نامه بیست و نهم - دیوانجی صاحب
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
بیست و نهم
شیکاگو،
سپتامبر ۱۸۹۴.
دیوانجی صاحب عزیز (شری هاریداس ویهاریداس دسائی)،
نامه مهربان شما مدتها پیش رسید، امّا چیزی برای نوشتن نداشتم و در پاسخدادن تأخیر کردم.
نامه لطیف شما به جی. دبلیو. هیل بسیار خوشایند بود، چرا که این مقدار را مدیون آنها بودم. در تمام این مدّت در سراسر این کشور در سفر بودهام و همه چیز را دیدهام. به این نتیجه رسیدهام که تنها یک کشور در جهان وجود دارد که دین را میفهمد — و آن هند است؛ اینکه با تمام عیوبشان، هندوها در اخلاق و معنویّت از تمام ملل دیگر بسیار برترند؛ و اینکه با مراقبت، تلاش و کوشش مناسب از سوی تمام فرزندان فداکارش، با آمیختن برخی از عناصر فعّال و پهلوانانه غرب با فضایل آرامِ هندوها، نوعی از انسانها پدید خواهد آمد که از هر نوعی که تاکنون در این جهان بوده بسیار برتر است.
نمیدانم چه وقت باز میگردم؛ امّا گمان میکنم به اندازه کافی از این کشور دیدهام، و به زودی به اروپا و سپس به هند خواهم رفت.
با محبّت و سپاس صمیمانهام به شما و تمام برادرانتان،
میمانم، با ارادت،
ویویکاناندا.
English
XXIX
CHICAGO,
September, 1894.
DEAR DIWANJI SAHEB (Shri Haridas Viharidas Desai),
Your kind letter reached long ago, but as I had not anything to write I was late in answering.
Your kind note to G. W. Hale has been very gratifying, as I owed them that much. I have been travelling all over this country all this time and seeing everything. I have come to this conclusion that there is only one country in the world which understands religion — it is India; that with all their faults the Hindus are head and shoulders above all other nations in morality and spirituality; and that with proper care and attempt and struggle of all her disinterested sons, by combining some of the active and heroic elements of the West with the calm virtues of the Hindus, there will come a type of men far superior to any that have ever been in this world.
I do not know when I come back; but I have seen enough of this country, I think, and so soon will go over to Europe and then to India.
With my best love, gratitude to you and all your brothers,
I remain, yours faithfully,
VIVEKANANDA.
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.