دربارهٔ کارما-یوگا
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
درباره کارما-یوگا
جداسازی روح از تمام اشیاء — چه ذهنی و چه جسمی — هدف نهایی است؛ و چون این امر تحقق یابد، روح خواهد دید که همواره تنها بوده، و برای شاد بودن نیازی به هیچکس نداشته است. تا زمانی که برای شاد بودن به دیگری نیاز داریم، بردهایم. آنگاه که پوروشا (Purusha) در مییابد که آزاد است و برای کامل شدن به هیچ چیز نیاز ندارد، و این طبیعت کاملاً غیرضروری است، آنگاه آزادی (کایوالیا / Kaivalya) حاصل میشود.
مردم در پی چند دلار میدوند و باکی ندارند که برای به دست آوردن آن دلارها، همنوع خود را فریب دهند؛ اما اگر خویشتنداری میکردند، در عرض چند سال چنان منشی در آنها پرورش مییافت که میلیونها دلار برایشان به ارمغان میآورد — اگر میخواستند. آنگاه ارادهشان بر کائنات حکم میراند. اما ما همه چنین نادانیم!
چه فایده دارد که اشتباهات خود را برای جهان بازگو کنیم؟ با این کار، آنچه گذشته از میان نخواهد رفت. آدمی باید تاوان آنچه کرده را بپردازد؛ باید بکوشد بهتر عمل کند. جهان فقط با نیرومندان و توانمندان همدردی میکند.
تنها کاری که به عنوان هدیهای آزادانه به بشریت و طبیعت انجام میشود، هیچ بند و تعلقی به دنبال نمیآورد.
هیچ وظیفهای را نباید سبک شمرد. مردی که کار فروتری انجام میدهد، صرفاً به همین دلیل، پستتر از کسی نیست که کار والاتری انجام میدهد؛ انسان را نباید بر اساس ماهیت وظایفش داوری کرد، بلکه بر اساس شیوهای که آن وظایف را به انجام میرساند. شیوه انجام دادن و توانایی در انجام دادن، معیار واقعی سنجش انسان است. کفاشی که در کوتاهترین زمان ممکن یک جفت کفش محکم و ظریف میسازد، در حرفه و کار خود از استادی که هر روز از زندگیاش بیمعنایی به زبان میآورد، برتر است.
هر وظیفهای مقدس است، و وفاداری به وظیفه برترین شکل عبادت خداوند است؛ و بیتردید این وفاداری منبعی است از یاری بزرگ در روشنگری و رهایی روحهای فریفته و در بند جهالتِ «بادّهاها» — یعنی بندگان.
با انجام نیکوی وظیفهای که نزدیکترین به ماست — وظیفهای که اکنون در دست داریم — خود را نیرومندتر میسازیم، و با تقویت تدریجی این نیرو گام به گام، حتی ممکن است به مرتبهای برسیم که انجام ارزشمندترین و گرامیترین وظایف زندگی و جامعه سهم ما شود.
عدالت طبیعت یکسان، سختگیرانه و بیگذشت است.
عملیترین انسان، زندگی را نه خوب مینامد و نه بد.
هر انسان موفقی باید در پشت خود صداقتی عمیق و درستکاریای عمیق داشته باشد، و این همان علت موفقیت برجسته او در زندگی است. شاید کاملاً بینفس نبوده باشد؛ اما به سوی بینفسی در حرکت بوده است. اگر کاملاً بینفس بود، موفقیتش به بزرگی موفقیت بودا یا مسیح میرسید. درجه بینفسی، درجه موفقیت را در همه جا میسنجد.
رهبران بزرگ بشریت به میدانهایی فراتر از میدان سخنرانی و تبلیغ تعلق دارند.
هر چقدر هم بکوشیم، هیچ عملی نیست که کاملاً پاک باشد یا کاملاً ناپاک، اگر پاکی و ناپاکی را به معنای آسیبرسانی یا آسیبنرسانی بگیریم. نمیتوانیم نفس بکشیم یا زندگی کنیم بدون آنکه به دیگران آسیب برسانیم، و هر لقمهای که میخوریم از دهان دیگری گرفته میشود؛ همین وجود ما دیگر زندگیها را به تنگنا میافکند. شاید زندگی انسانها، حیوانات، یا قارچهای ریز باشند، اما در جایی، کسی هست که ما او را به تنگنا میافکنیم. با این حال، طبیعتاً نتیجه میگیریم که کمال هرگز از طریق عمل به دست نمیآید. ممکن است تمام ابدیت را کار کنیم، اما راه بیرون از این هزارتوی پیچیده وجود نخواهد داشت؛ ممکن است کار کنیم و کار کنیم و کار کنیم، اما پایانی وجود نخواهد داشت.
کسی که با آزادی و عشق کار میکند، اهمیتی به نتایج نمیدهد. اما برده تازیانهاش را میخواهد؛ خدمتکار مزدش را. همین است حال همه زندگی؛ به عنوان نمونه زندگی عمومی را در نظر بگیر. سخنران عمومی کمی تشویق یا کمی هوو و فریاد میخواهد. اگر او را در گوشهای نگه داری بدون اینها، میکشیش، زیرا به آنها نیاز دارد. این کار کردن از سر بردگی است. انتظار داشتن چیزی در ازاء، در این شرایط، طبیعت ثانوی میشود. سپس کار خدمتکار میآید که مزد میخواهد؛ من این را میدهم، تو آن را. هیچ چیز آسانتر از گفتن «برای خاطر خود کار میکنم» نیست، اما هیچ چیز دشوارتر از دستیابی به آن نیست. بیست مایل روی دستها و زانوهایم راه میروم تا چهره کسی را ببینم که بتواند برای خاطر خود کار کند. انگیزهای در جایی هست. اگر پول نباشد، قدرت است. اگر قدرت نباشد، سود است. جایی، به شکلی، نیروی محرکی هست. تو دوست منی و میخواهم برایت و با تو کار کنم. همه اینها بسیار خوب است، و هر لحظه ممکن است صداقتم را ابراز کنم. اما مراقب باش، باید حتماً با من موافق باشی! اگر موافق نباشی، دیگر به تو اهمیتی نمیدهم و برای تو زندگی نخواهم کرد! این نوع کار کردن با انگیزه بدبختی میآورد. تنها کاری که رهاشدگی و سعادت میآورد، آن است که به عنوان صاحبان ذهن خویش کار کنیم.
درس بزرگی که باید آموخت این است که من معیار سنجش تمام کائنات نیستم؛ هر انسانی باید با ایده خود سنجیده شود، هر نژادی با معیار و آرمان خود، هر رسم از هر کشوری با استدلال و شرایط خود. رسوم آمریکاییها ثمره محیطی است که در آن زندگی میکنند، و رسوم هندیان ثمره محیطی است که هندیان در آن هستند؛ و همینطور است حال چین، ژاپن، انگلستان و هر کشور دیگری.
همه ما خود را در جایگاهی مییابیم که شایسته آن هستیم؛ هر گویی سوراخ خود را پیدا میکند؛ و اگر کسی توانایی بیشتری از دیگری داشته باشد، جهان نیز آن را در این تنظیم فراگیر در مییابد. پس شکایت فایدهای ندارد. ممکن است مرد ثروتمند شروری وجود داشته باشد، اما باید در آن مرد ویژگیهای معینی بوده باشد که او را ثروتمند کرده؛ و اگر انسان دیگری همان ویژگیها را داشته باشد، او نیز ثروتمند خواهد شد. چه فایده از جنگیدن و شکایت کردن؟ این کمکی به بهتر شدن اوضاع نمیکند. کسی که از کار کوچکی که سهم او شده شکایت میکند، از همه چیز شکایت میکند. همواره در حال شکایت، زندگی بدبختانهای خواهد داشت و همه چیز شکست خواهد بود. اما آن مردی که در هر جایی وظیفهاش را انجام میدهد، شانه را به چرخ میگذارد، نور را خواهد دید، و وظایف والاتر و والاتر نصیبش خواهد شد.
English
ON KARMA-YOGA
Isolation of the soul from all objects, mental and physical, is the goal; when that is attained, the soul will find that it was alone all the time, and it required no one to make it happy. As long as we require someone else to make us happy, we are slaves. When the Purusha finds that It is free, and does not require anything to complete Itself, that this nature is quite unnecessary, then freedom (Kaivalya) is attained.
Men run after a few dollars and do not think anything of cheating a fellow-being to get those dollars; but if they would restrain themselves, in a few years they would develop such characters as would bring them millions of dollars — if they wanted them. Then their will would govern the universe. But we are all such fools!
What is the use of talking of one's mistakes to the world? They cannot thereby be undone. For what one has done one must suffer; one must try and do better. The world sympathises only with the strong and the powerful.
It is only work that is done as a free-will offering to humanity and to nature that does not bring with it any binding attachment.
Duty of any kind is not to be slighted. A man who does the lower work is not, for that reason only, a lower man than he who does the higher work; a man should not be judged by the nature of his duties, but by the manner in which he does them. His manner of doing them and his power to do them are indeed the test of a man. A shoemaker who can turn out a strong, nice pair of shoes in the shortest possible time is a better man, according to his profession and his work, than a professor who talks nonsense every day of his life.
Every duty is holy, and devotion to duty is the highest form of the worship of God; it is certainly a source of great help in enlightening and emancipating the deluded and ignorance-encumbered souls of the Baddhas — the bound ones.
By doing well the duty which is nearest to us, the duty which is in our hands now, we make ourselves stronger and improving our strength in this manner step by step, we may even reach a state in which it shall be our privilege to do the most coveted and honoured duties in life and in society.
Nature's justice is uniformly stern and unrelenting.
The most practical man would call life neither good nor evil.
Every successful man must have behind him somewhere tremendous integrity, tremendous sincerity, and that is the cause of his signal success in life. He may not have been perfectly unselfish; yet he was tending towards it. If he had been perfectly unselfish, his would have been as great a success as that of the Buddha or of the Christ. The degree of unselfishness marks the degree of success everywhere.
The great leaders of mankind belong to higher fields than the field of platform work.
However we may try, there cannot be any action which is perfectly pure or any which is perfectly impure, taking purity or impurity in the sense of injury or non-injury. We cannot breathe or live without injuring others, and every morsel of food we eat is taken from another's mouth; our very lives are crowding out some other lives. It may be those of men, or animals, or small fungi, but someone somewhere we have to crowd out. That being the case, it naturally follows that perfection can never be attained by work. We may work through all eternity, but there will be no way out of this intricate maze: we may work on and on and on, but there will be no end.
The man who works through freedom and love cares nothing for results. But the slave wants his whipping; the servant wants his pay. So with all life; take for instance the public life. The public speaker wants a little applause or a little hissing and hooting. If you keep him in a corner without it, you kill him, for he requires it. This is working through slavery. To expect something in return, under such conditions, becomes second nature. Next comes the work of the servant, who requires some pay; I give this, and you give me that. Nothing is easier to say, "I work for work's sake", but nothing is so difficult to attain. I would go twenty miles on my hands and knees to look on the face of the man who can work for work's sake. There is a motive somewhere. If it is not money, it is power. If it is not power, it is gain. Somehow, somewhere, there is a motive power. You are my friend, and I want to work for you and with you. This is all very well, and every moment I may make protestation of my sincerity. But take care, you must be sure to agree with me! If you do not, I shall no longer take care of you or live for you! This kind of work for a motive brings misery. That work alone brings unattachment and bliss, wherein we work as masters of our own minds.
The great lesson to learn is that I am not the standard by which the whole universe is to be judged; each man is to be judged by his own idea, each race by its own standard and ideal, each custom of each country by its own reasoning and conditions. American customs are the result of the environment in which the Americans live and Indian customs are the result of the environment in which the Indians are; and so of China, Japan, England, and every other country.
We all find ourselves in the position for which we are fit, each ball finds its own hole; and if one has some capacity above another, the world will find that out too, in this universal adjusting that goes on. So it is no use to grumble. There may be a rich man who is wicked, yet there must be in that man certain qualities that made him rich; and if any other man has the same qualities, he will also become rich. What is the use of fighting and complaining? That will not help us to better things. He who grumbles at the little thing that has fallen to his lot to do will grumble at everything. Always grumbling, he will lead a miserable life, and everything will be a failure. But that man who does his duty as he goes, putting, his shoulder to the wheel, will see the light, and higher and higher duties will fall to his share.
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.