راه تحقق یک دین جهانی
این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
فارسی
راه تحقق دین جهانی
هیچ جستجویی برای قلب بشر عزیزتر از آن نبوده که نور خداوند را برای ما به ارمغان آورد. هیچ مطالعهای چنین انرژی بشری را به خود اختصاص نداده است، چه در گذشته و چه در حال، همچون مطالعهٔ روح، خداوند و سرنوشت انسان. هرقدر هم که در اشتغالات روزانه، در جاهطلبیها، در کار و در میان بزرگترین تلاشهایمان غرق باشیم، گاهی مکثی پیش میآید؛ ذهن متوقف میشود و میخواهد چیزی فراتر از این جهان بداند. گاهی نگاهی اجمالی از قلمرویی فراتر از حواس مییابد، و نتیجه تلاشی برای رسیدن به آن است. بدینسان در طول اعصار، در همهٔ کشورها چنین بوده است. انسان خواسته فراتر بنگرد، خواسته خود را بسط دهد؛ و تمام آنچه ما آن را پیشرفت و تکامل مینامیم، همواره با آن یک جستجو سنجیده شده است: جستجوی سرنوشت انسان، جستجوی خداوند.
همانگونه که تلاشهای اجتماعی ما در میان ملتهای مختلف با سازمانهای اجتماعی گوناگون نمایندگی میشود، تلاش معنوی انسان نیز توسط ادیان مختلف نمایندگی میگردد؛ و همانطور که سازمانهای اجتماعی مختلف پیوسته در نزاعند و پیوسته با یکدیگر در جنگند، این سازمانهای معنوی نیز پیوسته با یکدیگر در جنگ بودهاند، پیوسته در نزاع. انسانهایی که به یک سازمان اجتماعی خاص تعلق دارند، ادعا میکنند که حق زیستن تنها متعلق به آنهاست؛ و تا جایی که بتوانند، میخواهند این حق را به بهای ضعیفان اعمال کنند. میدانیم که هماکنون نبرد شدیدی از این دست در آفریقای جنوبی جریان دارد. به همین ترتیب، هر فرقهٔ دینی حق انحصاری زیستن را برای خود ادعا کرده است. و بدینسان میبینیم که اگرچه هیچ چیز بیش از دین برکت به انسان نیاورده، در عین حال هیچ چیز بیش از دین وحشت نیاورده است. هیچ چیز بیش از دین برای صلح و محبت نیافریده؛ هیچ چیز بیش از دین نفرت شدیدتری برنینگیخته. هیچ چیز برادری انسان را ملموستر از دین نساخته؛ هیچ چیز بیش از دین دشمنی تلختری میان انسان و انسان نزاده. هیچ چیز بیش از دین مؤسسات خیریه، بیمارستانهایی برای انسانها و حتی حیوانات نساخته؛ هیچ چیز بیش از دین جهان را به خون نکشیده. ما میدانیم که در عین حال، همواره جریان زیرین اندیشهای وجود داشته؛ همواره گروههایی از مردان، فیلسوفان و دانشپژوهان ادیان تطبیقی بودهاند که تلاش کردهاند و هنوز تلاش میکنند هماهنگی را در میان همهٔ این فرقههای ناسازگار و متضاد برقرار سازند. در مورد برخی کشورها، این تلاشها موفق بوده، اما در مورد کل جهان، شکست خوردهاند.
ادیانی هستند که از کهنترین اعصار به ما رسیدهاند و با این اندیشه آمیختهاند که همهٔ فرقهها باید اجازهٔ حیات داشته باشند، که هر فرقهای معنایی دارد، اندیشهای بزرگ در درون خود نهفته دارد، و بنابراین برای خیر جهان ضروری است و باید یاری شود. در دوران جدید نیز همین اندیشه رواج دارد و هر از گاهی تلاشهایی برای تحقق عملی آن صورت میگیرد. این تلاشها همیشه به انتظارات ما نمیرسند، به کارایی لازم نمیرسند. بلکه به کمال ناامیدی ما، گاهی میبینیم که بیشتر به نزاع میپردازیم.
اکنون، اگر مطالعهٔ جزمگرایانه را کنار بگذاریم و نگاهی عقل سلیمانه به قضیه بیندازیم، در آغاز میبینیم که نیروی عظیم حیاتی در همهٔ ادیان بزرگ جهان وجود دارد. برخی ممکن است بگویند از این بیخبرند، اما جهل عذر نیست. اگر کسی بگوید «نمیدانم در جهان بیرون چه میگذرد، بنابراین آنچه در جهان بیرون میگذرد وجود ندارد»، آن شخص قابل بخشش نیست. اکنون، آنهایی از شما که حرکت اندیشهٔ دینی را در سراسر جهان دنبال میکنید، کاملاً آگاهید که هیچیک از ادیان بزرگ جهان نمرده است؛ نه تنها چنین، بلکه هر کدام در حال پیشرفت است. مسیحیان در حال افزایشاند، مسلمانان در حال افزایشاند، هندوها زمین بیشتری به دست میآورند، و یهودیان نیز رو به فزونیاند، و با گسترش در سراسر جهان و رشد سریع، دایرهٔ یهودیت پیوسته در حال انبساط است.
تنها یک دین از ادیان جهان — دینی کهن و بزرگ — رو به زوال رفته، و آن دین زرتشت است، دین ایرانیان باستان. تحت فتح اسلامی ایران، حدود صد هزار نفر از این مردم آمدند و در هند پناه گرفتند و برخی در ایران باستان ماندند. آنهایی که در ایران بودند، تحت آزار مداوم مسلمانان، آنقدر کاهش یافتند که حداکثر ده هزار نفرند؛ در هند حدود هشتاد هزار نفر از آنان هستند، اما رشد نمیکنند. البته مشکل اولیهای وجود دارد: آنان دیگران را به دین خود درنمیآورند. و سپس، این مشت افراد که در هند زندگی میکنند، با رسم مضر ازدواج با خویشاوندان، تکثیر نمیشوند. با این استثنای واحد، همهٔ ادیان بزرگ زندهاند، در حال گسترش و افزایش. باید به یاد داشته باشیم که همهٔ ادیان بزرگ جهان بسیار کهناند، هیچکدام در زمان حاضر شکل نگرفته، و هر دین جهان خاستگاه خود را مدیون سرزمین میان گنگا و فرات است؛ هیچ دین بزرگی در اروپا برنخاسته، هیچکدام در آمریکا، هیچکدام؛ هر دینی آسیاییالاصل است و به آن بخش از جهان تعلق دارد. اگر آنچه دانشمندان جدید میگویند درست باشد، که بقای اصلح معیار است، این ادیان با هنوز زنده بودنشان ثابت میکنند که هنوز برای برخی افراد مناسباند. دلیلی هست که باید زنده بمانند؛ آنان خیر بسیاری به ارمغان میآورند. به مسلمانان نگاه کنید، چگونه در برخی نقاط آسیای جنوبی گسترش مییابند و چون آتش در آفریقا پخش میشوند. بوداییها در سراسر آسیای مرکزی در حال گسترشاند، همواره. هندوها، مانند یهودیان، دیگران را به دین خود درنمیآورند؛ با این حال به تدریج، نژادهای دیگر وارد هندوئیسم میشوند و آداب و رسوم هندوها را میپذیرند و با آنان همسو میشوند. مسیحیت را، همهٔ شما میدانید، در حال گسترش است — اگرچه مطمئن نیستم که نتایج برابر با انرژی صرفشده باشد. تلاش مسیحیان برای تبلیغ یک نقص عظیم دارد — و آن نقص همهٔ نهادهای غربی است: ماشین نود درصد انرژی را مصرف میکند، ماشینآلات بیش از حد است. موعظه همواره کار آسیاییها بوده است. مردمان غربی در سازماندهی، نهادهای اجتماعی، ارتشها، حکومتها و غیره بزرگاند؛ اما وقتی نوبت به موعظهٔ دین میرسد، نمیتوانند به پای آسیایی برسند که کارش همواره همین بوده و آن را میشناسد و ماشینآلات زیادی به کار نمیبرد.
پس این یک واقعیت در تاریخ کنونی نژاد بشر است که همهٔ این ادیان بزرگ وجود دارند و در حال گسترش و تکثیرند. اکنون، حتماً معنایی در این هست؛ و اگر ارادهٔ خالق حکیم و مهربان بر آن بود که یکی از این ادیان باقی بماند و بقیه بمیرند، مدتها، مدتها پیش این امر تحقق مییافت. اگر واقعیت چنین بود که تنها یکی از این ادیان حق است و بقیه باطلاند، تا به حال تمام زمین را فرا میگرفت. اما چنین نیست؛ هیچکدام تمام زمین را به دست نیاورده. همهٔ ادیان گاه پیشرفت میکنند — گاه افول. اکنون، فقط به این فکر کنید: در کشور خود شما بیش از شصت میلیون نفر هستند و تنها بیست و یک میلیون پیرو ادیان مختلفاند. پس همیشه پیشرفت نیست. در هر کشوری، احتمالاً اگر آمار گرفته شود، خواهید دید که ادیان گاهی پیشرفت میکنند و گاهی عقب مینشینند. فرقهها همواره در حال تکثیرند. اگر ادعای دینی که همهٔ حقیقت را دارد و خداوند همهٔ این حقیقت را در کتاب خاصی قرار داده، درست بود، چرا اینهمه فرقه وجود دارد؟ پنجاه سال نمیگذرد که بیست فرقه بر اساس همان کتاب تأسیس میشود. اگر خداوند همهٔ حقیقت را در کتابهای خاصی قرار داده، آنها را به ما نمیدهد تا بر سر متون نزاع کنیم. این به نظر واقعیت میرسد. چرا چنین است؟ حتی اگر کتابی از جانب خداوند داده شده بود که حاوی همهٔ حقیقت دربارهٔ دین بود، هدف را برآورده نمیکرد زیرا هیچکس نمیتوانست آن کتاب را بفهمد. مثلاً انجیل را در نظر بگیرید و همهٔ فرقههایی را که در میان مسیحیان وجود دارند؛ هر کدام تفسیر خود را بر همان متن مینهد و هر کدام میگوید تنها خودش آن متن را میفهمد و بقیه اشتباه میکنند. با هر دینی چنین است. فرقههای بسیاری در میان مسلمانان و بوداییها و صدها فرقه در میان هندوها وجود دارد. اکنون، من این واقعیات را پیش روی شما میآورم تا نشان دهم که هرگونه تلاشی برای رساندن تمام بشریت به یک روش تفکر در امور معنوی، شکست خورده و همیشه شکست خواهد خورد. هر کسی که نظریهای آغاز میکند، حتی در زمان حاضر، میبیند که اگر بیست مایل از پیروانش دور شود، آنان بیست فرقه خواهند ساخت. میبینید که این همواره اتفاق میافتد. نمیتوانید همه را به یک اندیشه وادارید: این واقعیتی است، و خدا را شکر که چنین است. من مخالف هیچ فرقهای نیستم. خوشحالم که فرقهها وجود دارند و فقط آرزو میکنم بیش از پیش تکثیر شوند. چرا؟ صرفاً به این دلیل: اگر شما و من و همهٔ حاضران اینجا دقیقاً یکسان فکر میکردیم، اندیشهای برای تفکر نمیداشتیم. میدانیم که دو یا چند نیرو باید برخورد کنند تا حرکت پدید آید. این برخورد اندیشه، این تمایز اندیشه است که اندیشه را بیدار میکند. اکنون، اگر همه یکسان فکر میکردیم، مانند مومیاییهای مصری در موزه بودیم که بیهدف به چهرهٔ یکدیگر خیره میشوند — بیش از این نه! گردابها و چرخشها تنها در جریانی خروشان و زنده پدید میآیند. در آب راکد و مرده گردابی نیست. وقتی ادیان بمیرند، دیگر فرقهای نخواهد بود؛ آن صلح و هماهنگی کامل گور خواهد بود. اما تا زمانی که بشر بیندیشد، فرقهها خواهند بود. تنوع نشانهٔ حیات است و باید باشد. دعا میکنم آنقدر تکثیر شوند که سرانجام به تعداد موجودات بشری فرقه باشد و هر کس روش خود را، روش فردی خود را در اندیشهٔ دینی داشته باشد.
اما این چیز از پیش موجود است. هر کدام از ما به شیوهٔ خود میاندیشد، اما مسیر طبیعیاش همواره مسدود شده و هنوز مسدود میشود. اگر شمشیر مستقیماً به کار نرود، ابزارهای دیگری استفاده خواهند شد. فقط بشنوید یکی از بهترین واعظان نیویورک چه میگوید: او موعظه میکند که فیلیپینیها باید فتح شوند زیرا تنها راه آموختن مسیحیت به آنان همین است! آنان از قبل کاتولیکاند؛ اما او میخواهد آنان را پرسبیتریَن کند، و برای این، آماده است تمام این گناه هولناک خونریزی را بر نژاد خود بنهد. چه هولناک! و این مرد یکی از بزرگترین واعظان این کشور است، یکی از آگاهترین مردان. به حال جهان فکر کنید وقتی مردی چنین شرم نمیکند که بایستد و چنین مزخرفات بیشرمانهای بگوید؛ و به حال جهان فکر کنید وقتی مخاطبانش تشویقش میکنند! آیا این تمدن است؟ این همان خونتشنگی قدیمی ببر، آدمخوار، وحشی است که بار دیگر تحت نامها و شرایط جدید ظاهر میشود. چه چیز دیگری میتواند باشد؟ اگر وضع امور اکنون چنین است، به وحشتهایی فکر کنید که جهان در دوران قدیم از سر گذرانده، وقتی هر فرقهای با هر وسیلهای در توان خود سعی داشت فرقههای دیگر را تکهتکه کند. تاریخ این را نشان میدهد. ببر در درون ما فقط خوابیده؛ نمرده است. وقتی فرصتها پیش آید، میجهد و مانند گذشته از پنجهها و نیشهایش استفاده میکند. جدا از شمشیر، جدا از سلاحهای مادی، سلاحهایی هنوز هولناکتر هستند — تحقیر، نفرت اجتماعی و طرد اجتماعی. اکنون، اینها وحشتناکترین مصائبی هستند که بر کسانی فرود میآیند که دقیقاً مانند ما فکر نمیکنند. و چرا باید همه دقیقاً مانند ما فکر کنند؟ من دلیلی نمیبینم. اگر انسان عاقلی باشم، باید خوشحال باشم که دقیقاً مانند من فکر نمیکنند. نمیخواهم در سرزمینی شبیه گور زندگی کنم؛ میخواهم انسانی باشم در جهانی از انسانها. موجودات متفکر باید متفاوت باشند؛ تفاوت نخستین نشانهٔ اندیشه است. اگر انسان متفکری هستم، حتماً باید دوست داشته باشم که در میان افراد متفکری زندگی کنم که اختلاف نظر دارند.
آنگاه این پرسش برمیخیزد: چگونه همهٔ این تنوعها میتوانند حقیقت باشند؟ اگر چیزی حقیقت است، نقیض آن باطل است. چگونه نظرات متناقض میتوانند همزمان حقیقت باشند؟ این پرسشی است که قصد دارم به آن پاسخ دهم. اما نخست از شما میپرسم: آیا واقعاً همهٔ ادیان جهان متناقضاند؟ منظورم صور ظاهری نیست که اندیشههای بزرگ در آنها پوشیدهاند. منظورم ساختمانها، زبانها، آیینها، کتابها و غیرهٔ مختلف به کار رفته در ادیان مختلف نیست، بلکه منظورم روح درونی هر دین است. هر دینی روحی در پس خود دارد و آن روح ممکن است با روح دین دیگری متفاوت باشد؛ اما آیا متناقضاند؟ آیا یکدیگر را نقض میکنند یا تکمیل؟ — این است پرسش. من این پرسش را وقتی بسیار جوان بودم مطرح کردم و تمام عمرم را صرف مطالعهٔ آن کردهام. با این تصور که نتیجهگیری من ممکن است کمکی به شما باشد، آن را پیش رویتان مینهم. معتقدم که آنها متناقض نیستند؛ مکمل یکدیگرند. هر دین، به اصطلاح، بخشی از حقیقت عظیم جهانی را برمیدارد و تمام نیروی خود را صرف تجسم و نمونهسازی آن بخش از حقیقت بزرگ میکند. بنابراین، جمع است؛ نه حذف. این است اندیشه. نظام پس از نظام برمیخیزد، هر کدام مجسمکنندهٔ اندیشهای بزرگ، و آرمانها باید به آرمانها افزوده شوند. و این است سیر بشریت. انسان هرگز از خطا به حقیقت پیش نمیرود، بلکه از حقیقت به حقیقت، از حقیقت کمتر به حقیقت والاتر — اما هرگز از خطا به حقیقت نیست. فرزند ممکن است بیش از پدر رشد کند، اما آیا پدر بیخرد بود؟ فرزند، پدر به اضافهٔ چیزی دیگر است. اگر حالت فعلی دانش شما بسیار بیشتر از زمان کودکیتان است، آیا اکنون به آن مرحله با تحقیر مینگرید؟ آیا به عقب نگاه میکنید و آن را بیمعنایی مینامید؟ چرا، مرحلهٔ فعلی شما دانش کودکی به اضافهٔ چیزی بیشتر است.
آنگاه، باز میدانیم که ممکن است دیدگاههای تقریباً متناقضی از یک چیز واحد وجود داشته باشد، اما همه بر همان چیز دلالت خواهند کرد. فرض کنید مردی به سوی خورشید سفر میکند و در هر مرحله عکسی از خورشید میگیرد. وقتی بازمیگردد، عکسهای بسیاری از خورشید دارد که پیش ما مینهد. میبینیم که هیچ دو عکسی شبیه نیستند، و با این حال، چه کسی انکار میکند که همهٔ اینها عکسهای همان خورشیدند، از دیدگاههای مختلف؟ چهار عکس از این کلیسا از زوایای مختلف بگیرید: چقدر متفاوت به نظر میرسند، و با این حال همه نمایانگر همین کلیسا هستند. به همین ترتیب، همهٔ ما از دیدگاههای مختلف به حقیقت مینگریم، که بر حسب تولد، تعلیم، محیط و غیره متفاوت است. ما حقیقت را میبینیم، هرقدر که این شرایط اجازه میدهند، حقیقت را با قلب خود رنگ میزنیم، با عقل خود درکش میکنیم و با ذهن خود دریافتش میکنیم. ما فقط میتوانیم آن اندازه از حقیقت بشناسیم که به ما مربوط است، آن اندازه که قادر به دریافتش هستیم. همین است که تفاوت میان انسان و انسان را میسازد و گاه حتی اندیشههای متناقض پدید میآورد؛ و با این حال همهٔ ما به همان حقیقت عظیم جهانی تعلق داریم.
بنابراین اندیشهٔ من این است که همهٔ این ادیان نیروهای مختلف در اقتصاد الهی هستند که برای خیر بشریت کار میکنند؛ و هیچکدام نمیتوانند بمیرند، هیچکدام را نمیتوان کشت. همانگونه که نمیتوانید هیچ نیرویی در طبیعت را بکشید، نمیتوانید هیچیک از این نیروهای معنوی را بکشید. دیدهاید که هر دینی زنده است. هر از گاهی ممکن است عقبنشینی کند یا پیش رود. گاهی ممکن است از بسیاری از زیورهایش عاری شود؛ گاهی دیگر با انواع زیورها پوشیده شود؛ اما در هر حال، روح همواره آنجاست، هرگز نمیتواند از دست رود. آرمانی که هر دین نمایندگی میکند هرگز از دست نمیرود، و بنابراین هر دینی هوشمندانه در حرکت است.
و آن دین جهانی که فیلسوفان و دیگران در هر کشوری رؤیایش را دیدهاند، از پیش موجود است. اینجاست. همانطور که برادری جهانی انسان از پیش وجود دارد، دین جهانی نیز چنین. کدامیک از شما که سفرهای دور و دراز کردهاید، برادران و خواهرانی در هر ملتی نیافتهاید؟ من آنان را در سراسر جهان یافتهام. برادری از پیش وجود دارد؛ فقط افراد بسیاری هستند که این را نمیبینند و فقط با فریاد زدن برای برادریهای جدید آن را برهم میزنند. دین جهانی نیز از پیش موجود است. اگر کشیشان و دیگرانی که وظیفهٔ موعظهٔ ادیان مختلف را بر عهده گرفتهاند، صرفاً لحظاتی از موعظه دست بردارند، آن را خواهیم دید. آنان همواره آن را برهم میزنند، زیرا به نفعشان است. میبینید که کشیشان در هر کشوری بسیار محافظهکارند. چرا چنین است؟ کشیشان بسیار کمی هستند که مردم را رهبری کنند؛ بیشتر آنان توسط مردم رهبری میشوند و بندگان و خادمان آنانند. اگر بگویید خشک است، میگویند خشک است؛ اگر بگویید سیاه است، میگویند سیاه است. اگر مردم پیش روند، کشیشان باید پیش روند. نمیتوانند عقب بمانند. پس، پیش از سرزنش کشیشان — که رسم است کشیشان را سرزنش کنند — باید خودتان را سرزنش کنید. شما فقط آنچه را سزاوارید به دست میآورید. سرنوشت کشیشی که میخواهد اندیشههای نو و پیشرفتهای به شما بدهد و شما را به پیش ببرد چه خواهد بود؟ فرزندانش احتمالاً گرسنه خواهند ماند و خودش پارهپوش خواهد شد. او نیز تحت همان قوانین دنیوی است که شما هستید. «اگر پیش میروید»، میگوید، «بیایید حرکت کنیم.» البته، روحهای استثنایی هستند که تسلیم افکار عمومی نمیشوند. آنان حقیقت را میبینند و تنها حقیقت را ارج مینهند. حقیقت آنان را فرا گرفته، به اصطلاح تسخیرشان کرده، و جز پیشروی چارهای ندارند. هرگز به عقب نمینگرند و برایشان مردمی وجود ندارد. تنها خداوند برایشان وجود دارد، او نوری است پیش رویشان و آنان آن نور را دنبال میکنند.
من در این کشور با آقای مورمونی ملاقات کردم که سعی داشت مرا به ایمان خود متقاعد کند. گفتم: «من احترام بسیاری برای نظرات شما قائلم، اما در نکات خاصی توافق نداریم — من به فرقهٔ رهبانی تعلق دارم و شما به تعدد زوجات اعتقاد دارید. اما چرا به هند نمیروید تا موعظه کنید؟» آنگاه شگفتزده شد. گفت: «چرا، شما اصلاً به هیچ ازدواجی اعتقاد ندارید و ما به چندهمسری اعتقاد داریم، و با این حال از من میخواهید به کشور شما بروم!» گفتم: «بله؛ هموطنانم به هر اندیشهٔ دینی گوش خواهند داد هر جا که از آن بیاید. اول آرزو میکنم به هند بروید زیرا من بسیار به فرقهها ایمان دارم. دوم، مردان بسیاری در هند هستند که اصلاً از هیچیک از فرقههای موجود راضی نیستند، و به خاطر این نارضایتی، با دین کاری ندارند، و ممکن است برخی از آنان را جذب کنید.» هرچه تعداد فرقهها بیشتر، شانس بیشتری برای مردم که به دین دست یابند. در هتلی که غذاهای گوناگون هست، هر کسی شانس دارد اشتهایش سیر شود. پس من میخواهم فرقهها در هر کشوری تکثیر شوند تا افراد بیشتری شانس معنوی شدن داشته باشند. فکر نکنید مردم دین را دوست ندارند. من چنین باوری ندارم. واعظان نمیتوانند آنچه را نیاز دارند به آنان بدهند. همان مردی که ممکن است ملحد، مادیگرا یا هر چیز دیگری نام گرفته باشد، ممکن است با مردی ملاقات کند که حقیقت مورد نیازش را به او بدهد، و بدل به معنویترین فرد جامعه شود. ما فقط به شیوهٔ خودمان میتوانیم بخوریم. مثلاً، ما هندوها با انگشتانمان غذا میخوریم. انگشتان ما از انگشتان شما نرمترند، شما نمیتوانید انگشتانتان را به همان شکل به کار ببرید. نه تنها غذا باید فراهم شود، بلکه باید به شیوهٔ خاص خودتان مصرف شود. نه تنها باید اندیشههای معنوی داشته باشید، بلکه باید بر اساس روش خودتان به شما برسند. باید به زبان خودتان سخن بگویند، زبان روحتان، و تنها آنگاه شما را سیراب خواهند کرد. وقتی مردی بیاید که به زبان من سخن بگوید و حقیقت را به زبان من بدهد، فوراً آن را میفهمم و برای همیشه دریافتش میکنم. این واقعیتی بزرگ است.
اکنون از اینجا میبینیم که درجات و انواع مختلف ذهن بشری وجود دارد و ادیان چه وظیفهای بر عهده میگیرند! مردی دو سه آموزه پیش میآورد و ادعا میکند دین او باید تمام بشریت را سیراب کند. با قفسی کوچک در دست به باغوحش خداوند میرود و میگوید: «خداوند و فیل و همه باید در این جا شوند. حتی اگر مجبور شویم فیل را تکهتکه کنیم، باید در آن جا شود.» باز، ممکن است فرقهای با چند اندیشهٔ خوب باشد. پیروانش میگویند: «همه باید داخل شوند!» «اما جا برایشان نیست.» «مهم نیست! تکهتکهشان کنید؛ به هر حال داخلشان کنید؛ اگر داخل نشوند، لعنت بر آنها.» هیچ واعظی، هیچ فرقهای ندیدهام که مکث کند و بپرسد: «چرا مردم به ما گوش نمیدهند؟» در عوض، مردم را لعنت میکنند و میگویند: «مردم شریرند.» هرگز نمیپرسند: «چگونه است که مردم به سخنانم گوش نمیدهند؟ چرا نمیتوانم حقیقت را به آنان نشان دهم؟ چرا نمیتوانم به زبان آنان سخن بگویم؟ چرا نمیتوانم چشمانشان را بگشایم؟» حتماً باید بهتر بدانند، و وقتی میبینند مردم به آنان گوش نمیدهند، اگر کسی را لعنت کنند، باید خودشان را لعنت کنند. اما همیشه تقصیر مردم است! هرگز سعی نمیکنند فرقهشان را آنقدر بزرگ کنند که همه را در برگیرد.
بنابراین فوراً میبینیم چرا اینهمه تنگنظری بوده، جزء همواره ادعای کل بودن دارد؛ واحد کوچک و متناهی همواره ادعای بینهایت میکند. به فرقههای کوچک فکر کنید، زاده شده در چند صد سال از مغزهای خطاپذیر بشری، که این ادعای متکبرانه را مطرح میکنند که حقیقت بینهایت خداوند را به تمامی میشناسند! به تکبر آن فکر کنید! اگر چیزی نشان دهد، این است که انسانها چقدر باطلاند. و جای شگفتی نیست که چنین ادعاهایی همواره شکست خوردهاند و به لطف پروردگار، همواره محکوم به شکستاند. در این خط مسلمانان بهترین وضعیت را داشتند؛ هر قدم به پیش با شمشیر برداشته شد — قرآن در یک دست و شمشیر در دست دیگر: «قرآن را بپذیر، یا باید بمیری؛ چارهٔ دیگری نیست!» از تاریخ میدانید موفقیتشان چقدر خارقالعاده بود؛ ششصد سال هیچ چیز نتوانست در برابرشان مقاومت کند، و سپس زمانی رسید که مجبور شدند توقف کنند. با دیگر ادیان نیز اگر همان روشها را دنبال کنند چنین خواهد شد. ما چقدر نوپاییم! همیشه طبیعت بشری را فراموش میکنیم. وقتی زندگی را آغاز میکنیم، فکر میکنیم سرنوشتمان چیز فوقالعادهای خواهد بود و هیچ چیز نمیتواند این باور را از ما بزداید. اما وقتی پیر میشویم، متفاوت فکر میکنیم. با ادیان نیز چنین است. در مراحل اولیهشان، وقتی اندکی گسترش مییابند، این تصور را پیدا میکنند که میتوانند ذهن تمام نژاد بشر را در چند سال تغییر دهند، و به کشتار و قتلعام میپردازند تا با زور ایمان بیاورند؛ سپس شکست میخورند و بهتر درک میکنند. میبینیم که این فرقهها در آنچه آغاز کرده بودند موفق نشدند، که این نعمتی بزرگ بود. فقط فکر کنید اگر یکی از آن فرقههای متعصب در سراسر جهان موفق شده بود، انسان امروز کجا بود؟ اکنون، خداوند مبارک باد که موفق نشدند! با این حال، هر کدام حقیقتی بزرگ را نمایندگی میکند؛ هر دین فضیلت خاصی را نمایندگی میکند — چیزی که روح آن است. داستان قدیمیای هست که به ذهنم میآید: غولهای مؤنثی بودند که مردم را میکشتند و هر نوع شرارتی میکردند؛ اما خودشان کشته نمیشدند، تا اینکه کسی کشف کرد که روحشان در پرندگان خاصی است، و تا زمانی که آن پرندگان سالم بودند هیچ چیز نمیتوانست غولها را نابود کند. پس، هر کدام از ما، به اصطلاح، چنین پرندهای دارد، جایی که روحمان هست؛ آرمانی دارد، مأموریتی که در زندگی انجام دهد. هر موجود بشری تجسم چنین آرمانی، چنین مأموریتی است. هر چیز دیگری را از دست بدهید، تا زمانی که آن آرمان از دست نرفته و آن مأموریت آسیب ندیده، هیچ چیز نمیتواند شما را بکشد. ثروت ممکن است بیاید و برود، مصائب ممکن است کوه بر کوه انباشته شوند، اما اگر آرمان را سالم نگه داشتهاید، هیچ چیز نمیتواند شما را بکشد. ممکن است پیر شده باشید، حتی صد ساله، اما اگر آن مأموریت در قلبتان تازه و جوان است، چه چیز میتواند شما را بکشد؟ اما وقتی آن آرمان از دست رفت و آن مأموریت آسیب دید، هیچ چیز نمیتواند شما را نجات دهد. تمام ثروت، تمام قدرت جهان شما را نجات نخواهد داد. و ملتها چه هستند جز افراد فزونشده؟ پس، هر ملتی مأموریت خاص خود را در این هماهنگی نژادها دارد؛ و تا زمانی که آن ملت به آن آرمان پایبند باشد، هیچ چیز نمیتواند آن ملت را بکشد؛ اما اگر آن ملت مأموریت حیاتیاش را رها کند و به دنبال چیز دیگری رود، عمرش کوتاه میشود و ناپدید میگردد.
و با ادیان نیز چنین است. این واقعیت که همهٔ این ادیان کهن امروز زندهاند ثابت میکند که باید آن مأموریت را سالم نگه داشته باشند؛ به رغم همهٔ اشتباهاتشان، به رغم همهٔ دشواریها، به رغم همهٔ نزاعها، به رغم همهٔ رسوبات صور و اشکال، قلب هر کدام از آنان سالم است — قلبی تپنده، ضربدار و زنده. هیچیک از آنان مأموریت بزرگی را که برایش آمدهاند از دست ندادهاند. و مطالعهٔ آن مأموریت شکوهمند است. اسلام را در نظر بگیرید. مسیحیان هیچ دینی در جهان را به اندازهٔ اسلام دشمن نمیدارند. فکر میکنند بدترین شکل دینی است که تا به حال وجود داشته. به محض اینکه کسی مسلمان میشود، تمام اسلام او را چون برادر با آغوش باز میپذیرد، بدون هیچ تبعیضی، چیزی که هیچ دین دیگری نمیکند. اگر یکی از سرخپوستان آمریکایی شما مسلمان شود، سلطان عثمانی هیچ اعتراضی به شام خوردن با او ندارد. اگر مغز داشته باشد، هیچ مقامی بر او بسته نیست. در این کشور، من هنوز کلیسایی ندیدهام که سفیدپوست و سیاهپوست بتوانند پهلوی هم زانو بزنند و نماز بخوانند. فقط به این فکر کنید: اسلام پیروانش را برابر میسازد — پس، میبینید، این فضیلت ویژهٔ اسلام است. در جاهای بسیاری در قرآن اندیشههای بسیار حسی از زندگی مییابید. مهم نیست. آنچه اسلام برای موعظه به جهان آمده، این برادری عملی همهٔ متعلقان به ایمانشان است. این بخش ذاتی دین اسلام است؛ و همهٔ اندیشههای دیگر دربارهٔ بهشت و زندگی و غیره، اسلام نیستند. آنها اضافاتاند.
با هندوها یک اندیشهٔ ملی خواهید یافت — معنویت. در هیچ دین دیگری، در هیچ کتاب مقدس دیگری در جهان، اینهمه انرژی صرف تعریف اندیشهٔ خداوند نشده است. آنان کوشیدند آرمان روح را چنان تعریف کنند که هیچ دست زمینی آن را آلوده نسازد. روح باید الهی باشد؛ و روحی که به عنوان روح فهمیده شود نباید به انسان تبدیل گردد. همان اندیشهٔ وحدت، تحقق خداوند، حضرت حق، در همه جا موعظه میشود. آنان فکر میکنند مزخرف است بگویید او در آسمان زندگی میکند و اینها. این اندیشهای صرفاً بشری و انسانواره است. هر بهشتی که تا به حال وجود داشته، اکنون و اینجاست. یک لحظه در زمان بینهایت دقیقاً به خوبی هر لحظهٔ دیگری است. اگر به خداوند ایمان دارید، میتوانید همین الآن او را ببینید. ما فکر میکنیم دین وقتی آغاز میشود که چیزی را تحقق بخشیده باشید. ایمان آوردن به آموزهها نیست، رضایت عقلانی نیست و اعلامیه دادن نیست. اگر خدایی هست، آیا او را دیدهاید؟ اگر بگویید «نه»، چه حقی دارید به او ایمان بیاورید؟ اگر در تردیدید که آیا خدایی هست، چرا برای دیدنش تلاش نمیکنید؟ چرا جهان را ترک نمیکنید و تمام عمرتان را صرف این یک هدف نمیکنید؟ زهد و معنویت دو اندیشهٔ بزرگ هند است، و به این دلیل است که هند به این اندیشهها چسبیده که همهٔ اشتباهاتش ناچیز به حساب میآیند.
با مسیحیان، اندیشهٔ محوری که موعظه شده همان است: «بیدار باشید و دعا کنید، زیرا ملکوت آسمان نزدیک است» — یعنی، ذهنتان را پاک کنید و آماده باشید! و آن روح هرگز نمیمیرد. به یاد میآورید که مسیحیان، حتی در تاریکترین روزها، حتی در خرافیترین کشورهای مسیحی، همواره سعی دارند خود را برای آمدن خداوند آماده سازند، با تلاش برای یاری دیگران، ساختن بیمارستانها و غیره. تا زمانی که مسیحیان به آن آرمان پایبند باشند، دینشان زنده است.
اکنون آرمانی به ذهنم میرسد. شاید فقط رؤیایی باشد. نمیدانم آیا در این جهان تحقق خواهد یافت، اما گاهی بهتر است رؤیایی ببینی تا بر واقعیات سخت بمیری. حقایق بزرگ، حتی در رؤیا، خوباند، بهتر از واقعیات بد. پس، بیایید رؤیایی ببینیم.
میدانید که درجات مختلف ذهن وجود دارد. ممکن است خردگرای واقعبین و عقل سلیم باشید: به صور و مراسم اهمیت نمیدهید؛ واقعیات عقلانی، محکم و رسا میخواهید و تنها آنها شما را سیراب میکنند. سپس پیوریتنها هستند، مسلمانان، که عکس یا مجسمهای را در عبادتگاهشان اجازه نمیدهند. بسیار خوب! اما مرد دیگری هست که هنرمندتر است. او هنر فراوان میخواهد — زیبایی خطوط و منحنیها، رنگها، گلها، اشکال؛ شمعها، نورها و همهٔ تشریفات و لوازم آیینی را میخواهد تا خداوند را ببیند. ذهن او خداوند را در آن صور دریافت میکند، همانگونه که ذهن شما از طریق عقل. سپس، مرد عابد هست که روحش در پی خداست: هیچ اندیشهای جز عبادت خداوند و ستایش او ندارد. سپس باز فیلسوف هست که بیرون از همهٔ اینها ایستاده و آنان را تمسخر میکند. فکر میکند: «چه مزخرفاتی! چه تصوراتی دربارهٔ خداوند!»
ممکن است یکدیگر را مسخره کنند، اما هر کدام جایی در این جهان دارد. همهٔ این ذهنهای گوناگون، همهٔ این انواع مختلف ضروریاند. اگر قرار است دین آرمانیای وجود داشته باشد، باید آنقدر وسیع و بزرگ باشد که همهٔ این ذهنها را سیراب کند. باید قوت فلسفه را به فیلسوف، قلب عابد را به پرستنده بدهد؛ به آیینگرا، هر آنچه شکوهمندترین نمادگرایی میتواند بیان کند؛ به شاعر، هر اندازه قلب که بتواند دریافت کند، و چیزهای دیگر نیز. برای ساختن چنین دین وسیعی، باید به زمانی بازگردیم که ادیان آغاز شدند و همه را در بربگیریم.
پس شعار ما پذیرش خواهد بود، نه طرد. نه فقط مدارا، زیرا آنچه مدارا نامیده میشود اغلب کفر است، و من به آن باور ندارم. من به پذیرش باور دارم. چرا باید مدارا کنم؟ مدارا یعنی فکر میکنم شما اشتباه میکنید و من فقط اجازه میدهم زنده بمانید. آیا کفر نیست فکر کنیم که شما و من به دیگران اجازهٔ زیستن میدهیم؟ من همهٔ ادیانی را که در گذشته بودهاند میپذیرم و با همهٔ آنان عبادت میکنم؛ خداوند را با هر کدام از آنان عبادت میکنم، در هر صورتی که او را عبادت کنند. به مسجد مسلمان خواهم رفت؛ به کلیسای مسیحی وارد خواهم شد و در برابر صلیب زانو خواهم زد؛ به معبد بودایی وارد خواهم شد، جایی که به بودا و قانون او پناه خواهم برد. به جنگل خواهم رفت و با هندویی که سعی دارد نوری را ببیند که قلب هر کسی را روشن میکند، در مراقبه خواهم نشست.
نه تنها همهٔ اینها را انجام خواهم داد، بلکه قلبم را برای هر آنچه در آینده بیاید باز خواهم نگاه داشت. آیا کتاب خداوند تمام شده؟ یا هنوز مکاشفهای مداوم در جریان است؟ کتابی شگفتانگیز است — این مکاشفات معنوی جهان. انجیل، وداها، قرآن و همهٔ کتابهای مقدس دیگر صفحاتی بیش نیستند، و صفحات بیشماری هنوز منتظر گشوده شدناند. من آن را برای همهٔ آنها باز میگذارم. ما در حال ایستادهایم، اما خود را به آیندهٔ بینهایت میگشاییم. هر آنچه در گذشته بوده در بر میگیریم، از نور حال بهره میبریم و هر پنجرهٔ قلب را برای هر آنچه در آینده بیاید میگشاییم. درود بر همهٔ پیامبران گذشته، بر همهٔ بزرگان حال، و بر همهٔ آنان که در آینده خواهند آمد!
English
THE WAY TO THE REALISATION OF A UNIVERSAL RELIGION
No search has been dearer to the human heart than that which brings to us light from God. No study has taken so much of human energy, whether in times past or present, as the study of the soul, of God, and of human destiny. However immersed we are in our daily occupations, in our ambitions, in our work, in the midst of the greatest of our struggles, sometimes there will come a pause; the mind stops and wants to know something beyond this world. Sometimes it catches glimpses of a realm beyond the senses, and a struggle to get at it is the result. Thus it has been throughout the ages, in all countries. Man has wanted to look beyond, wanted to expand himself; and all that we call progress, evolution, has been always measured by that one search, the search for human destiny, the search for God.
As our social struggles are represented amongst different nations by different social organizations, so is man's spiritual struggle represented by various religions; and as different social organizations are constantly quarrelling, are constantly at war with one another, so these spiritual organisations have been constantly at war with one another, constantly quarrelling. Men belonging to a particular social organisation claim that the right to live only belongs to them; and so long as they can, they want to exercise that right at the cost of the weak. We know that just now there is a fierce struggle of that sort going on in South Africa. Similarly, each religious sect has; claimed the exclusive right to live. And thus we find that though there is nothing that has brought to man more blessings than religion, yet at the same time, there is nothing that has brought more horror than religion. Nothing has made more for peace and love than religion; nothing has engendered fiercer hatred than religion. Nothing has made the brotherhood of man more tangible than religion; nothing has bred more bitter enmity between man and man than religion. Nothing has built more charitable institutions, more hospitals for men, and even for animals, than religion; nothing has deluged the world with more blood than religion. We know, at the same time, that there has always been an undercurrent of thought; there have been always parties of men, philosophers, students of comparative religion who have tried and are still trying to bring about harmony in the midst of all these jarring and discordant sects. As regards certain countries, these attempts have succeeded, but as regards the whole world, they have failed.
There are some religions which have come down to us from the remotest antiquity, which are imbued with the idea that all sects should be allowed to live, that every sect has a meaning, a great idea, imbedded within itself, and, therefore it is necessary for the good of the world and ought to be helped. In modern times the same idea is prevailing and attempts are made from time to time to reduce it to practice. These attempts do not always come up to our expectations, up to the required efficiency. Nay, to our great disappointment, we sometimes find that we are quarrelling all the more.
Now, leaving aside dogmatic study, and taking a common-sense view of the thing, we find at the start that there is a tremendous life-power in all the great religions of the world. Some may say that they are ignorant of this, but ignorance is no excuse. If a man says "I do not know what is going on in the external world, therefore things that are going on in the external world do not exist", that man is inexcusable. Now, those of you that watch the movement of religious thought all over the world are perfectly aware that not one of the great religions of the world has died; not only so, each one of them is progressive. Christians are multiplying, Mohammedans are multiplying, the Hindus are gaining ground, and the Jews also are increasing, and by their spreading all over the world and increasing rapidly, the fold of Judaism is constantly expanding.
Only one religion of the world — an ancient, great religion — has dwindled away, and that is the religion of Zoroastrianism, the religion of the ancient Persians. Under the Mohammedan conquest of Persia about a hundred thousand of these people came and took shelter in India and some remained in ancient Persia. Those that were in Persia, under the constant persecution of the Mohammedans, dwindled down till there are at most only ten thousand; in India there are about eighty thousand of them, but they do not increase. Of course, there is an initial difficulty; they do not convert others to their religion. And then, this handful of persons living in India, with the pernicious custom of cousin marriage, do not multiply. With this single exception, all the great religions are living, spreading, and increasing. We must remember that all the great religions of the world are very ancient, not one has been formed at the present time, and that every religion of the world owes its origin to the country between the Ganga and the Euphrates; not one great religion has arisen in Europe, not one in America, not one; every religion is of Asiatic origin and belongs to that part of the world. If what the modern scientists say is true, that the survival of the fittest is the test, these religions prove by their still living that they are yet fit for some people. There is a reason why they should live, they bring good to many. Look at the Mohammedans, how they are spreading in some places in Southern Asia, and spreading like fire in Africa. The Buddhists are spreading all over Central Asia, all the time. The Hindus, like the Jews, do not convert others; still gradually, other races are coming within Hinduism and adopting the manners and customs of the Hindus and falling into line with them. Christianity, you all know, is spreading — though I am not sure that the results are equal to the energy put forth. The Christians' attempt at propaganda has one tremendous defect — and that is the defect of all Western institutions: the machine consumes ninety per cent of the energy, there is too much machinery. Preaching has always been the business of the Asiatics. The Western people are grand in organisation, social institutions, armies, governments, etc.; but when it comes to preaching religion, they cannot come near the Asiatic, whose business it has been all the time, and he knows it, and he does not use too much machinery.
This then is a fact in the present history of the human race, that all these great religions exist and are spreading and multiplying. Now, there is a meaning, certainly, to this; and had it been the will of an All-wise and All-merciful Creator that one of these religions should exist and the rest should die, it would have become a fact long, long ago. If it were a fact that only one of these religions is true and all the rest are false, by this time it would have covered the whole ground. But this is not so; not one has gained all the ground. All religions sometimes advance — sometimes decline. Now, just think of this: in your own country there are more than sixty millions of people, and only twenty-one millions professing religions of all sorts. So it is not always progress. In every country, probably, if the statistics are taken, you would find that religions are sometimes progressing and sometimes going back. Sects are multiplying all the time. If the claims of a religion that it has all the truth and God has given it all this truth in a certain book were true, why are there so many sects? Fifty years do not pass before there are twenty sects founded upon the same book. If God has put all the truth in certain books, He does not give us those books in order that we may quarrel over texts. That seems to be the fact. Why is it? Even if a book were given by God which contained all the truth about religion, it would not serve the purpose because nobody could understand the book. Take the Bible, for instance, and all the sects that exist amongst Christians; each one puts its own interpretation upon the same text, and each says that it alone understands that text and all the rest are wrong. So with every religion. There are many sects among the Mohammedans and among the Buddhists, and hundreds among the Hindus. Now, I bring these facts before you in order to show you that any attempt to bring all humanity to one method of thinking in spiritual things has been a failure and always will be a failure. Every man that starts a theory, even at the present day, finds that if he goes twenty miles away from his followers, they will make twenty sects. You see that happening all the time. You cannot make all conform to the same ideas: that is a fact, and I thank God that it is so. I am not against any sect. I am glad that sects exist, and I only wish they may go on multiplying more and more. Why? Simply because of this: If you and I and all who are present here were to think exactly the same thoughts, there would be no thoughts for us to think. We know that two or more forces must come into collision in order to produce motion. It is the clash of thought, the differentiation of thought, that awakes thought. Now, if we all thought alike, we would be like Egyptian mummies in a museum looking vacantly at one another's faces — no more than that! Whirls and eddies occur only in a rushing, living stream. There are no whirlpools in stagnant, dead water. When religions are dead, there will be no more sects; it will be the perfect peace and harmony of the grave. But so long as mankind thinks, there will be sects. Variation is the sign of life, and it must be there. I pray that they may multiply so that at last there will be as many sects as human beings, and each one will have his own method, his individual method of thought in religion.
But this thing exists already. Each one of us is thinking in his own way, but his natural course has been obstructed all the time and is still being obstructed. If the sword is not used directly, other means will be used. Just hear what one of the best preachers in New York says: he preaches that the Filipinos should be conquered because that is the only way to teach Christianity to them! They are already Catholics; but he wants to make them Presbyterians, and for this, he is ready to lay all this terrible sin of bloodshed upon his race. How terrible! And this man is one of the greatest preachers of this country, one of the best informed men. Think of the state of the world when a man like that is not ashamed to stand up and utter such arrant nonsense; and think of the state of the world when an audience cheers him! Is this civilisation? It is the old blood-thirstiness of the tiger, the cannibal, the savage, coming out once more under new names, new circumstances. What else can it be? If the state of things is such now, think of the horrors through which the world passed in olden times, when every sect was trying by every means in its power to tear to pieces the other sects. History shows that. The tiger in us is only asleep; it is not dead. When opportunities come, it jumps up and, as of old, uses its claws and fangs. Apart from the sword, apart from material weapons, there are weapons still more terrible — contempt, social hatred, and social ostracism. Now, these are the most terrible of all inflictions that are hurled against persons who do not think exactly in the same way as we do. And why should everybody think just as we do? I do not see any reason. If I am a rational man, I should be glad they do not think just as I do. I do not want to live in a grave-like land; I want to be a man in a world of men. Thinking beings must differ; difference is the first sign of thought. If I am a thoughtful man, certainly I ought to like to live amongst thoughtful persons where there are differences of opinion.
Then arises the question: How can all these varieties be true? If one thing is true, its negation is false. How can contradictory opinions be true at the same time? This is the question which I intend to answer. But I will first ask you: Are all the religions of the world really contradictory? I do not mean the external forms in which great thoughts are clad. I do not mean the different buildings, languages, rituals, books, etc. employed in various religions, but I mean the internal soul of every religion. Every religion has a soul behind it, and that soul may differ from the soul of another religion; but are they contradictory? Do they contradict or supplement each other? — that is the question. I took up the question when I was quite a boy, and have been studying it all my life. Thinking that my conclusion may be of some help to you, I place it before you. I believe that they are not contradictory; they are supplementary. Each religion, as it were, takes up one part of the great universal truth, and spends its whole force in embodying and typifying that part of the great truth. It is, therefore, addition; not exclusion. That is the idea. System after system arises, each one embodying a great idea, and ideals must be added to ideals. And this is the march of humanity. Man never progresses from error to truth, but from truth to truth, from lesser truth to higher truth — but it is never from error to truth. The child may develop more than the father, but was the father inane? The child is the father plus something else. If your present state of knowledge is much greater than it was when you were a child, would you look down upon that stage now? Will you look back and call it inanity? Why, your present stage is the knowledge of the child plus something more.
Then, again, we also know that there may be almost contradictory points of view of the same thing, but they will all indicate the same thing. Suppose a man is journeying towards the sun, and as he advances he takes a photograph of the sun at every stage. When he comes back, he has many photographs of the sun, which he places before us. We see that not two are alike, and yet, who will deny that all these are photographs of the same sun, from different standpoints? Take four photographs of this church from different corners: how different they would look, and yet they would all represent this church. In the same way, we are all looking at truth from different standpoints, which vary according to our birth, education, surroundings, and so on. We are viewing truth, getting as much of it as these circumstances will permit, colouring the truth with our own heart, understanding it with our own intellect, and grasping it with our own mind. We can only know as much of truth as is related to us, as much of it as we are able to receive. This makes the difference between man and man, and occasions sometimes even contradictory ideas; yet we all belong to the same great universal truth.
My idea, therefore, is that all these religions are different forces in the economy of God, working for the good of mankind; and that not one can become dead, not one can be killed. Just as you cannot kill any force in nature, so you cannot kill any one of these spiritual forces. You have seen that each religion is living. From time to time it may retrograde or go forward. At one time, it may be shorn of a good many of its trappings; at another time it may be covered with all sorts of trappings; but all the same, the soul is ever there, it can never be lost. The ideal which every religion represents is never lost, and so every religion is intelligently on the march.
And that universal religion about which philosophers and others have dreamed in every country already exists. It is here. As the universal brotherhood of man is already existing, so also is universal religion. Which of you, that have travelled far and wide, have not found brothers and sisters in every nation? I have found them all over the world. Brotherhood already exists; only there are numbers of persons who fail to see this and only upset it by crying for new brotherhoods. Universal religion, too, is already existing. If the priests and other people that have taken upon themselves the task of preaching different religions simply cease preaching for a few moments, we shall see it is there. They are disturbing it all the time, because it is to their interest. You see that priests in every country are very conservative. Why is it so? There are very few priests who lead the people; most of them are led by the people and are their slaves and servants. If you say it is dry, they say it is so; if you say it is black, they say it is black. If the people advance, the priests must advance. They cannot lag behind. So, before blaming the priests — it is the fashion to blame the priest — you ought to blame yourselves. You only get what you deserve. What would be the fate of a priest who wants to give you new and advanced ideas and lead you forward? His children would probably starve, and he would be clad in rags. He is governed by the same worldly laws as you are. "If you go on," he says, "let us march." Of course, there are exceptional souls, not cowed down by public opinion. They see the truth and truth alone they value. Truth has got hold of them, has got possession of them, as it were, and they cannot but march ahead. They never look backward, and for them there are no people. God alone exists for them, He is the Light before them, and they are following that Light.
I met a Mormon gentleman in this country, who tried to persuade me to his faith. I said, "I have great respect for your opinions, but in certain points we do not agree — I belong to a monastic order, and you believe in marrying many wives. But why don't you go to India to preach?" Then he was astonished. He said, "Why, you don't believe in any marriage at all, and we believe in polygamy, and yet you ask me to go to your country!" I said, "Yes; my countrymen will hear every religious thought wherever it may come from. I wish you would go to India, first, because I am a great believer in sects. Secondly, there are many men in India who are not at all satisfied with any of the existing sects, and on account of this dissatisfaction, they will not have anything to do with religion, and, possibly, you might get some of them." The greater the number of sects, the more chance of people getting religion. In the hotel, where there are all sorts of food, everyone has a chance to get his appetite satisfied. So I want sects to multiply in every country, that more people may have a chance to be spiritual. Do not think that people do not like religion. I do not believe that. The preachers cannot give them what they need. The same man that may have been branded as an atheist, as a materialist, or what not, may meet a man who gives him the truth needed by him, and he may turn out the most spiritual man in the community. We can eat only in our own way. For instance, we Hindus eat with our fingers. Our fingers are suppler than yours, you cannot use your fingers the same way. Not only the food should be supplied, but it should be taken in your own particular way. Not only must you have the spiritual ideas, but they must come to you according to your own method. They must speak your own language, the language of your soul, and then alone they will satisfy you. When the man comes who speaks my language and gives truth in my language, I at once understand it and receive it for ever. This is a great fact.
Now from this we see that there are various grades and types of human minds and what a task religions take upon them! A man brings forth two or three doctrines and claims that his religion ought to satisfy all humanity. He goes out into the world, God's menagerie, with a little cage in hand, and says, "God and the elephant and everybody has to go into this. Even if we have to cut the elephant into pieces, he must go in." Again, there may be a sect with a few good ideas. Its followers say, "All men must come in! " "But there is no room for them." "Never mind! Cut them to pieces; get them in anyhow; if they don't get in, why, they will be damned." No preacher, no sect, have I ever met that pauses and asks, "Why is it that people do not listen to us?" Instead, they curse the people and say, "The people are wicked." They never ask, "How is it that people do not listen to my words? Why cannot I make them see the truth? Why cannot I speak in their language? Why cannot I open their eyes?" Surely, they ought to know better, and when they find people do not listen to them, if they curse anybody, it should be themselves. But it is always the people's fault! They never try to make their sect large enough to embrace every one.
Therefore we at once see why there has been so much narrow-mindedness, the part always claiming to be the whole; the little, finite unit always laying claim to the infinite. Think of little sects, born within a few hundred years out of fallible human brains, making this arrogant claim of knowledge of the whole of God's infinite truth! Think of the arrogance of it! If it shows anything, it is this, how vain human beings are. And it is no wonder that such claims have always failed, and, by the mercy of the Lord, are always destined to fail. In this line the Mohammedans were the best off; every step forward was made with the sword — the Koran in the one hand and the sword in the other: "Take the Koran, or you must die; there is no alternative! " You know from history how phenomenal was their success; for six hundred years nothing could resist them, and then there came a time when they had to cry halt. So will it be with other religions if they follow the same methods. We are such babes! We always forget human nature. When we begin life, we think that our fate will be something extraordinary, and nothing can make us disbelieve that. But when we grow old, we think differently. So with religions. In their early stages, when they spread a. little, they get the idea that they can change the minds of the whole human race in a few years, and go on killing and massacring to make converts by force; then they fail, and begin to understand better. We see that these sects did not succeed in what they started out to do, which was a great blessing. Just think if one of those fanatical sects had succeeded all over the world, where would man be today? Now, the Lord be blessed that they did not succeed! Yet, each one represents a great truth; each religion represents a particular excellence — something which is its soul. There is an old story which comes to my mind: There were some ogresses who used to kill people and do all sorts of mischief; but they themselves could not be killed, until someone found out that their souls were in certain birds, and so long as the birds were safe nothing could destroy the ogresses. So, each one of us has, as it were, such a bird, where our soul is; has an ideal, a mission to perform in life. Every human being is an embodiment of such an ideal, such a mission. Whatever else you may lose, so long as that ideal is not lost, and that mission is not hurt, nothing can kill you. Wealth may come and go, misfortunes may pile mountains high, but if you have kept the ideal entire, nothing can kill you. You may have grown old, even a hundred years old, but if that mission is fresh and young in your heart, what can kill you? But when that ideal is lost and that mission is hurt, nothing can save you. All the wealth, all the power of the world will not save you. And what are nations but multiplied individuals? So, each nation has a mission of its own to perform in this harmony of races; and so long as that nation keeps to that ideal, that nation nothing can kill; but if that nation gives up its mission in life and goes after something else, its life becomes short, and it vanishes.
And so with religions. The fact that all these old religions are living today proves that they must have kept that mission intact; in spite of all their mistakes, in spite of all difficulties, in spite of all quarrels, in spite of all the incrustation of forms and figures, the heart of every one of them is sound — it is a throbbing, beating, living heart. They have not lost, any one of them, the great mission they came for. And it is splendid to study that mission. Take Mohammedanism, for instance. Christian people hate no religion in the world so much as Mohammedanism. They think it is the very worst form of religion that ever existed. As soon as a man becomes a Mohammedan, the whole of Islam receives him as a brother with open arms, without making any distinction, which no other religion does. If one of your American Indians becomes a Mohammedan, the Sultan of Turkey would have no objection to dine with him. If he has brains, no position is barred to him. In this country, I have never yet seen a church where the white man and the negro can kneel side by side to pray. Just think of that: Islam makes its followers all equal — so, that, you see, is the peculiar excellence of Mohammedanism. In many places in the Koran you find very sensual ideas of life. Never mind. What Mohammedanism comes to preach to the world is this practical brotherhood of all belonging to their faith. That is the essential part of the Mohammedan religion; and all the other ideas about heaven and of life etc.. are not Mohammedanism. They are accretions.
With the Hindus you will find one national idea — spirituality. In no other religion, in no other sacred books of the world, will you find so much energy spent in defining the idea of God. They tried to define the ideal of soul so that no earthly touch might mar it. The spirit must be divine; and spirit understood as spirit must not be made into a man. The same idea of unity, of the realisation of God, the omnipresent, is preached throughout. They think it is all nonsense to say that He lives in heaven, and all that. It is a mere human, anthropomorphic idea. All the heaven that ever existed is now and here. One moment in infinite time is quite as good as any other moment. If you believe in a God, you can see Him even now. We think religion begins when you have realised something. It is not believing in doctrines, nor giving intellectual assent, nor making declarations. If there is a God, have you seen Him? If you say "no", then what right have you to believe in Him? If you are in doubt whether there is a God, why do you not struggle to see Him? Why do you not renounce the world and spend the whole of your life for this one object? Renunciation and spirituality are the two great ideas of India, and it is because India clings to these ideas that all her mistakes count for so little.
With the Christians, the central idea that has been preached by them is the same: "Watch and pray, for the kingdom of Heaven is at hand" — which means, purify your minds and be ready! And that spirit never dies. You recollect that the Christians are, even in the darkest days, even in the most superstitious Christian countries, always trying to prepare themselves for the coming of the Lord, by trying to help others, building hospitals, and so on. So long as the Christians keep to that ideal, their religion lives.
Now an ideal presents itself to my mind. It may be only a dream. I do not know whether it will ever be realised in this world, but sometimes it is better to dream a dream, than die on hard facts. Great truths, even in a dream are good, better than bad facts. So, let us dream a dream.
You know that there are various grades of mind. You may be a matter-of-fact, common-sense rationalist: you do not care for forms and ceremonies; you want intellectual, hard, ringing facts, and they alone will satisfy you. Then there are the Puritans, the Mohammedans, who will not allow a picture or a statue in their place of worship. Very well! But there is another man who is more artistic. He wants a great deal of art — beauty of lines and curves, the colours, flowers, forms; he wants candles, lights, and all the insignia and paraphernalia of ritual, that he may see God. His mind takes God in those forms, as yours takes Him through the intellect. Then, there is the devotional man, whose soul is crying for God: he has no other idea but to worship God, and to praise Him. Then again, there is the philosopher, standing outside all these, mocking at them. He thinks, "What nonsense they are! What ideas about God!"
They may laugh at one another, but each one has a place in this world. All these various minds, all these various types are necessary. If there ever is going to be an ideal religion, it must be broad and large enough to supply food for all these minds. It must supply the strength of philosophy to the philosopher, the devotee's heart to the worshipper; to the ritualist, it will give all that the most marvellous symbolism can convey; to the poet, it will give as much of heart as he can take in, and other things besides. To make such a broad religion, we shall have to go back to the time when religions began and take them all in.
Our watchword, then, will be acceptance, and not exclusion. Not only toleration, for so-called toleration is often blasphemy, and I do not believe in it. I believe in acceptance. Why should I tolerate? Toleration means that I think that you are wrong and I am just allowing you to live. Is it not a blasphemy to think that you and I are allowing others to live? I accept all religions that were in the past, and worship with them all; I worship God with every one of them, in whatever form they worship Him. I shall go to the mosque of the Mohammedan; I shall enter the Christian's church and kneel before the crucifix; I shall enter the Buddhistic temple, where I shall take refuge in Buddha and in his Law. I shall go into the forest and sit down in meditation with the Hindu, who is trying to see the Light which enlightens the heart of every one.
Not only shall I do all these, but I shall keep my heart open for all that may come in the future. Is God's book finished? Or is it still a continuous revelation going on? It is a marvellous book — these spiritual revelations of the world. The Bible, the Vedas, the Koran, and all other sacred books are but so many pages, and an infinite number of pages remain yet to be unfolded. I would leave it open for all of them. We stand in the present, but open ourselves to the infinite future. We take in all that has been in the past, enjoy the light of the present, and open every window of the heart for all that will come in the future. Salutation to all the prophets of the past, to all the great ones of the present, and to all that are to come in the future!
متن از ویکینبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.