roses are still not in bloom. The rose-water has just been sent to the residence of Ishan Babu.


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.