XXII Adhyapakji
Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Français
XXII 541 DEARBORN AVENUE, 18 juin 1894. CHER ADHYAPAKJI (Prof. John Henry Wright), Excusez mon retard à vous envoyer les autres lettres ; je n'ai pas pu les trouver plus tôt. Je pars pour New York dans une semaine. Je ne sais pas si je viendrai à Annisquam ou non. Les lettres n'ont pas besoin de m'être renvoyées avant que je vous écrive à nouveau. Mrs. Bagley semble avoir été troublée par cet article du journal de Boston contre moi.[6]* Elle m'en a envoyé une copie de Detroit et a cessé de correspondre avec moi. Que le Seigneur la bénisse. Elle a été très bonne pour moi. Les cœurs vaillants comme le vôtre ne sont pas communs, mon frère. C'est un étrange endroit — ce monde qui est le nôtre. Dans l'ensemble je suis très, très reconnaissant au Seigneur pour la quantité de bonté que j'ai reçue des mains des habitants de ce pays — moi, un parfait étranger ici sans même des « lettres de créance ». Tout va pour le mieux. Toujours vôtre en gratitude, VIVEKANANDA. P.S. Les timbres des Indes orientales sont pour vos enfants s'ils les aiment.
English
XXII
541 DEARBORN AVENUE, 18th June, 1894.
DEAR ADHYAPAKJI (Prof. John Henry Wright),
Excuse my delay in sending the other letters; I could not find them earlier. I am going to New York in a week.
I do not know whether I will come to Annisquam or not. The letters need not be sent over to me until I write you again. Mrs. Bagley seems to be unsettled by that article in the Boston paper against me.[6]* She sent me over a copy from Detroit and has ceased correspondence with me. Lord bless her. She has been very kind to me.
Stout hearts like yours are not common, my brother. This is a queer place — this world of ours. On the whole I am very very thankful to the Lord for the amount of kindness I have received at the hands of the people of this country — I, a complete stranger here without even "credentials". Everything works for the best.
Yours ever in gratitude,
VIVEKANANDA.
PS. The East India stamps are for your children if they like.
Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.