十一 母亲
本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
中文
十一
致黑尔夫人(G. W. Hale)
底特律 1894年2月22日
亲爱的母亲:
我已收到各项活动的酬金:二百美元的演讲酬劳,其中一百七十五美元及一百一十七美元来自私人演讲,另有一位女士赠予的一百美元礼金。
上述款项将由巴格利夫人于明日以支票形式寄交于您。今日银行休业,故未能办理。
我明日前往俄亥俄州阿达讲演。至于是否从阿达直接前往芝加哥,目前尚无定数。然而,请勿将其余款项之事告知斯雷顿,因为我正着手与他解除关系。
谨此呈上,
辨喜(Vivekananda)敬上
English
XI
To Mrs. G. W. Hale
DETROIT
February 22, 1894
DEAR MOTHER
I have got the $200 for the engagements, $175 and $117 by private lectures[6]* and $100 as a present from a lady.
This sum will be sent to you tomorrow in cheques by Mrs. Bagley. Today, the banks being closed, we could not do it.
I am going tomorrow to lecture at Ada, Ohio. I do not know whether I will go to Chicago from Ada or not. However, kindly let not Slayton know anything about the rest of the money, as I am going to separate myself from him.
Yours obediently,
VIVEKANANDA.
文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。