辨喜文献馆

十 母亲

卷9 letter
387 字数 · 2 分钟阅读 · Letters - Fifth Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

致黑尔夫人(G. W. Hale)

底特律, 1894年2月20日

亲爱的母亲:

我在此地的演讲已告结束。我在这里结识了几位挚友,其中包括帕尔默先生——世博会前任主席。我对斯雷顿所办之事深感厌倦,正竭力设法与其解除合约。与此人合作,我已损失至少五千美元。希望你们一切安好。巴格利夫人及其女儿们待我十分亲厚。我希望在此继续做些私人演讲,然后前往阿达,再返回芝加哥。今晨此地正飘着雪。这里的人们都极为友善,各大俱乐部也对我颇感兴趣。

这接连不断的招待会与宴席着实令人疲倦——那些骇人的晚宴,仿佛将百次宴席压缩于一次之中——在男士俱乐部里,每道菜之间皆有雪茄穿插,然后再重新开席。我本以为只有中国人才会将一顿饭延续半日,中间还穿插着吸烟的间隙!!

然而,这里的人们都是彬彬有礼的绅士,奇特的是,一位圣公会牧师和一位犹太拉比对我表现出极大的兴趣,并对我推崇备至。此番在此地组织演讲的人,至少为己揽得千美元之酬。每到一处,皆是如此。而这本应是斯雷顿为我做的事。然而那个骗子屡次告诉我,他在各处皆有代理人,会为我做好宣传推广的一切事宜。而他实际所为,不过如此。随他去吧。我准备回家了。眼见美国民众对我的喜爱之情,我本可以在此时积累起相当可观的一笔资金。然而吉米·米尔斯和斯雷顿,想必是上主派来横加阻隔的。上主之道,深不可测。

此事暂且保密。帕尔默会长已赶赴芝加哥,设法帮我解除与斯雷顿这个骗子的合约。祈祷他能成功。此地数位法官已审阅过我的合同,皆称其为可耻的欺诈之物,随时可以解除;然而我是一名出家僧人——不懂自我辩护维权。因此,我不如就此放弃一切,返回印度。

我向哈里特、玛丽、伊莎贝尔、坦普尔母亲、马修斯先生、波普神父以及你们众人致以深情问候。

谨此呈上,

辨喜(Vivekananda)敬上

English

X

To Mrs. G. W. Hale

DETROIT,

20 February 1894.

DEAR MOTHER

My lectures here are over. I have made some very good friends here, amongst them Mr. Palmer,[6]* President of the late World's Fair. I am thoroughly disgusted with this Slayton[7]* business and am trying hard to break loose. I have lost at least $5,000 by joining this man. Hope you are all well. Mrs. Bagley and her daughters are very kind to me. I hope to do some private lecturing here and then go to Ada and then back to Chicago. It is snowing here this morning. They are very nice people here, and the different clubs took a good deal of interest in me.

It is rather wearisome, these constant receptions and dinners; and their horrible dinners — a hundred dinners concentrated into one — and when in a man's club, why, smoking on between the courses and then beginning afresh. I thought the Chinese alone make a dinner run through half a day with intervals of smoking!!

However,they are very gentlemanly men and, strange to say, an Episcopal clergyman[8]* and a Jewish rabbi[9]* take great interest in me and eulogize me. Now the man who got up the lectures here got at least a thousand dollars. So in every place. And this is Slayton's duty to do for me. Instead, he, the liar, had told me often that he has agents everywhere and would advertise and do all that for me. And this is what he is doing. His will be done. I am going home. Seeing the liking the American people have for me, I could have, by this time, got a pretty large sum. But Jimmy Mills[10]* and Slayton were sent by the Lord to stand in the way. His ways are inscrutable.

However, this is a secret. President Palmer has gone to Chicago to try to get me loose from this liar of a Slayton. Pray that he may succeed. Several judges here have seen my contract, and they say it is a shameful fraud and can be broken any moment; but I am a monk — no self-defence. Therefore, I had better throw up the whole thing and go to India.

My love to Harriets, Mary, Isabelle, Mother Temple, Mr. Matthews, Father Pope and you all.[11]*

Yours obediently,

VIVEKANANDA.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。