XXX Mère
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XXX À Mme G. W. Hale ANNISQUAM DATE INCONNUE [Cachet postal : 28 août 1894] CHÈRE MÈRE, J'ai passé trois jours à Magnolia. Magnolia est l'une des stations balnéaires les plus élégantes et les plus belles de cette région. Je crois que le paysage y est plus beau que celui d'Annisquam. Les rochers y sont fort beaux, et les forêts descendent jusqu'au bord même de l'eau. Il y a une très belle forêt de pins. Une dame de Chicago et sa fille, Mme Smith et Mme Sawyer, étaient les amies qui m'ont invité là-bas. Elles avaient aussi organisé une conférence pour moi, de laquelle j'ai tiré 43 dollars. J'ai rencontré bon nombre de personnes de Boston — Mme Smith jeune, qui a dit connaître Harriet, et Mme Smith l'aînée, qui vous connaît bien. À Boston l'autre jour, j'ai rencontré un pasteur unitarien qui a dit habiter à côté de chez vous à Chicago. J'ai malheureusement oublié son nom. Mme Smith est une dame très aimable et m'a traité avec toute la courtoisie voulue. Mme Bagley est aimable comme toujours, et je crains de devoir rester encore quelques jours. Le Prof. Wright et moi passons un bon moment. Le Prof. Bradley d'Evanston est rentré chez lui. Si jamais vous le rencontrez à Evanston, transmettez-lui ma meilleure affection et mes égards. C'est vraiment un homme spirituel. Je ne trouve rien de plus à écrire. Un ami inconnu m'a envoyé de New York un stylo à plume. Je l'essaie donc pour l'éprouver. Il écrit très facilement et bien, comme vous pouvez en juger par l'écriture. Peut-être les difficultés de Narasimha ont-elles été réglées à l'heure qu'il est, et « l'Inde païenne » l'a encore tiré d'affaire, je l'espère. Que fait Père Pope ? Que font les Enfants et où sont-ils ? Quelles nouvelles de notre Sam ? J'espère qu'il prospère. Veuillez lui transmettre ma meilleure affection. Où est maintenant Mère Temple ? Eh bien, après tout, j'ai pu remplir deux pages. Oui, il y avait une Mlle Barn (?) qui a dit m'avoir rencontré chez vous. C'est une jeune femme de Chicago. Magnolia est un bon endroit pour se baigner et j'ai plongé deux fois dans la mer. Une grande foule d'hommes et de femmes vont s'y baigner chaque jour — la plupart des hommes. Et étrangement, les femmes ne renoncent pas à leur armure même pour se baigner. C'est ainsi que ces guerrières cuirassées d'Amérique ont acquis leur supériorité sur les hommes. Nos poètes sanskrits dépensent tous les pouvoirs d'expression dont ils disposent pour le corps délicat des femmes — le mot sanskrit pour femme est « Komala », le corps doux ; mais les cuirassées de ce pays sont des « tatous », je crois. Vous ne pouvez imaginer à quel point cela paraît grotesque à un étranger qui n'en a jamais vu. Shiva, Shiva. Maintenant la Mme Smith de Narasimha ne vous tourmente plus avec des lettres, je l'espère. Vous ai-je dit que j'ai rencontré votre amie Mme H. O. Quarry à Swampscott ? — elle peut envahir une maison pour si peu, sans parler d'un cottage — et que j'ai rencontré là la femme qui mène M. Pullman par le bout du nez ? J'ai également entendu là la meilleure chanteuse américaine, disait-on, (Mlle Emma Thursby.) — elle chantait magnifiquement ; elle a chanté « Bye Baby Bye ». Je passe tout le temps de très, très bons moments, Dieu soit loué. J'ai écrit à l'Inde pour qu'on ne me dérange pas avec des lettres incessantes. Mais voyons, quand je voyage en Inde personne ne m'écrit. Pourquoi dépenser toute leur énergie superflue à me griffonner des lettres en Amérique ? Toute ma vie doit être celle d'un errant — ici ou là ou n'importe où. Je ne suis pas pressé. J'avais en tête un plan insensé indigne d'un sannyasin (renonçant). Je l'ai abandonné maintenant et entends prendre la vie à mon aise. Pas de hâte inconvenante. Ne voyez-vous pas, Mère Église ? Vous devez toujours vous souvenir, Mère Église, que je ne puis m'établir même au Pôle Nord, que je dois errer — c'est là mon vœu, ma religion. Donc l'Inde ou le Pôle Nord ou le Pôle Sud — peu importe où. Ces deux dernières années, j'ai voyagé parmi des peuples dont je ne puis même pas parler la langue. « Je n'ai ni père ni mère ni frères ni sœurs ni amis ni ennemis, ni foyer ni patrie — un voyageur sur le chemin de l'éternité, ne demandant pas d'autre aide, ne cherchant pas d'autre secours que Dieu. » Vôtre toujours affectueusement, VIVEKANANDA.
English
XXX
To Mrs. G. W. Hale
ANNISQUAM
DATE DO NOT KNOW
[Postmarked: August 28, 1894]
DEAR MOTHER
I have been for three days at Magnolia. Magnolia is one of the most fashionable and beautiful seaside resorts of this part. I think the scenery is better than that of Annisquam. The rocks there are very beautiful, and the forests run down to the very edge of the water. There is a very beautiful pine forest. A lady of Chicago and her daughter, Mrs. Smith and Mrs. Sawyer, were the friends that invited me up there. They had also arranged a lecture for me, out of which I got $43. I met a good many Boston people — Mrs. Smith Junior, who said she knows Harriet, and Mrs. Smith the elder, [who] knows you well.
In Boston the other day I met a Unitarian clergyman who said he lives next to you in Chicago. I have unfortunately forgotten his name. Mrs. Smith is a very nice lady and treated me with all courtesy. Mrs. Bagley is kind as ever, and I will have to remain here a few days more, I am afraid. Prof. Wright and I are having a good time. Prof. Bradley of Evanston[6]* has gone home. If you ever meet him at Evanston, give him my best love and regards. He is really a spiritual man.
I do not find anything more to write.
Some unknown friend has sent me from New York a fountain pen. So I am writing with it to test it. It is working very smoothly and nicely as you can judge from the writing. Perhaps Narasimha's difficulties have been settled by this time, and "heathen India" has helped him out yet, I hope.
What is Father Pope doing? What the Babies are doing and where are they? What news of our Sam?[7]* Hope he is prospering. Kindly give him my best love. Where is Mother Temple now?
Well, after all, I could fill up two pages. Yes, there was a Miss Barn (?) who said she met me at your house. She is a young lady of Chicago.
Magnolia is a good bathing place and I had two baths in the sea. A large concourse of men and women go to bathe there every day — the most part men. And strange, women do not give up their coat of mail even while bathing. That is how these mailclad she-warriors of America have got the superiority over men.
Our Sanskrit poets lavish all the power of expression they have upon the soft body of women — the Sanskrit word for women is "Komala", the soft body; but the mailclad ones of this country are "armadillas", I think. You cannot imagine how ludicrous it appears to a foreigner who never saw it before. Shiva, Shiva.
Now Narasimha's Mrs. Smith does not torture you anymore with letters, I hope. Did I tell you I met your friend Mrs. H. O. Quarry at Swampscott? — she can swamp a house for all that, not to speak of a cott — and that I met there the woman that pulls by the nose Mr. Pullman?[8]* And I also heard there the best American singer, (Miss Emma Thursby.) they said — she sang beautifully; she sang "Bye Baby Bye". I am having a very, very good time all the time, Lord be praised.
I have written to India not to bother me with constant letters. Why, when I am travelling in India nobody writes to me. Why should they spend all their superfluous energy in scrawling letters to me in America? My whole life is to be that of a wanderer — here or there or anywhere. I am in no hurry. I had a foolish plan in my head unworthy of a Sannyasin. I have given it up now and mean to take life easy. No indecent hurry. Don't you see, Mother Church? You must always remember, Mother Church, that I cannot settle down even at the North Pole, that wander about I must — that is my vow, my religion. So India or North Pole or South Pole — don't care where. Last two years I have been travelling among races whose language even I cannot speak. "I have neither father nor mother nor brothers nor sisters nor friends nor foes, nor home nor country — a traveller in the way of eternity, asking no other help, seeking no other help but God."
Yours ever affectionately,
VIVEKANANDA.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.