ویویکانند آرکائیو

ایک آفاقی مذہب کے ادراک کی راہ

جلد2 lecture
5,655 الفاظ · 23 منٹ کا مطالعہ · Practical Vedanta and other lectures

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

عالمگیر مذہب کے ادراک کا راستہ

انسانی دل کو کوئی جستجو اس تلاش سے زیادہ عزیز نہیں رہی جو ہم تک خدا کی جانب سے روشنی لاتی ہے۔ کوئی مطالعہ، خواہ گزرے ہوئے زمانوں میں ہو یا موجودہ دور میں، انسانی توانائی کا اتنا حصہ صرف نہیں کرتا جتنا روح، خدا اور انسانی تقدیر کا مطالعہ کرتا ہے۔ ہم خواہ اپنے روزمرہ کے مشاغل میں، اپنی خواہشات میں، اپنے کام میں کتنے ہی غرق کیوں نہ ہوں، اپنی سب سے بڑی کشمکشوں کے عین درمیان، کبھی کبھی ایک وقفہ آ جاتا ہے؛ ذہن ٹھہر جاتا ہے اور اس دنیا سے پرے کسی چیز کو جاننا چاہتا ہے۔ کبھی کبھی وہ حواس سے پرے کسی عالم کی جھلکیاں پاتا ہے، اور اس تک پہنچنے کی جدوجہد اس کا نتیجہ ہوتی ہے۔ یوں ہی تمام زمانوں میں، تمام ممالک میں ہوتا آیا ہے۔ انسان نے ہمیشہ پرے دیکھنا چاہا ہے، اپنے آپ کو وسعت دینا چاہی ہے؛ اور جس چیز کو ہم ترقی، ارتقا کہتے ہیں، اسے ہمیشہ اسی ایک جستجو سے ناپا گیا ہے، یعنی انسانی تقدیر کی جستجو، خدا کی جستجو سے۔

جس طرح ہماری سماجی کشمکشیں مختلف اقوام میں مختلف سماجی تنظیموں کے ذریعے ظاہر ہوتی ہیں، اسی طرح انسان کی روحانی کشمکش مختلف مذاہب کے ذریعے ظاہر ہوتی ہے؛ اور جس طرح مختلف سماجی تنظیمیں مسلسل جھگڑتی رہتی ہیں، مسلسل ایک دوسرے سے برسرِ پیکار رہتی ہیں، اسی طرح یہ روحانی تنظیمیں بھی مسلسل ایک دوسرے سے برسرِ جنگ رہی ہیں، مسلسل جھگڑتی رہی ہیں۔ کسی خاص سماجی تنظیم سے تعلق رکھنے والے لوگ دعویٰ کرتے ہیں کہ جینے کا حق صرف انہی کو حاصل ہے؛ اور جب تک وہ کر سکتے ہیں، اس حق کو کمزوروں کی قیمت پر استعمال کرنا چاہتے ہیں۔ ہم جانتے ہیں کہ اسی وقت جنوبی افریقہ میں اسی قسم کی ایک شدید کشمکش جاری ہے۔ اسی طرح ہر مذہبی فرقے نے جینے کے خصوصی حق کا دعویٰ کیا ہے۔ اور یوں ہم دیکھتے ہیں کہ اگرچہ کوئی چیز ایسی نہیں جو انسان کے لیے مذہب سے زیادہ نعمتیں لائی ہو، پھر بھی عین اسی وقت کوئی چیز ایسی نہیں جو مذہب سے زیادہ ہول لائی ہو۔ کوئی چیز مذہب سے زیادہ امن و محبت کا سبب نہیں بنی؛ کوئی چیز مذہب سے زیادہ شدید نفرت کو جنم نہیں دیتی۔ کوئی چیز انسانوں کے بھائی چارے کو مذہب سے زیادہ محسوس نہیں کراتی؛ کوئی چیز انسان اور انسان کے درمیان مذہب سے زیادہ تلخ دشمنی نہیں پیدا کرتی۔ کوئی چیز مذہب سے زیادہ خیراتی ادارے، انسانوں کے لیے، حتیٰ کہ جانوروں کے لیے بھی زیادہ شفاخانے نہیں بناتی؛ کوئی چیز مذہب سے زیادہ دنیا کو خون میں نہیں ڈبوتی۔ ہم عین اسی وقت یہ بھی جانتے ہیں کہ فکر کی ایک زیریں رو ہمیشہ موجود رہی ہے؛ ہمیشہ ایسے لوگوں کی جماعتیں، فلسفی، تقابلی مذہب کے طالب علم رہے ہیں جنہوں نے ان تمام ٹکراتے ہوئے اور متضاد فرقوں کے درمیان ہم آہنگی پیدا کرنے کی کوشش کی ہے اور آج بھی کر رہے ہیں۔ بعض ممالک کے بارے میں یہ کوششیں کامیاب رہی ہیں، لیکن پوری دنیا کے بارے میں ناکام رہی ہیں۔

کچھ مذاہب ایسے ہیں جو نہایت دور دراز قدامت سے ہم تک پہنچے ہیں، جو اس خیال سے سرشار ہیں کہ تمام فرقوں کو جینے کی اجازت دی جانی چاہیے، کہ ہر فرقے کے اندر ایک معنیٰ، ایک عظیم خیال پوشیدہ ہے، اور اس لیے یہ دنیا کی بھلائی کے لیے ضروری ہے اور اس کی مدد کی جانی چاہیے۔ موجودہ زمانوں میں بھی یہی خیال رائج ہے اور وقتاً فوقتاً اسے عمل میں لانے کی کوششیں کی جاتی ہیں۔ یہ کوششیں ہمیشہ ہماری توقعات تک، مطلوبہ کارکردگی تک نہیں پہنچتیں۔ بلکہ ہماری بڑی مایوسی کے لیے، ہم کبھی کبھی پاتے ہیں کہ ہم اور بھی زیادہ جھگڑ رہے ہیں۔

اب، عقیدہ پرستانہ مطالعہ ایک طرف رکھ کر، اور اس چیز کا ایک عام فہم نقطۂ نظر سے جائزہ لے کر، ہم آغاز ہی میں پاتے ہیں کہ دنیا کے تمام عظیم مذاہب میں ایک زبردست حیاتی طاقت موجود ہے۔ کچھ لوگ کہہ سکتے ہیں کہ وہ اس سے ناواقف ہیں، مگر ناواقفیت کوئی عذر نہیں۔ اگر کوئی شخص کہے کہ ”مجھے نہیں معلوم کہ بیرونی دنیا میں کیا ہو رہا ہے، اس لیے جو کچھ بیرونی دنیا میں ہو رہا ہے اس کا کوئی وجود نہیں“، تو وہ شخص ناقابلِ معافی ہے۔ اب، آپ میں سے جو لوگ ساری دنیا میں مذہبی فکر کی حرکت کا مشاہدہ کرتے ہیں، وہ بخوبی واقف ہیں کہ دنیا کا کوئی ایک بھی عظیم مذہب نہیں مرا؛ صرف یہی نہیں، بلکہ ان میں سے ہر ایک ترقی پذیر ہے۔ عیسائی بڑھ رہے ہیں، مسلمان بڑھ رہے ہیں، ہندو زمین حاصل کر رہے ہیں، اور یہودی بھی بڑھ رہے ہیں، اور ساری دنیا میں پھیلنے اور تیزی سے بڑھنے کے ذریعے یہودیت کا دامن مسلسل وسیع ہوتا جا رہا ہے۔

دنیا کا صرف ایک مذہب — ایک قدیم، عظیم مذہب — سکڑ کر معدوم ہوا ہے، اور وہ ہے زرتشتیت کا مذہب، قدیم ایرانیوں کا مذہب۔ ایران کی مسلمان فتح کے تحت ان لوگوں میں سے تقریباً ایک لاکھ آ کر ہندوستان میں پناہ گزیں ہوئے اور کچھ قدیم ایران ہی میں رہ گئے۔ جو ایران میں رہ گئے، وہ مسلمانوں کے مسلسل ظلم و ستم کے تحت سکڑتے چلے گئے یہاں تک کہ اب زیادہ سے زیادہ صرف دس ہزار رہ گئے ہیں؛ ہندوستان میں ان کی تعداد تقریباً اسی ہزار ہے، مگر وہ بڑھتے نہیں۔ بلاشبہ ایک ابتدائی دشواری ہے؛ وہ دوسروں کو اپنے مذہب میں داخل نہیں کرتے۔ اور پھر، ہندوستان میں رہنے والے یہ مٹھی بھر افراد، چچا زاد رشتوں میں شادی کے مہلک رواج کے ساتھ، بڑھتے نہیں۔ اس واحد استثنا کے ساتھ، تمام عظیم مذاہب زندہ ہیں، پھیل رہے ہیں اور بڑھ رہے ہیں۔ ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ دنیا کے تمام عظیم مذاہب نہایت قدیم ہیں، کوئی ایک بھی موجودہ زمانے میں نہیں بنا، اور دنیا کا ہر مذہب اپنی پیدائش کا مرہونِ منت اس خطے کو ہے جو گنگا اور فرات کے درمیان واقع ہے؛ کوئی ایک عظیم مذہب یورپ میں پیدا نہیں ہوا، کوئی ایک امریکہ میں نہیں، کوئی ایک بھی نہیں؛ ہر مذہب ایشیائی نژاد ہے اور دنیا کے اسی حصے سے تعلق رکھتا ہے۔ اگر جدید سائنسدانوں کا یہ کہنا درست ہے کہ اہل ترین کی بقا ہی کسوٹی ہے، تو یہ مذاہب اپنی اب تک کی بقا سے ثابت کرتے ہیں کہ وہ ابھی بھی کچھ لوگوں کے لیے موزوں ہیں۔ ان کے زندہ رہنے کی ایک وجہ ہے، وہ بہتوں کے لیے بھلائی لاتے ہیں۔ مسلمانوں کو دیکھیے، وہ جنوبی ایشیا کے بعض مقامات پر کس طرح پھیل رہے ہیں، اور افریقہ میں آگ کی طرح پھیل رہے ہیں۔ بدھ مت کے پیروکار وسط ایشیا بھر میں ہر وقت پھیل رہے ہیں۔ ہندو، یہودیوں کی طرح، دوسروں کو اپنے مذہب میں داخل نہیں کرتے؛ پھر بھی رفتہ رفتہ دیگر نسلیں ہندومت کے اندر آ رہی ہیں اور ہندوؤں کے طور طریقے اور رسم و رواج اپنا رہی ہیں اور ان کے ساتھ ہم قدم ہو رہی ہیں۔ عیسائیت، جیسا کہ آپ سب جانتے ہیں، پھیل رہی ہے — اگرچہ مجھے یقین نہیں کہ نتائج صرف کی گئی توانائی کے برابر ہیں۔ عیسائیوں کی تبلیغ کی کوشش میں ایک زبردست نقص ہے — اور وہ تمام مغربی اداروں کا نقص ہے: مشین نوے فیصد توانائی کھا جاتی ہے، بہت زیادہ مشینری ہے۔ تبلیغ ہمیشہ ایشیائیوں کا کام رہا ہے۔ مغربی لوگ تنظیم، سماجی اداروں، فوجوں، حکومتوں وغیرہ میں عظیم ہیں؛ مگر جب مذہب کی تبلیغ کی بات آتی ہے، تو وہ ایشیائی کے قریب بھی نہیں پہنچ سکتے، جس کا یہ ہمیشہ سے کام رہا ہے، اور وہ اسے جانتا ہے، اور وہ بہت زیادہ مشینری استعمال نہیں کرتا۔

پس یہ انسانی نسل کی موجودہ تاریخ میں ایک حقیقت ہے کہ یہ تمام عظیم مذاہب موجود ہیں اور پھیل اور بڑھ رہے ہیں۔ اب، اس کا یقیناً ایک معنیٰ ہے؛ اور اگر کسی حکیمِ کل اور رحیمِ کل خالق کی یہ مرضی ہوتی کہ ان مذاہب میں سے ایک باقی رہے اور باقی مر جائیں، تو یہ بہت، بہت پہلے ہی ایک حقیقت بن چکا ہوتا۔ اگر یہ حقیقت ہوتی کہ ان مذاہب میں سے صرف ایک سچا ہے اور باقی سب جھوٹے ہیں، تو اب تک وہ پوری زمین پر چھا چکا ہوتا۔ مگر ایسا نہیں ہے؛ کسی ایک نے بھی پوری زمین حاصل نہیں کی۔ تمام مذاہب کبھی آگے بڑھتے ہیں — کبھی زوال پذیر ہوتے ہیں۔ اب، ذرا اس پر غور کیجیے: آپ کے اپنے ملک میں چھ کروڑ سے زیادہ لوگ ہیں، اور صرف دو کروڑ دس لاکھ ہر طرح کے مذاہب کی پیروی کرنے والے ہیں۔ پس یہ ہمیشہ ترقی نہیں ہوتی۔ ہر ملک میں، غالباً، اگر اعداد و شمار لیے جائیں، تو آپ پائیں گے کہ مذاہب کبھی آگے بڑھ رہے ہیں اور کبھی پیچھے جا رہے ہیں۔ فرقے ہر وقت بڑھ رہے ہیں۔ اگر کسی مذہب کے یہ دعوے سچے ہوتے کہ اس کے پاس تمام سچائی ہے اور خدا نے اسے یہ ساری سچائی کسی خاص کتاب میں دی ہے، تو اتنے سارے فرقے کیوں ہیں؟ پچاس سال نہیں گزرتے کہ اسی کتاب پر مبنی بیس فرقے بن جاتے ہیں۔ اگر خدا نے تمام سچائی کسی خاص کتاب میں رکھ دی ہے، تو وہ ہمیں وہ کتابیں اس لیے نہیں دیتا کہ ہم متن پر جھگڑیں۔ حقیقت یہی معلوم ہوتی ہے۔ ایسا کیوں ہے؟ اگر کوئی کتاب خدا کی طرف سے دی بھی جاتی جو مذہب کے بارے میں تمام سچائی پر مشتمل ہوتی، تو وہ مقصد پورا نہ کرتی کیونکہ کوئی اس کتاب کو سمجھ نہ پاتا۔ مثال کے طور پر انجیل کو لیجیے، اور ان تمام فرقوں کو جو عیسائیوں میں موجود ہیں؛ ہر ایک اسی متن پر اپنی تشریح چڑھا دیتا ہے، اور ہر ایک کہتا ہے کہ صرف وہی اس متن کو سمجھتا ہے اور باقی سب غلط ہیں۔ یہی حال ہر مذہب کا ہے۔ مسلمانوں میں اور بدھ مت کے پیروکاروں میں بہت سے فرقے ہیں، اور ہندوؤں میں سینکڑوں۔ اب، میں یہ حقائق آپ کے سامنے اس لیے پیش کرتا ہوں تاکہ آپ کو دکھاؤں کہ روحانی امور میں تمام انسانیت کو فکر کے ایک ہی طریقے پر لانے کی کوئی بھی کوشش ناکام رہی ہے اور ہمیشہ ناکام رہے گی۔ ہر وہ شخص جو کوئی نظریہ شروع کرتا ہے، حتیٰ کہ موجودہ دور میں بھی، یہ پاتا ہے کہ اگر وہ اپنے پیروکاروں سے بیس میل دور چلا جائے، تو وہ بیس فرقے بنا لیں گے۔ آپ یہ ہر وقت ہوتا دیکھتے ہیں۔ آپ سب کو ایک ہی خیالات کے مطابق نہیں بنا سکتے: یہ ایک حقیقت ہے، اور میں خدا کا شکر گزار ہوں کہ ایسا ہے۔ میں کسی فرقے کے خلاف نہیں ہوں۔ مجھے خوشی ہے کہ فرقے موجود ہیں، اور میری بس یہی خواہش ہے کہ وہ مزید سے مزید بڑھتے رہیں۔ کیوں؟ بس اس لیے کہ: اگر آپ اور میں اور وہ سب جو یہاں موجود ہیں، بالکل ایک ہی خیالات سوچنے لگیں، تو ہمارے لیے سوچنے کو کوئی خیال ہی نہ بچے گا۔ ہم جانتے ہیں کہ حرکت پیدا کرنے کے لیے دو یا زیادہ قوتوں کا باہم ٹکرانا ضروری ہے۔ یہ فکر کا تصادم ہے، فکر کا تفاوت ہے، جو فکر کو بیدار کرتا ہے۔ اب، اگر ہم سب ایک جیسا سوچیں، تو ہم کسی عجائب گھر میں مصری ممیوں کی طرح ہوں گے جو ایک دوسرے کے چہروں کو بے معنی نظروں سے دیکھ رہی ہوں — اس سے زیادہ کچھ نہیں! بھنور اور گرداب صرف ایک رواں، زندہ ندی میں ہوتے ہیں۔ ٹھہرے ہوئے، مردہ پانی میں کوئی بھنور نہیں ہوتے۔ جب مذاہب مر جائیں گے، تو پھر کوئی فرقے نہ ہوں گے؛ وہ قبر کا کامل سکون اور ہم آہنگی ہو گی۔ مگر جب تک نوعِ انسانی سوچتی ہے، فرقے رہیں گے۔ تنوع زندگی کی علامت ہے، اور اسے وہاں موجود ہونا ہی چاہیے۔ میں دعا کرتا ہوں کہ وہ یوں بڑھیں کہ آخرکار اتنے فرقے ہوں جتنے انسان، اور ہر ایک کے پاس مذہب میں سوچنے کا اپنا طریقہ، اپنا انفرادی طریقہ ہو۔

مگر یہ چیز پہلے ہی موجود ہے۔ ہم میں سے ہر ایک اپنے انداز میں سوچ رہا ہے، مگر اس کی فطری راہ ہر وقت روکی جاتی رہی ہے اور اب بھی روکی جا رہی ہے۔ اگر تلوار براہِ راست استعمال نہ کی جائے، تو دوسرے ذرائع استعمال کیے جائیں گے۔ ذرا سنیے کہ نیو یارک کے بہترین واعظوں میں سے ایک کیا کہتا ہے: وہ تبلیغ کرتا ہے کہ فلپائنیوں کو فتح کر لینا چاہیے کیونکہ انہیں عیسائیت سکھانے کا یہی واحد طریقہ ہے! وہ پہلے ہی کیتھولک ہیں؛ مگر وہ انہیں پریسبیٹیرین بنانا چاہتا ہے، اور اس کے لیے وہ خونریزی کا یہ سارا ہولناک گناہ اپنی نسل پر لادنے کے لیے تیار ہے۔ کس قدر ہولناک! اور یہ شخص اس ملک کے سب سے بڑے واعظوں میں سے ایک ہے، سب سے باخبر لوگوں میں سے ایک۔ دنیا کی اس حالت پر غور کیجیے جب ایسا شخص کھڑے ہو کر ایسی نری بکواس کہتے ہوئے شرم محسوس نہیں کرتا؛ اور دنیا کی اس حالت پر غور کیجیے جب ایک مجمع اس پر خوشی سے نعرے لگاتا ہے! کیا یہی تہذیب ہے؟ یہ شیر کی، آدم خور کی، وحشی کی وہی پرانی خونخواری ہے، جو نئے ناموں، نئے حالات کے تحت ایک بار پھر سامنے آ رہی ہے۔ اور یہ اس کے سوا کیا ہو سکتا ہے؟ اگر چیزوں کی حالت اب یہ ہے، تو ان ہولناکیوں پر غور کیجیے جن میں سے قدیم زمانوں میں دنیا گزری، جب ہر فرقہ اپنی پوری طاقت سے ہر ممکن ذریعے سے دوسرے فرقوں کو ٹکڑے ٹکڑے کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔ تاریخ یہ دکھاتی ہے۔ ہمارے اندر کا شیر صرف سویا ہوا ہے؛ وہ مرا نہیں۔ جب مواقع آتے ہیں، تو وہ اچھل پڑتا ہے اور، پرانے زمانے کی طرح، اپنے پنجے اور دانت استعمال کرتا ہے۔ تلوار کے علاوہ، مادی ہتھیاروں کے علاوہ، کچھ اور بھی زیادہ ہولناک ہتھیار ہیں — حقارت، سماجی نفرت، اور سماجی بائیکاٹ۔ اب، یہ ان تمام عذابوں میں سب سے ہولناک ہیں جو ان لوگوں پر برسائے جاتے ہیں جو بالکل اسی طرح نہیں سوچتے جیسے ہم سوچتے ہیں۔ اور بھلا ہر کوئی بالکل ویسا ہی کیوں سوچے جیسا ہم سوچتے ہیں؟ مجھے کوئی وجہ نظر نہیں آتی۔ اگر میں ایک معقول انسان ہوں، تو مجھے خوش ہونا چاہیے کہ وہ بالکل ویسا نہیں سوچتے جیسا میں سوچتا ہوں۔ میں کسی قبر جیسی سرزمین میں نہیں رہنا چاہتا؛ میں انسانوں کی دنیا میں ایک انسان بننا چاہتا ہوں۔ سوچنے والی ہستیوں کو مختلف ہونا ہی چاہیے؛ اختلاف فکر کی پہلی علامت ہے۔ اگر میں ایک فکرمند انسان ہوں، تو یقیناً مجھے ایسے فکرمند لوگوں کے درمیان رہنا پسند کرنا چاہیے جہاں آراء کا اختلاف ہو۔

پھر یہ سوال اٹھتا ہے: یہ تمام تنوع کیسے سچے ہو سکتے ہیں؟ اگر ایک چیز سچ ہے، تو اس کی نفی جھوٹ ہے۔ متضاد آراء ایک ہی وقت میں کیسے سچی ہو سکتی ہیں؟ یہی وہ سوال ہے جس کا میں جواب دینے کا ارادہ رکھتا ہوں۔ مگر میں پہلے آپ سے پوچھوں گا: کیا دنیا کے تمام مذاہب واقعی متضاد ہیں؟ میری مراد ان بیرونی صورتوں سے نہیں جن میں عظیم خیالات ملبوس ہوتے ہیں۔ میری مراد مختلف مذاہب میں استعمال ہونے والی مختلف عمارتوں، زبانوں، رسومات، کتابوں وغیرہ سے نہیں، بلکہ میری مراد ہر مذہب کی باطنی روح سے ہے۔ ہر مذہب کے پیچھے ایک روح ہوتی ہے، اور وہ روح کسی دوسرے مذہب کی روح سے مختلف ہو سکتی ہے؛ مگر کیا وہ متضاد ہیں؟ کیا وہ ایک دوسرے کی تردید کرتی ہیں یا ایک دوسرے کی تکمیل کرتی ہیں؟ — یہی سوال ہے۔ میں نے یہ سوال اس وقت اٹھایا تھا جب میں بالکل ایک لڑکا تھا، اور اپنی پوری زندگی اس کا مطالعہ کرتا رہا ہوں۔ یہ سوچ کر کہ میرا نتیجہ شاید آپ کے لیے کچھ مددگار ہو، میں اسے آپ کے سامنے رکھتا ہوں۔ میرا یقین ہے کہ وہ متضاد نہیں ہیں؛ وہ ایک دوسرے کی تکمیل کرتے ہیں۔ ہر مذہب، گویا، عظیم عالمگیر سچائی کا ایک حصہ لے لیتا ہے، اور اپنی پوری قوت اس عظیم سچائی کے اس حصے کو مجسم اور نمائندہ بنانے میں صرف کر دیتا ہے۔ یہ، اس لیے، اضافہ ہے؛ اخراج نہیں۔ یہی خیال ہے۔ نظام در نظام اٹھتا ہے، ہر ایک کسی عظیم خیال کو مجسم کرتا ہوا، اور آدرشوں میں آدرش شامل ہوتے جانے چاہئیں۔ اور یہی نوعِ انسانی کا قافلہ ہے۔ انسان کبھی غلطی سے سچائی کی طرف ترقی نہیں کرتا، بلکہ سچائی سے سچائی کی طرف، کم تر سچائی سے بلند تر سچائی کی طرف — مگر یہ کبھی غلطی سے سچائی کی طرف نہیں ہوتی۔ بچہ شاید باپ سے زیادہ نشوونما پا لے، مگر کیا باپ بے مایہ تھا؟ بچہ، باپ کے ساتھ کچھ اور کا جمع ہے۔ اگر آپ کے علم کی موجودہ حالت اس سے بہت زیادہ ہے جو بچپن میں تھی، تو کیا آپ اب اس مرحلے کو حقارت سے دیکھیں گے؟ کیا آپ مڑ کر دیکھیں گے اور اسے بے مائیگی کہیں گے؟ بھلا کیوں، آپ کا موجودہ مرحلہ، بچے کے علم کے ساتھ کچھ اور کا جمع ہے۔

پھر، دوبارہ، ہم یہ بھی جانتے ہیں کہ ایک ہی چیز کے تقریباً متضاد نقطہ ہائے نظر ہو سکتے ہیں، مگر وہ سب اسی ایک ہی چیز کی طرف اشارہ کریں گے۔ فرض کیجیے کوئی شخص سورج کی جانب سفر کر رہا ہے، اور جوں جوں وہ آگے بڑھتا ہے، ہر مرحلے پر سورج کی ایک تصویر کھینچتا جاتا ہے۔ جب وہ واپس آتا ہے، تو اس کے پاس سورج کی بہت سی تصاویر ہوتی ہیں، جنہیں وہ ہمارے سامنے رکھتا ہے۔ ہم دیکھتے ہیں کہ ان میں سے کوئی دو ایک جیسی نہیں، پھر بھی کون انکار کرے گا کہ یہ سب اسی ایک سورج کی تصاویر ہیں، مختلف زاویوں سے؟ اس گرجا گھر کی چار تصاویر مختلف کونوں سے لیجیے: وہ کتنی مختلف نظر آئیں گی، پھر بھی وہ سب اسی گرجا گھر کی نمائندگی کریں گی۔ اسی طرح، ہم سب سچائی کو مختلف زاویوں سے دیکھ رہے ہیں، جو ہماری پیدائش، تعلیم، ماحول وغیرہ کے مطابق مختلف ہوتے ہیں۔ ہم سچائی کو دیکھ رہے ہیں، اس میں سے اتنا حاصل کر رہے ہیں جتنا یہ حالات اجازت دیں گے، سچائی کو اپنے دل سے رنگین کر رہے ہیں، اسے اپنی عقل سے سمجھ رہے ہیں، اور اسے اپنے ذہن سے گرفت میں لے رہے ہیں۔ ہم سچائی کا صرف اتنا ہی جان سکتے ہیں جتنا ہم سے متعلق ہے، اس میں سے اتنا ہی جتنا ہم وصول کرنے کے قابل ہیں۔ یہی انسان اور انسان کے درمیان فرق پیدا کرتا ہے، اور کبھی کبھی متضاد خیالات تک کا سبب بنتا ہے؛ پھر بھی ہم سب اسی ایک عظیم عالمگیر سچائی سے تعلق رکھتے ہیں۔

میرا خیال، اس لیے، یہ ہے کہ یہ تمام مذاہب خدا کے نظامِ تدبیر میں مختلف قوتیں ہیں، جو نوعِ انسانی کی بھلائی کے لیے کام کر رہی ہیں؛ اور یہ کہ کوئی ایک بھی مردہ نہیں ہو سکتا، کوئی ایک بھی مارا نہیں جا سکتا۔ جس طرح آپ فطرت میں کسی قوت کو نہیں مار سکتے، اسی طرح آپ ان روحانی قوتوں میں سے کسی ایک کو بھی نہیں مار سکتے۔ آپ نے دیکھا ہے کہ ہر مذہب زندہ ہے۔ وقتاً فوقتاً وہ پیچھے ہٹ سکتا ہے یا آگے بڑھ سکتا ہے۔ کسی وقت وہ اپنے بہت سے ساز و سامان سے محروم ہو سکتا ہے؛ کسی اور وقت وہ ہر طرح کے ساز و سامان سے ڈھک سکتا ہے؛ مگر بہرحال، روح ہمیشہ وہاں موجود ہے، وہ کبھی کھو نہیں سکتی۔ وہ آدرش جس کی ہر مذہب نمائندگی کرتا ہے کبھی کھویا نہیں جاتا، اور یوں ہر مذہب باشعور طور پر قافلے میں رواں ہے۔

اور وہ عالمگیر مذہب جس کے بارے میں فلسفیوں اور دیگر لوگوں نے ہر ملک میں خواب دیکھے ہیں، پہلے ہی موجود ہے۔ وہ یہیں ہے۔ جس طرح انسانوں کا عالمگیر بھائی چارہ پہلے ہی موجود ہے، اسی طرح عالمگیر مذہب بھی موجود ہے۔ آپ میں سے کون ہے، جو دور دور تک سفر کر چکا ہو، اور جس نے ہر قوم میں بھائی اور بہنیں نہ پائی ہوں؟ میں نے انہیں ساری دنیا میں پایا ہے۔ بھائی چارہ پہلے ہی موجود ہے؛ بس بہت سے لوگ ایسے ہیں جو اسے دیکھنے میں ناکام رہتے ہیں اور نئے بھائی چاروں کے لیے فریاد کر کے اسے محض درہم برہم کرتے ہیں۔ عالمگیر مذہب بھی پہلے ہی موجود ہے۔ اگر پادری اور دیگر لوگ جنہوں نے مختلف مذاہب کی تبلیغ کا بیڑا اٹھا رکھا ہے، چند لمحوں کے لیے تبلیغ کرنا بند کر دیں، تو ہم دیکھیں گے کہ وہ وہیں موجود ہے۔ وہ ہر وقت اسے درہم برہم کرتے رہتے ہیں، کیونکہ یہ ان کے مفاد میں ہے۔ آپ دیکھتے ہیں کہ ہر ملک میں پادری بہت قدامت پسند ہوتے ہیں۔ ایسا کیوں ہے؟ بہت کم پادری ایسے ہیں جو لوگوں کی رہنمائی کرتے ہیں؛ ان میں سے اکثر لوگوں کے پیچھے چلتے ہیں اور انہی کے غلام اور خادم ہوتے ہیں۔ اگر آپ کہیں کہ یہ خشک ہے، تو وہ کہتے ہیں کہ ایسا ہی ہے؛ اگر آپ کہیں کہ یہ سیاہ ہے، تو وہ کہتے ہیں کہ یہ سیاہ ہے۔ اگر لوگ آگے بڑھیں، تو پادریوں کو بھی آگے بڑھنا پڑتا ہے۔ وہ پیچھے نہیں رہ سکتے۔ پس، پادریوں پر الزام لگانے سے پہلے — پادری پر الزام لگانا تو ایک رواج ہے — آپ کو اپنے آپ پر الزام لگانا چاہیے۔ آپ کو وہی ملتا ہے جس کے آپ مستحق ہیں۔ اس پادری کا کیا انجام ہو گا جو آپ کو نئے اور ترقی یافتہ خیالات دینا اور آپ کو آگے لے جانا چاہتا ہو؟ اس کے بچے غالباً بھوکے مر جائیں گے، اور وہ پھٹے پرانے کپڑوں میں ملبوس ہو گا۔ وہ بھی انہی دنیاوی قوانین کے زیرِ تابع ہے جن کے آپ ہیں۔ ”اگر آپ آگے بڑھیں“، وہ کہتا ہے، ”تو آئیے ہم بھی چلیں۔“ بلاشبہ، کچھ استثنائی روحیں ہوتی ہیں، جو عوامی رائے سے مرعوب نہیں ہوتیں۔ وہ سچائی کو دیکھتی ہیں اور صرف سچائی کو قدر کی نگاہ سے دیکھتی ہیں۔ سچائی نے انہیں گرفت میں لے لیا ہوتا ہے، گویا انہیں اپنے قبضے میں کر لیا ہوتا ہے، اور وہ آگے بڑھے بغیر رہ نہیں سکتیں۔ وہ کبھی پیچھے مڑ کر نہیں دیکھتیں، اور ان کے لیے کوئی لوگ نہیں ہوتے۔ صرف خدا ہی ان کے لیے موجود ہوتا ہے، وہی ان کے سامنے روشنی ہے، اور وہ اسی روشنی کے پیچھے چل رہی ہیں۔

اس ملک میں میری ملاقات ایک مارمن صاحب سے ہوئی، جنہوں نے مجھے اپنے عقیدے کی طرف مائل کرنے کی کوشش کی۔ میں نے کہا، ”مجھے آپ کی آراء کا بہت احترام ہے، مگر بعض نکات پر ہم متفق نہیں ہیں — میں ایک رہبانی سلسلے سے تعلق رکھتا ہوں، اور آپ کئی بیویوں سے شادی کرنے کے قائل ہیں۔ مگر آپ تبلیغ کے لیے ہندوستان کیوں نہیں جاتے؟“ تب وہ حیران رہ گئے۔ انہوں نے کہا، ”بھلا کیوں، آپ تو کسی شادی کے ہی قائل نہیں، اور ہم تعددِ ازدواج کے قائل ہیں، پھر بھی آپ مجھ سے کہتے ہیں کہ میں آپ کے ملک جاؤں!“ میں نے کہا، ”جی ہاں؛ میرے ہم وطن ہر مذہبی خیال کو سنیں گے، خواہ وہ کہیں سے بھی آئے۔ میری خواہش ہے کہ آپ ہندوستان جائیں، اول اس لیے کہ میں فرقوں کا بڑا قائل ہوں۔ دوم، ہندوستان میں بہت سے لوگ ایسے ہیں جو موجودہ فرقوں میں سے کسی سے بھی بالکل مطمئن نہیں، اور اسی عدمِ اطمینان کی وجہ سے وہ مذہب سے کوئی واسطہ نہیں رکھیں گے، اور ممکن ہے آپ ان میں سے کچھ کو پا لیں۔“ فرقوں کی تعداد جتنی زیادہ ہو، لوگوں کے مذہب پانے کا امکان اتنا ہی زیادہ ہوتا ہے۔ ہوٹل میں، جہاں ہر طرح کا کھانا ہوتا ہے، ہر کسی کو اپنی بھوک مٹانے کا موقع ملتا ہے۔ پس میں چاہتا ہوں کہ فرقے ہر ملک میں بڑھیں، تاکہ زیادہ سے زیادہ لوگوں کو روحانی ہونے کا موقع ملے۔ یہ نہ سمجھیے کہ لوگ مذہب کو پسند نہیں کرتے۔ میں اس بات کا قائل نہیں۔ واعظ انہیں وہ نہیں دے پاتے جس کی انہیں ضرورت ہوتی ہے۔ وہی شخص جس پر شاید ملحد، مادہ پرست، یا جانے کیا کیا، کا داغ لگا دیا گیا ہو، شاید کسی ایسے شخص سے ملے جو اسے اس کی مطلوبہ سچائی دے، اور وہ سماج کا سب سے زیادہ روحانی انسان ثابت ہو۔ ہم صرف اپنے ہی انداز میں کھا سکتے ہیں۔ مثال کے طور پر، ہم ہندو اپنی انگلیوں سے کھاتے ہیں۔ ہماری انگلیاں آپ کی انگلیوں سے زیادہ لچکدار ہیں، آپ اپنی انگلیاں اسی طرح استعمال نہیں کر سکتے۔ نہ صرف کھانا فراہم کیا جانا چاہیے، بلکہ اسے آپ کے اپنے مخصوص انداز میں کھایا جانا چاہیے۔ نہ صرف آپ کے پاس روحانی خیالات ہونے چاہئیں، بلکہ وہ آپ کے اپنے طریقے کے مطابق آپ تک آنے چاہئیں۔ انہیں آپ کی اپنی زبان بولنی چاہیے، آپ کی روح کی زبان، اور تب ہی وہ آپ کو مطمئن کریں گے۔ جب وہ شخص آتا ہے جو میری زبان بولتا ہے اور میری زبان میں سچائی دیتا ہے، تو میں اسے فوراً سمجھ لیتا ہوں اور ہمیشہ کے لیے قبول کر لیتا ہوں۔ یہ ایک عظیم حقیقت ہے۔

اب اس سے ہم دیکھتے ہیں کہ انسانی ذہنوں کے مختلف درجے اور اقسام ہیں، اور مذاہب اپنے اوپر کیسا بوجھ اٹھا لیتے ہیں! ایک شخص دو یا تین عقائد پیش کرتا ہے اور دعویٰ کرتا ہے کہ اس کا مذہب تمام انسانیت کو مطمئن کرنا چاہیے۔ وہ دنیا میں، خدا کے چڑیا گھر میں، ہاتھ میں ایک چھوٹا سا پنجرہ لیے نکل پڑتا ہے، اور کہتا ہے، ”خدا اور ہاتھی اور ہر کسی کو اسی میں داخل ہونا ہے۔ خواہ ہمیں ہاتھی کو ٹکڑے ٹکڑے ہی کیوں نہ کرنا پڑے، اسے اندر جانا ہی ہو گا۔“ پھر، ہو سکتا ہے کوئی فرقہ ہو جس کے پاس چند اچھے خیالات ہوں۔ اس کے پیروکار کہتے ہیں، ”تمام انسانوں کو اندر آنا چاہیے!“ ”مگر ان کے لیے جگہ ہی نہیں۔“ ”کوئی بات نہیں! انہیں ٹکڑے ٹکڑے کر دو؛ جیسے بھی ہو انہیں اندر کرو؛ اگر وہ اندر نہ آئیں، تو بھلا، وہ ملعون ٹھہریں گے۔“ مجھے کوئی واعظ، کوئی فرقہ کبھی نہیں ملا جو رک کر یہ پوچھے، ”ایسا کیوں ہے کہ لوگ ہماری بات نہیں سنتے؟“ بلکہ، وہ لوگوں کو کوستے ہیں اور کہتے ہیں، ”لوگ بدکار ہیں۔“ وہ کبھی نہیں پوچھتے، ”ایسا کیوں ہے کہ لوگ میری باتیں نہیں سنتے؟ میں انہیں سچائی کیوں نہیں دکھا سکتا؟ میں ان کی زبان میں کیوں نہیں بول سکتا؟ میں ان کی آنکھیں کیوں نہیں کھول سکتا؟“ یقیناً انہیں زیادہ سمجھ بوجھ سے کام لینا چاہیے، اور جب وہ پائیں کہ لوگ ان کی بات نہیں سنتے، تو اگر وہ کسی کو کوسیں، تو وہ اپنے آپ کو کوسیں۔ مگر قصور ہمیشہ لوگوں ہی کا ہوتا ہے! وہ کبھی اپنے فرقے کو اتنا وسیع بنانے کی کوشش نہیں کرتے کہ وہ ہر کسی کو سمو لے۔

اس لیے ہم فوراً دیکھ لیتے ہیں کہ اتنی تنگ نظری کیوں رہی ہے، جزو ہمیشہ کل ہونے کا دعویٰ کرتا رہا ہے؛ چھوٹی، محدود اکائی ہمیشہ لامحدود ہونے کا دعویٰ کرتی رہی ہے۔ ذرا چھوٹے چھوٹے فرقوں پر غور کیجیے، جو چند سو سال کے اندر خطاکار انسانی دماغوں سے پیدا ہوئے، اور خدا کی پوری لامحدود سچائی کے علم کا یہ مغرورانہ دعویٰ کرتے ہیں! اس کے غرور پر غور کیجیے! اگر یہ کچھ ظاہر کرتا ہے، تو یہ، کہ انسان کس قدر مغرور ہیں۔ اور یہ کوئی تعجب کی بات نہیں کہ ایسے دعوے ہمیشہ ناکام رہے ہیں، اور رب کی رحمت سے، ہمیشہ ناکام ہونے ہی کے لیے مقدر ہیں۔ اس راہ میں مسلمان سب سے بہتر حالت میں تھے؛ ہر آگے کا قدم تلوار کے ساتھ اٹھایا گیا — ایک ہاتھ میں قرآن اور دوسرے میں تلوار: ”قرآن لے لو، ورنہ تمہیں مرنا ہو گا؛ کوئی اور راستہ نہیں!“ آپ تاریخ سے جانتے ہیں کہ ان کی کامیابی کتنی غیر معمولی تھی؛ چھ سو سال تک کوئی چیز ان کے سامنے ٹھہر نہ سکی، اور پھر ایک وقت آیا جب انہیں رکنا پڑا۔ یہی حال دیگر مذاہب کا بھی ہو گا اگر وہ انہی طریقوں پر چلیں۔ ہم کیسے بچے ہیں! ہم ہمیشہ انسانی فطرت کو بھول جاتے ہیں۔ جب ہم زندگی کا آغاز کرتے ہیں، تو سوچتے ہیں کہ ہماری تقدیر کچھ غیر معمولی ہو گی، اور کوئی چیز ہمیں اس پر بے یقین نہیں کر سکتی۔ مگر جب ہم بوڑھے ہو جاتے ہیں، تو مختلف انداز سے سوچتے ہیں۔ یہی حال مذاہب کا ہے۔ اپنے ابتدائی مراحل میں، جب وہ تھوڑا سا پھیلتے ہیں، تو انہیں یہ خیال پیدا ہوتا ہے کہ وہ چند سالوں میں پوری نوعِ انسانی کے ذہن بدل سکتے ہیں، اور زبردستی مذہب میں داخل کرنے کے لیے قتل و غارت گری کرتے چلے جاتے ہیں؛ پھر وہ ناکام ہوتے ہیں، اور بہتر سمجھنے لگتے ہیں۔ ہم دیکھتے ہیں کہ یہ فرقے اس کام میں کامیاب نہ ہوئے جس کے لیے وہ نکلے تھے، اور یہ ایک عظیم نعمت تھی۔ ذرا سوچیے کہ اگر ان متعصب فرقوں میں سے کوئی ایک ساری دنیا میں کامیاب ہو جاتا، تو آج انسان کہاں ہوتا؟ اب، رب کا شکر ہے کہ وہ کامیاب نہ ہوئے! پھر بھی، ہر ایک کسی عظیم سچائی کی نمائندگی کرتا ہے؛ ہر مذہب کسی خاص خوبی کی نمائندگی کرتا ہے — کوئی ایسی چیز جو اس کی روح ہے۔ ایک پرانی کہانی میرے ذہن میں آتی ہے: کچھ راکشسنیاں تھیں جو لوگوں کو مار ڈالتیں اور ہر طرح کی فساد انگیزی کرتیں؛ مگر وہ خود ماری نہ جا سکتی تھیں، یہاں تک کہ کسی نے معلوم کر لیا کہ ان کی روحیں بعض پرندوں میں تھیں، اور جب تک وہ پرندے محفوظ تھے، کوئی چیز ان راکشسنیوں کو ہلاک نہ کر سکتی تھی۔ سو، ہم میں سے ہر ایک کے پاس، گویا، ایسا ہی ایک پرندہ ہے، جہاں ہماری روح ہے؛ ایک آدرش ہے، زندگی میں ادا کرنے کے لیے ایک مشن ہے۔ ہر انسان ایسے ہی کسی آدرش، ایسے ہی کسی مشن کا مجسمہ ہے۔ آپ خواہ اور کچھ بھی کھو دیں، جب تک وہ آدرش کھویا نہیں جاتا، اور وہ مشن مجروح نہیں ہوتا، کوئی چیز آپ کو نہیں مار سکتی۔ دولت آ سکتی اور جا سکتی ہے، مصیبتیں پہاڑوں جتنی بلند ڈھیر ہو سکتی ہیں، مگر اگر آپ نے آدرش کو سالم رکھا ہے، تو کوئی چیز آپ کو نہیں مار سکتی۔ آپ بوڑھے ہو چکے ہوں گے، حتیٰ کہ سو برس کے، مگر اگر وہ مشن آپ کے دل میں تازہ اور جوان ہے، تو آپ کو کیا چیز مار سکتی ہے؟ مگر جب وہ آدرش کھو جاتا ہے اور وہ مشن مجروح ہو جاتا ہے، تو کوئی چیز آپ کو نہیں بچا سکتی۔ دنیا کی ساری دولت، ساری طاقت آپ کو نہیں بچائے گی۔ اور قومیں ضرب کھائے ہوئے افراد کے سوا کیا ہیں؟ سو، ہر قوم کا نسلوں کی اس ہم آہنگی میں ادا کرنے کے لیے اپنا ایک مشن ہے؛ اور جب تک وہ قوم اس آدرش پر قائم رہتی ہے، اس قوم کو کوئی چیز نہیں مار سکتی؛ مگر اگر وہ قوم زندگی میں اپنا مشن ترک کر دے اور کسی اور چیز کے پیچھے چل پڑے، تو اس کی زندگی مختصر ہو جاتی ہے، اور وہ معدوم ہو جاتی ہے۔

اور یہی حال مذاہب کا ہے۔ یہ حقیقت کہ یہ تمام پرانے مذاہب آج زندہ ہیں، ثابت کرتی ہے کہ انہوں نے وہ مشن سالم رکھا ہو گا؛ اپنی تمام غلطیوں کے باوجود، اپنی تمام دشواریوں کے باوجود، اپنے تمام جھگڑوں کے باوجود، صورتوں اور شکلوں کی تمام تہ نشینی کے باوجود، ان میں سے ہر ایک کا دل صحیح سلامت ہے — وہ ایک دھڑکتا، تپکتا، زندہ دل ہے۔ ان میں سے کسی نے بھی وہ عظیم مشن نہیں کھویا جس کے لیے وہ آئے تھے۔ اور اس مشن کا مطالعہ کرنا شاندار ہے۔ مثال کے طور پر اسلام کو لیجیے۔ عیسائی لوگ دنیا کے کسی مذہب سے اتنی نفرت نہیں کرتے جتنی اسلام سے۔ وہ سمجھتے ہیں کہ یہ اب تک کے موجود مذاہب کی بدترین شکل ہے۔ جوں ہی کوئی شخص مسلمان بنتا ہے، پورا اسلام اسے کھلی بانہوں سے بھائی کے طور پر قبول کر لیتا ہے، بغیر کوئی امتیاز کیے، جو کوئی دوسرا مذہب نہیں کرتا۔ اگر آپ کے امریکی ریڈ انڈینز میں سے کوئی مسلمان بن جائے، تو ترکی کے سلطان کو اس کے ساتھ کھانا کھانے میں کوئی اعتراض نہ ہو گا۔ اگر اس میں ذہانت ہو، تو کوئی منصب اس پر بند نہیں۔ اس ملک میں، میں نے آج تک کوئی ایسا گرجا گھر نہیں دیکھا جہاں سفید فام اور سیاہ فام شانہ بشانہ گھٹنے ٹیک کر دعا کر سکیں۔ ذرا اس پر غور کیجیے: اسلام اپنے تمام پیروکاروں کو برابر کر دیتا ہے — سو، یہ، آپ دیکھتے ہیں، اسلام کی منفرد خوبی ہے۔ قرآن میں بہت سے مقامات پر آپ کو زندگی کے بہت نفس پرستانہ خیالات ملتے ہیں۔ کوئی بات نہیں۔ اسلام دنیا کو جو تبلیغ کرنے آتا ہے وہ یہ ہے کہ اس کے عقیدے سے تعلق رکھنے والے تمام لوگوں کا یہ عملی بھائی چارہ۔ یہی اسلامی مذہب کا جوہری حصہ ہے؛ اور جنت اور زندگی وغیرہ کے بارے میں باقی تمام خیالات اسلام نہیں ہیں۔ وہ اضافے ہیں۔

ہندوؤں کے ہاں آپ کو ایک قومی خیال ملے گا — روحانیت۔ کسی اور مذہب میں، دنیا کی کسی اور مقدس کتاب میں، آپ کو خدا کے تصور کی تعریف میں اتنی توانائی صرف ہوتی نہ ملے گی۔ انہوں نے روح کے آدرش کی یوں تعریف کرنے کی کوشش کی کہ کوئی دنیاوی لمس اسے داغدار نہ کر سکے۔ روح کو الٰہی ہونا چاہیے؛ اور روح کو، بطورِ روح سمجھے ہوئے، انسان نہیں بنا دینا چاہیے۔ وحدت کا، خدا کے ادراک کا، اس حاضر و ناظر ذات کا، وہی خیال سراسر تبلیغ کیا جاتا ہے۔ وہ سمجھتے ہیں کہ یہ کہنا سراسر بے معنی ہے کہ وہ جنت میں رہتا ہے، اور یہ سب کچھ۔ یہ محض ایک انسانی، انسان نما خیال ہے۔ جو جنت بھی کبھی موجود رہی ہے، وہ ابھی اور یہیں ہے۔ لامحدود زمانے کا ایک لمحہ کسی بھی دوسرے لمحے جتنا ہی اچھا ہے۔ اگر آپ خدا پر یقین رکھتے ہیں، تو آپ اسے ابھی بھی دیکھ سکتے ہیں۔ ہم سمجھتے ہیں کہ مذہب اس وقت شروع ہوتا ہے جب آپ نے کسی چیز کا ادراک کر لیا ہو۔ یہ عقائد پر یقین کرنا، نہ ہی عقلی تائید کرنا، نہ ہی اعلانات کرنا ہے۔ اگر کوئی خدا ہے، تو کیا آپ نے اسے دیکھا ہے؟ اگر آپ کہیں ”نہیں“، تو پھر آپ کو اس پر یقین کرنے کا کیا حق ہے؟ اگر آپ کو شک ہے کہ آیا کوئی خدا ہے، تو آپ اسے دیکھنے کے لیے جدوجہد کیوں نہیں کرتے؟ آپ دنیا کو ترک کر کے اپنی پوری زندگی اس ایک مقصد کے لیے کیوں نہیں صرف کرتے؟ ترکِ دنیا اور روحانیت ہندوستان کے دو عظیم آدرش ہیں، اور یہ اسی لیے ہے کہ ہندوستان ان آدرشوں سے چمٹا ہوا ہے کہ اس کی تمام غلطیاں اتنی کم اہمیت رکھتی ہیں۔

عیسائیوں کے ہاں، جو مرکزی خیال انہوں نے تبلیغ کیا ہے وہ یہی ہے: ”بیدار رہو اور دعا کرو، کیونکہ آسمان کی بادشاہی قریب ہے“ — جس کا مطلب ہے، اپنے ذہنوں کو پاک کرو اور تیار رہو! اور وہ روح کبھی نہیں مرتی۔ آپ کو یاد ہو گا کہ عیسائی، تاریک ترین دنوں میں بھی، انتہائی توہم پرست عیسائی ممالک میں بھی، ہمیشہ خود کو رب کی آمد کے لیے تیار کرنے کی کوشش کرتے ہیں، دوسروں کی مدد کرنے کی کوشش کر کے، شفاخانے بنا کر، وغیرہ۔ پس جب تک عیسائی اس آدرش پر قائم رہتے ہیں، ان کا مذہب زندہ ہے۔

اب میرے ذہن میں ایک نصب العین ابھرتا ہے۔ شاید یہ محض ایک خواب ہی ہو۔ میں نہیں جانتا کہ یہ کبھی اِس دنیا میں شرمندۂ تعبیر ہو گا یا نہیں، مگر کبھی کبھی کسی خواب کو دیکھنا، تلخ حقائق پر مر مٹنے سے بہتر ہوتا ہے۔ عظیم سچائیاں، خواب میں بھی، اچھی ہیں، بُرے حقائق سے بہتر۔ سو، آئیے ایک خواب دیکھیں۔

آپ جانتے ہیں کہ ذہن کے مختلف درجے ہیں۔ آپ ایک حقیقت پسند، عام فہم عقلیت پسند ہو سکتے ہیں: آپ کو صورتوں اور رسوم کی پروا نہیں؛ آپ فکری، ٹھوس، کھنکتے ہوئے حقائق چاہتے ہیں، اور صرف وہی آپ کو مطمئن کریں گے۔ پھر پیوریٹن لوگ ہیں، مسلمان ہیں، جو اپنی عبادت گاہ میں کسی تصویر یا مجسمے کی اجازت نہیں دیں گے۔ بہت خوب! مگر ایک اور انسان ہے جو زیادہ فن کار طبع ہے۔ وہ بہت سا فن چاہتا ہے — خطوط اور خمیدہ لکیروں کا حسن، رنگ، پھول، صورتیں؛ وہ شمعیں، روشنیاں، اور رسم کے تمام نشان اور سازوسامان چاہتا ہے، تاکہ وہ خدا کو دیکھ سکے۔ اُس کا ذہن خدا کو اُن صورتوں میں قبول کرتا ہے، جیسے آپ کا ذہن اُسے عقل کے ذریعے قبول کرتا ہے۔ پھر، ایک عبادت گزار انسان ہے، جس کی روح خدا کے لیے فریاد کناں ہے: اُس کے پاس خدا کی عبادت اور اُس کی حمد و ثنا کرنے کے سوا کوئی اور خیال نہیں۔ پھر دوبارہ، ایک فلسفی ہے، جو اِن سب سے باہر کھڑا، اُن کا مذاق اُڑاتا ہے۔ وہ سوچتا ہے، «یہ سب کیسی بے ہودگی ہے! خدا کے بارے میں کیسے کیسے تصورات!»

وہ بے شک ایک دوسرے پر ہنسیں، مگر اِس دنیا میں ہر ایک کا ایک مقام ہے۔ یہ تمام مختلف اذہان، یہ تمام مختلف اقسام ضروری ہیں۔ اگر کبھی کوئی نصب العینی مذہب ہونے والا ہے، تو اُسے اِتنا کشادہ اور وسیع ہونا چاہیے کہ اِن تمام اذہان کے لیے غذا فراہم کر سکے۔ اُسے فلسفی کو فلسفے کی قوت دینی ہو گی، عبادت گزار کو عابد کا دل؛ رسم پرست کو وہ سب کچھ دینا ہو گا جو حیرت انگیز ترین علامتیت پہنچا سکتی ہے؛ شاعر کو وہ اِتنا دل دے گا جتنا وہ اپنے اندر سمو سکے، اور اِس کے علاوہ اور بھی بہت کچھ۔ ایسا کشادہ مذہب بنانے کے لیے، ہمیں اُس زمانے میں واپس جانا ہو گا جب مذاہب کا آغاز ہوا تھا اور اُن سب کو اپنے اندر سمیٹنا ہو گا۔

تب ہمارا نعرہ ہو گا قبولیت، نہ کہ اخراج۔ صرف رواداری نہیں، کیونکہ نام نہاد رواداری اکثر کفر و بے ادبی ہوتی ہے، اور میں اِس پر یقین نہیں رکھتا۔ میں قبولیت پر یقین رکھتا ہوں۔ میں روا داری کیوں برتوں؟ رواداری کا مطلب یہ ہے کہ میں سمجھتا ہوں کہ آپ غلط ہیں اور میں محض آپ کو جینے کی اجازت دے رہا ہوں۔ کیا یہ سوچنا کفر و بے ادبی نہیں کہ آپ اور میں دوسروں کو جینے کی اجازت دے رہے ہیں؟ میں اُن تمام مذاہب کو قبول کرتا ہوں جو ماضی میں رہے ہیں، اور اُن سب کے ساتھ عبادت کرتا ہوں؛ میں اُن میں سے ہر ایک کے ساتھ خدا کی عبادت کرتا ہوں، خواہ وہ اُس کی عبادت کسی بھی صورت میں کریں۔ میں مسلمان کی مسجد میں جاؤں گا؛ میں عیسائی کے کلیسا میں داخل ہوں گا اور صلیب کے سامنے گھٹنے ٹیکوں گا؛ میں بدھ مت کے مندر میں داخل ہوں گا، جہاں میں بدھ اور اُس کی شریعت میں پناہ لوں گا۔ میں جنگل میں جاؤں گا اور ہندو کے ساتھ مراقبے میں بیٹھ جاؤں گا، جو اُس نور کو دیکھنے کی کوشش کر رہا ہے جو ہر ایک کے دل کو منور کرتا ہے۔

میں نہ صرف یہ سب کچھ کروں گا، بلکہ میں اپنا دل اُس سب کے لیے بھی کھلا رکھوں گا جو آئندہ آ سکتا ہے۔ کیا خدا کی کتاب مکمل ہو چکی ہے؟ یا یہ اب بھی ایک مسلسل وحی ہے جو جاری ہے؟ یہ ایک حیرت انگیز کتاب ہے — دنیا کے یہ روحانی انکشافات۔ انجیل، وید، قرآن، اور دیگر تمام مقدس کتابیں بس اِتنے ہی صفحات ہیں، اور ابھی لاتعداد صفحات کھلنا باقی ہیں۔ میں اِسے اُن سب کے لیے کھلا چھوڑ دوں گا۔ ہم حال میں کھڑے ہیں، مگر اپنے آپ کو لامتناہی مستقبل کے لیے کھول دیتے ہیں۔ ہم وہ سب کچھ اپنے اندر سمو لیتے ہیں جو ماضی میں رہا ہے، حال کے نور سے لطف اندوز ہوتے ہیں، اور دل کی ہر کھڑکی اُس سب کے لیے کھول دیتے ہیں جو مستقبل میں آئے گا۔ ماضی کے تمام پیغمبروں پر سلام، حال کی تمام عظیم ہستیوں پر، اور اُن سب پر جو مستقبل میں آنے والے ہیں!

English

THE WAY TO THE REALISATION OF A UNIVERSAL RELIGION

No search has been dearer to the human heart than that which brings to us light from God. No study has taken so much of human energy, whether in times past or present, as the study of the soul, of God, and of human destiny. However immersed we are in our daily occupations, in our ambitions, in our work, in the midst of the greatest of our struggles, sometimes there will come a pause; the mind stops and wants to know something beyond this world. Sometimes it catches glimpses of a realm beyond the senses, and a struggle to get at it is the result. Thus it has been throughout the ages, in all countries. Man has wanted to look beyond, wanted to expand himself; and all that we call progress, evolution, has been always measured by that one search, the search for human destiny, the search for God.

As our social struggles are represented amongst different nations by different social organizations, so is man's spiritual struggle represented by various religions; and as different social organizations are constantly quarrelling, are constantly at war with one another, so these spiritual organisations have been constantly at war with one another, constantly quarrelling. Men belonging to a particular social organisation claim that the right to live only belongs to them; and so long as they can, they want to exercise that right at the cost of the weak. We know that just now there is a fierce struggle of that sort going on in South Africa. Similarly, each religious sect has; claimed the exclusive right to live. And thus we find that though there is nothing that has brought to man more blessings than religion, yet at the same time, there is nothing that has brought more horror than religion. Nothing has made more for peace and love than religion; nothing has engendered fiercer hatred than religion. Nothing has made the brotherhood of man more tangible than religion; nothing has bred more bitter enmity between man and man than religion. Nothing has built more charitable institutions, more hospitals for men, and even for animals, than religion; nothing has deluged the world with more blood than religion. We know, at the same time, that there has always been an undercurrent of thought; there have been always parties of men, philosophers, students of comparative religion who have tried and are still trying to bring about harmony in the midst of all these jarring and discordant sects. As regards certain countries, these attempts have succeeded, but as regards the whole world, they have failed.

There are some religions which have come down to us from the remotest antiquity, which are imbued with the idea that all sects should be allowed to live, that every sect has a meaning, a great idea, imbedded within itself, and, therefore it is necessary for the good of the world and ought to be helped. In modern times the same idea is prevailing and attempts are made from time to time to reduce it to practice. These attempts do not always come up to our expectations, up to the required efficiency. Nay, to our great disappointment, we sometimes find that we are quarrelling all the more.

Now, leaving aside dogmatic study, and taking a common-sense view of the thing, we find at the start that there is a tremendous life-power in all the great religions of the world. Some may say that they are ignorant of this, but ignorance is no excuse. If a man says "I do not know what is going on in the external world, therefore things that are going on in the external world do not exist", that man is inexcusable. Now, those of you that watch the movement of religious thought all over the world are perfectly aware that not one of the great religions of the world has died; not only so, each one of them is progressive. Christians are multiplying, Mohammedans are multiplying, the Hindus are gaining ground, and the Jews also are increasing, and by their spreading all over the world and increasing rapidly, the fold of Judaism is constantly expanding.

Only one religion of the world — an ancient, great religion — has dwindled away, and that is the religion of Zoroastrianism, the religion of the ancient Persians. Under the Mohammedan conquest of Persia about a hundred thousand of these people came and took shelter in India and some remained in ancient Persia. Those that were in Persia, under the constant persecution of the Mohammedans, dwindled down till there are at most only ten thousand; in India there are about eighty thousand of them, but they do not increase. Of course, there is an initial difficulty; they do not convert others to their religion. And then, this handful of persons living in India, with the pernicious custom of cousin marriage, do not multiply. With this single exception, all the great religions are living, spreading, and increasing. We must remember that all the great religions of the world are very ancient, not one has been formed at the present time, and that every religion of the world owes its origin to the country between the Ganga and the Euphrates; not one great religion has arisen in Europe, not one in America, not one; every religion is of Asiatic origin and belongs to that part of the world. If what the modern scientists say is true, that the survival of the fittest is the test, these religions prove by their still living that they are yet fit for some people. There is a reason why they should live, they bring good to many. Look at the Mohammedans, how they are spreading in some places in Southern Asia, and spreading like fire in Africa. The Buddhists are spreading all over Central Asia, all the time. The Hindus, like the Jews, do not convert others; still gradually, other races are coming within Hinduism and adopting the manners and customs of the Hindus and falling into line with them. Christianity, you all know, is spreading — though I am not sure that the results are equal to the energy put forth. The Christians' attempt at propaganda has one tremendous defect — and that is the defect of all Western institutions: the machine consumes ninety per cent of the energy, there is too much machinery. Preaching has always been the business of the Asiatics. The Western people are grand in organisation, social institutions, armies, governments, etc.; but when it comes to preaching religion, they cannot come near the Asiatic, whose business it has been all the time, and he knows it, and he does not use too much machinery.

This then is a fact in the present history of the human race, that all these great religions exist and are spreading and multiplying. Now, there is a meaning, certainly, to this; and had it been the will of an All-wise and All-merciful Creator that one of these religions should exist and the rest should die, it would have become a fact long, long ago. If it were a fact that only one of these religions is true and all the rest are false, by this time it would have covered the whole ground. But this is not so; not one has gained all the ground. All religions sometimes advance — sometimes decline. Now, just think of this: in your own country there are more than sixty millions of people, and only twenty-one millions professing religions of all sorts. So it is not always progress. In every country, probably, if the statistics are taken, you would find that religions are sometimes progressing and sometimes going back. Sects are multiplying all the time. If the claims of a religion that it has all the truth and God has given it all this truth in a certain book were true, why are there so many sects? Fifty years do not pass before there are twenty sects founded upon the same book. If God has put all the truth in certain books, He does not give us those books in order that we may quarrel over texts. That seems to be the fact. Why is it? Even if a book were given by God which contained all the truth about religion, it would not serve the purpose because nobody could understand the book. Take the Bible, for instance, and all the sects that exist amongst Christians; each one puts its own interpretation upon the same text, and each says that it alone understands that text and all the rest are wrong. So with every religion. There are many sects among the Mohammedans and among the Buddhists, and hundreds among the Hindus. Now, I bring these facts before you in order to show you that any attempt to bring all humanity to one method of thinking in spiritual things has been a failure and always will be a failure. Every man that starts a theory, even at the present day, finds that if he goes twenty miles away from his followers, they will make twenty sects. You see that happening all the time. You cannot make all conform to the same ideas: that is a fact, and I thank God that it is so. I am not against any sect. I am glad that sects exist, and I only wish they may go on multiplying more and more. Why? Simply because of this: If you and I and all who are present here were to think exactly the same thoughts, there would be no thoughts for us to think. We know that two or more forces must come into collision in order to produce motion. It is the clash of thought, the differentiation of thought, that awakes thought. Now, if we all thought alike, we would be like Egyptian mummies in a museum looking vacantly at one another's faces — no more than that! Whirls and eddies occur only in a rushing, living stream. There are no whirlpools in stagnant, dead water. When religions are dead, there will be no more sects; it will be the perfect peace and harmony of the grave. But so long as mankind thinks, there will be sects. Variation is the sign of life, and it must be there. I pray that they may multiply so that at last there will be as many sects as human beings, and each one will have his own method, his individual method of thought in religion.

But this thing exists already. Each one of us is thinking in his own way, but his natural course has been obstructed all the time and is still being obstructed. If the sword is not used directly, other means will be used. Just hear what one of the best preachers in New York says: he preaches that the Filipinos should be conquered because that is the only way to teach Christianity to them! They are already Catholics; but he wants to make them Presbyterians, and for this, he is ready to lay all this terrible sin of bloodshed upon his race. How terrible! And this man is one of the greatest preachers of this country, one of the best informed men. Think of the state of the world when a man like that is not ashamed to stand up and utter such arrant nonsense; and think of the state of the world when an audience cheers him! Is this civilisation? It is the old blood-thirstiness of the tiger, the cannibal, the savage, coming out once more under new names, new circumstances. What else can it be? If the state of things is such now, think of the horrors through which the world passed in olden times, when every sect was trying by every means in its power to tear to pieces the other sects. History shows that. The tiger in us is only asleep; it is not dead. When opportunities come, it jumps up and, as of old, uses its claws and fangs. Apart from the sword, apart from material weapons, there are weapons still more terrible — contempt, social hatred, and social ostracism. Now, these are the most terrible of all inflictions that are hurled against persons who do not think exactly in the same way as we do. And why should everybody think just as we do? I do not see any reason. If I am a rational man, I should be glad they do not think just as I do. I do not want to live in a grave-like land; I want to be a man in a world of men. Thinking beings must differ; difference is the first sign of thought. If I am a thoughtful man, certainly I ought to like to live amongst thoughtful persons where there are differences of opinion.

Then arises the question: How can all these varieties be true? If one thing is true, its negation is false. How can contradictory opinions be true at the same time? This is the question which I intend to answer. But I will first ask you: Are all the religions of the world really contradictory? I do not mean the external forms in which great thoughts are clad. I do not mean the different buildings, languages, rituals, books, etc. employed in various religions, but I mean the internal soul of every religion. Every religion has a soul behind it, and that soul may differ from the soul of another religion; but are they contradictory? Do they contradict or supplement each other? — that is the question. I took up the question when I was quite a boy, and have been studying it all my life. Thinking that my conclusion may be of some help to you, I place it before you. I believe that they are not contradictory; they are supplementary. Each religion, as it were, takes up one part of the great universal truth, and spends its whole force in embodying and typifying that part of the great truth. It is, therefore, addition; not exclusion. That is the idea. System after system arises, each one embodying a great idea, and ideals must be added to ideals. And this is the march of humanity. Man never progresses from error to truth, but from truth to truth, from lesser truth to higher truth — but it is never from error to truth. The child may develop more than the father, but was the father inane? The child is the father plus something else. If your present state of knowledge is much greater than it was when you were a child, would you look down upon that stage now? Will you look back and call it inanity? Why, your present stage is the knowledge of the child plus something more.

Then, again, we also know that there may be almost contradictory points of view of the same thing, but they will all indicate the same thing. Suppose a man is journeying towards the sun, and as he advances he takes a photograph of the sun at every stage. When he comes back, he has many photographs of the sun, which he places before us. We see that not two are alike, and yet, who will deny that all these are photographs of the same sun, from different standpoints? Take four photographs of this church from different corners: how different they would look, and yet they would all represent this church. In the same way, we are all looking at truth from different standpoints, which vary according to our birth, education, surroundings, and so on. We are viewing truth, getting as much of it as these circumstances will permit, colouring the truth with our own heart, understanding it with our own intellect, and grasping it with our own mind. We can only know as much of truth as is related to us, as much of it as we are able to receive. This makes the difference between man and man, and occasions sometimes even contradictory ideas; yet we all belong to the same great universal truth.

My idea, therefore, is that all these religions are different forces in the economy of God, working for the good of mankind; and that not one can become dead, not one can be killed. Just as you cannot kill any force in nature, so you cannot kill any one of these spiritual forces. You have seen that each religion is living. From time to time it may retrograde or go forward. At one time, it may be shorn of a good many of its trappings; at another time it may be covered with all sorts of trappings; but all the same, the soul is ever there, it can never be lost. The ideal which every religion represents is never lost, and so every religion is intelligently on the march.

And that universal religion about which philosophers and others have dreamed in every country already exists. It is here. As the universal brotherhood of man is already existing, so also is universal religion. Which of you, that have travelled far and wide, have not found brothers and sisters in every nation? I have found them all over the world. Brotherhood already exists; only there are numbers of persons who fail to see this and only upset it by crying for new brotherhoods. Universal religion, too, is already existing. If the priests and other people that have taken upon themselves the task of preaching different religions simply cease preaching for a few moments, we shall see it is there. They are disturbing it all the time, because it is to their interest. You see that priests in every country are very conservative. Why is it so? There are very few priests who lead the people; most of them are led by the people and are their slaves and servants. If you say it is dry, they say it is so; if you say it is black, they say it is black. If the people advance, the priests must advance. They cannot lag behind. So, before blaming the priests — it is the fashion to blame the priest — you ought to blame yourselves. You only get what you deserve. What would be the fate of a priest who wants to give you new and advanced ideas and lead you forward? His children would probably starve, and he would be clad in rags. He is governed by the same worldly laws as you are. "If you go on," he says, "let us march." Of course, there are exceptional souls, not cowed down by public opinion. They see the truth and truth alone they value. Truth has got hold of them, has got possession of them, as it were, and they cannot but march ahead. They never look backward, and for them there are no people. God alone exists for them, He is the Light before them, and they are following that Light.

I met a Mormon gentleman in this country, who tried to persuade me to his faith. I said, "I have great respect for your opinions, but in certain points we do not agree — I belong to a monastic order, and you believe in marrying many wives. But why don't you go to India to preach?" Then he was astonished. He said, "Why, you don't believe in any marriage at all, and we believe in polygamy, and yet you ask me to go to your country!" I said, "Yes; my countrymen will hear every religious thought wherever it may come from. I wish you would go to India, first, because I am a great believer in sects. Secondly, there are many men in India who are not at all satisfied with any of the existing sects, and on account of this dissatisfaction, they will not have anything to do with religion, and, possibly, you might get some of them." The greater the number of sects, the more chance of people getting religion. In the hotel, where there are all sorts of food, everyone has a chance to get his appetite satisfied. So I want sects to multiply in every country, that more people may have a chance to be spiritual. Do not think that people do not like religion. I do not believe that. The preachers cannot give them what they need. The same man that may have been branded as an atheist, as a materialist, or what not, may meet a man who gives him the truth needed by him, and he may turn out the most spiritual man in the community. We can eat only in our own way. For instance, we Hindus eat with our fingers. Our fingers are suppler than yours, you cannot use your fingers the same way. Not only the food should be supplied, but it should be taken in your own particular way. Not only must you have the spiritual ideas, but they must come to you according to your own method. They must speak your own language, the language of your soul, and then alone they will satisfy you. When the man comes who speaks my language and gives truth in my language, I at once understand it and receive it for ever. This is a great fact.

Now from this we see that there are various grades and types of human minds and what a task religions take upon them! A man brings forth two or three doctrines and claims that his religion ought to satisfy all humanity. He goes out into the world, God's menagerie, with a little cage in hand, and says, "God and the elephant and everybody has to go into this. Even if we have to cut the elephant into pieces, he must go in." Again, there may be a sect with a few good ideas. Its followers say, "All men must come in! " "But there is no room for them." "Never mind! Cut them to pieces; get them in anyhow; if they don't get in, why, they will be damned." No preacher, no sect, have I ever met that pauses and asks, "Why is it that people do not listen to us?" Instead, they curse the people and say, "The people are wicked." They never ask, "How is it that people do not listen to my words? Why cannot I make them see the truth? Why cannot I speak in their language? Why cannot I open their eyes?" Surely, they ought to know better, and when they find people do not listen to them, if they curse anybody, it should be themselves. But it is always the people's fault! They never try to make their sect large enough to embrace every one.

Therefore we at once see why there has been so much narrow-mindedness, the part always claiming to be the whole; the little, finite unit always laying claim to the infinite. Think of little sects, born within a few hundred years out of fallible human brains, making this arrogant claim of knowledge of the whole of God's infinite truth! Think of the arrogance of it! If it shows anything, it is this, how vain human beings are. And it is no wonder that such claims have always failed, and, by the mercy of the Lord, are always destined to fail. In this line the Mohammedans were the best off; every step forward was made with the sword — the Koran in the one hand and the sword in the other: "Take the Koran, or you must die; there is no alternative! " You know from history how phenomenal was their success; for six hundred years nothing could resist them, and then there came a time when they had to cry halt. So will it be with other religions if they follow the same methods. We are such babes! We always forget human nature. When we begin life, we think that our fate will be something extraordinary, and nothing can make us disbelieve that. But when we grow old, we think differently. So with religions. In their early stages, when they spread a. little, they get the idea that they can change the minds of the whole human race in a few years, and go on killing and massacring to make converts by force; then they fail, and begin to understand better. We see that these sects did not succeed in what they started out to do, which was a great blessing. Just think if one of those fanatical sects had succeeded all over the world, where would man be today? Now, the Lord be blessed that they did not succeed! Yet, each one represents a great truth; each religion represents a particular excellence — something which is its soul. There is an old story which comes to my mind: There were some ogresses who used to kill people and do all sorts of mischief; but they themselves could not be killed, until someone found out that their souls were in certain birds, and so long as the birds were safe nothing could destroy the ogresses. So, each one of us has, as it were, such a bird, where our soul is; has an ideal, a mission to perform in life. Every human being is an embodiment of such an ideal, such a mission. Whatever else you may lose, so long as that ideal is not lost, and that mission is not hurt, nothing can kill you. Wealth may come and go, misfortunes may pile mountains high, but if you have kept the ideal entire, nothing can kill you. You may have grown old, even a hundred years old, but if that mission is fresh and young in your heart, what can kill you? But when that ideal is lost and that mission is hurt, nothing can save you. All the wealth, all the power of the world will not save you. And what are nations but multiplied individuals? So, each nation has a mission of its own to perform in this harmony of races; and so long as that nation keeps to that ideal, that nation nothing can kill; but if that nation gives up its mission in life and goes after something else, its life becomes short, and it vanishes.

And so with religions. The fact that all these old religions are living today proves that they must have kept that mission intact; in spite of all their mistakes, in spite of all difficulties, in spite of all quarrels, in spite of all the incrustation of forms and figures, the heart of every one of them is sound — it is a throbbing, beating, living heart. They have not lost, any one of them, the great mission they came for. And it is splendid to study that mission. Take Mohammedanism, for instance. Christian people hate no religion in the world so much as Mohammedanism. They think it is the very worst form of religion that ever existed. As soon as a man becomes a Mohammedan, the whole of Islam receives him as a brother with open arms, without making any distinction, which no other religion does. If one of your American Indians becomes a Mohammedan, the Sultan of Turkey would have no objection to dine with him. If he has brains, no position is barred to him. In this country, I have never yet seen a church where the white man and the negro can kneel side by side to pray. Just think of that: Islam makes its followers all equal — so, that, you see, is the peculiar excellence of Mohammedanism. In many places in the Koran you find very sensual ideas of life. Never mind. What Mohammedanism comes to preach to the world is this practical brotherhood of all belonging to their faith. That is the essential part of the Mohammedan religion; and all the other ideas about heaven and of life etc.. are not Mohammedanism. They are accretions.

With the Hindus you will find one national idea — spirituality. In no other religion, in no other sacred books of the world, will you find so much energy spent in defining the idea of God. They tried to define the ideal of soul so that no earthly touch might mar it. The spirit must be divine; and spirit understood as spirit must not be made into a man. The same idea of unity, of the realisation of God, the omnipresent, is preached throughout. They think it is all nonsense to say that He lives in heaven, and all that. It is a mere human, anthropomorphic idea. All the heaven that ever existed is now and here. One moment in infinite time is quite as good as any other moment. If you believe in a God, you can see Him even now. We think religion begins when you have realised something. It is not believing in doctrines, nor giving intellectual assent, nor making declarations. If there is a God, have you seen Him? If you say "no", then what right have you to believe in Him? If you are in doubt whether there is a God, why do you not struggle to see Him? Why do you not renounce the world and spend the whole of your life for this one object? Renunciation and spirituality are the two great ideas of India, and it is because India clings to these ideas that all her mistakes count for so little.

With the Christians, the central idea that has been preached by them is the same: "Watch and pray, for the kingdom of Heaven is at hand" — which means, purify your minds and be ready! And that spirit never dies. You recollect that the Christians are, even in the darkest days, even in the most superstitious Christian countries, always trying to prepare themselves for the coming of the Lord, by trying to help others, building hospitals, and so on. So long as the Christians keep to that ideal, their religion lives.

Now an ideal presents itself to my mind. It may be only a dream. I do not know whether it will ever be realised in this world, but sometimes it is better to dream a dream, than die on hard facts. Great truths, even in a dream are good, better than bad facts. So, let us dream a dream.

You know that there are various grades of mind. You may be a matter-of-fact, common-sense rationalist: you do not care for forms and ceremonies; you want intellectual, hard, ringing facts, and they alone will satisfy you. Then there are the Puritans, the Mohammedans, who will not allow a picture or a statue in their place of worship. Very well! But there is another man who is more artistic. He wants a great deal of art — beauty of lines and curves, the colours, flowers, forms; he wants candles, lights, and all the insignia and paraphernalia of ritual, that he may see God. His mind takes God in those forms, as yours takes Him through the intellect. Then, there is the devotional man, whose soul is crying for God: he has no other idea but to worship God, and to praise Him. Then again, there is the philosopher, standing outside all these, mocking at them. He thinks, "What nonsense they are! What ideas about God!"

They may laugh at one another, but each one has a place in this world. All these various minds, all these various types are necessary. If there ever is going to be an ideal religion, it must be broad and large enough to supply food for all these minds. It must supply the strength of philosophy to the philosopher, the devotee's heart to the worshipper; to the ritualist, it will give all that the most marvellous symbolism can convey; to the poet, it will give as much of heart as he can take in, and other things besides. To make such a broad religion, we shall have to go back to the time when religions began and take them all in.

Our watchword, then, will be acceptance, and not exclusion. Not only toleration, for so-called toleration is often blasphemy, and I do not believe in it. I believe in acceptance. Why should I tolerate? Toleration means that I think that you are wrong and I am just allowing you to live. Is it not a blasphemy to think that you and I are allowing others to live? I accept all religions that were in the past, and worship with them all; I worship God with every one of them, in whatever form they worship Him. I shall go to the mosque of the Mohammedan; I shall enter the Christian's church and kneel before the crucifix; I shall enter the Buddhistic temple, where I shall take refuge in Buddha and in his Law. I shall go into the forest and sit down in meditation with the Hindu, who is trying to see the Light which enlightens the heart of every one.

Not only shall I do all these, but I shall keep my heart open for all that may come in the future. Is God's book finished? Or is it still a continuous revelation going on? It is a marvellous book — these spiritual revelations of the world. The Bible, the Vedas, the Koran, and all other sacred books are but so many pages, and an infinite number of pages remain yet to be unfolded. I would leave it open for all of them. We stand in the present, but open ourselves to the infinite future. We take in all that has been in the past, enjoy the light of the present, and open every window of the heart for all that will come in the future. Salutation to all the prophets of the past, to all the great ones of the present, and to all that are to come in the future!


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔