آرشیو ویویکاناندا

فلسفهٔ ودانتا و مسیحیت

جلد6 lecture
830 واژه‌ها · 3 دقیقه مطالعه · Lectures and Discourses

این ترجمه توسط هوش مصنوعی تولید شده و ممکن است شامل خطا باشد. لطفاً به متن انگلیسی مراجعه کنید.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

فارسی

(یادداشت‌های سخنرانی ایراد شده در کلیسای یونیتِریَن، در اوکلند، کالیفرنیا، در ۲۸ فوریه ۱۹۰۰)

میان همه‌ی ادیان بزرگ جهان نقاط مشترک بسیاری وجود دارد؛ و این شباهت گاه چنان حیرت‌آور است که اندیشه‌ی اقتباس ادیان مختلف از یکدیگر را در ذهن برمی‌انگیزد.

اتهام این تقلید بر ادیان گوناگونی وارد شده است؛ اما اتهامی سطحی است و این از واقعیات زیر آشکار می‌شود:

دین در اعماق روح بشریت ریشه دارد؛ و از آنجا که تمام حیات تکامل آن چیزی است که در درون نهفته است، دین به ناگزیر خود را از طریق اقوام و ملل گوناگون بیان می‌کند.

زبان روح یکی است، اما زبان‌های ملل بسیارند؛ آداب و رسوم و شیوه‌های زندگی‌شان به شدت متفاوت است. دین از آنِ روح است و بیان خود را از طریق ملل، زبان‌ها و آداب و رسوم گوناگون می‌یابد. از این رو نتیجه آن می‌شود که تفاوت میان ادیان جهان، تفاوت در بیان است نه در جوهر؛ و نقاط شباهت و وحدت‌شان متعلق به روح و ذاتی است، زیرا زبان روح یکی است، در هر قومی و تحت هر شرایطی که تجلی یابد. همان هماهنگی شیرین در آنجا نیز می‌طپد، همچنان که بر سازهای بسیار و گوناگون.

نخستین وجه مشترک در همه‌ی ادیان بزرگ جهان، داشتن کتابی معتبر است. هرگاه نظام‌های دینی از داشتن چنین کتابی محروم بوده‌اند، منقرض شده‌اند. چنین بود سرنوشت ادیان مصر. کتاب معتبر، اگر بتوان گفت، سنگ بنای هر نظام دینی بزرگ است که پیروانش گرد آن جمع می‌شوند و نیرو و حیات آن نظام از آن تابش می‌یابد.

هر دینی نیز مدعی است که کتاب خاص آن یگانه کلام معتبر خداوند است؛ که همه‌ی کتب مقدس دیگر دروغین‌اند و فریبی بر ساده‌دلی بیچاره‌ی انسان‌ها؛ و اینکه پیروی از دین دیگر، نادانی و کوری معنوی است.

چنین تعصبی ویژگی عنصر سنت‌گرای همه‌ی ادیان است. به عنوان مثال، پیروان سنت‌گرای وداها مدعی‌اند که وداها یگانه کلام معتبر خداوند در جهان‌اند؛ که خداوند تنها از طریق وداها با جهان سخن گفته است؛ نه تنها این، بلکه خود جهان نیز به واسطه‌ی وداها وجود دارد. پیش از آنکه جهان بود، وداها بودند. همه چیز در جهان از آن رو وجود دارد که در وداهاست. گاو از آن رو وجود دارد که نام گاو در وداها آمده است؛ یعنی از آن رو که حیوانی که ما آن را گاو می‌شناسیم در وداها ذکر شده است. زبان وداها زبان اصلی خداوند است و همه‌ی زبان‌های دیگر صرفاً لهجه‌اند و از خداوند نیستند. هر واژه و هجای وداها باید به درستی تلفظ شود، هر آوایی باید ارتعاش حقیقی خود را بیابد، و هر انحرافی از این دقت سختگیرانه گناهی هولناک و نابخشودنی است.

بدین‌سان، این گونه تعصب در عنصر سنت‌گرای همه‌ی ادیان غالب است. اما این جنگ بر سر حرف و لفظ تنها کار نادانان و کوردلان معنوی است. همه‌ی کسانی که واقعاً به سرشت دینی حقیقی دست یافته‌اند، هرگز بر سر شکل بیان ادیان مختلف مجادله نمی‌کنند. آنان می‌دانند که حیات همه‌ی ادیان یکی است و از این رو با هیچ کس نزاعی ندارند از آن جهت که به همان زبان سخن نمی‌گوید.

وداها در واقع کهن‌ترین کتب مقدس جهان‌اند. هیچ کس چیزی درباره‌ی زمان نگارش یا نویسندگانشان نمی‌داند. در مجلدات بسیاری گردآوری شده‌اند و شک دارم که هیچ فردی همه‌ی آنها را خوانده باشد.

دین وداها، دین هندوان است و بنیان همه‌ی ادیان شرقی؛ یعنی همه‌ی ادیان شرقی دیگر شاخه‌هایی از وداها هستند؛ همه‌ی نظام‌های دینی شرقی وداها را مرجع خود می‌دانند.

ادعایی نامعقول است که هم به تعالیم عیسی مسیح ایمان آوریم و هم در عین حال معتقد باشیم که بخش بزرگ‌تر تعالیم او در زمان حاضر کاربردی ندارد. اگر بگویید دلیل آنکه قدرت‌ها همراه ایمانداران نیست — آن‌گونه که مسیح گفته بود خواهد بود — این است که ایمان کافی ندارید و به اندازه‌ی کافی پاک نیستید، این پذیرفتنی است. اما گفتن اینکه آن تعالیم در زمان حاضر کاربردی ندارند، سخنی مضحک است.

من هرگز انسانی ندیده‌ام که دست‌کم همتای من نباشد. سراسر جهان را گشته‌ام؛ در میان بدترین گونه‌ی مردمان بوده‌ام — در میان آدمخواران — و هرگز انسانی ندیده‌ام که دست‌کم همتای من نباشد. من هم همان کارها را کرده‌ام که آنان می‌کنند — آنگاه که ابله بودم. در آن هنگام بهتر از این نمی‌دانستم؛ اکنون می‌دانم. اکنون آنان بهتر از این نمی‌دانند؛ پس از مدتی خواهند دانست. هر کسی بر طبق سرشت خویش عمل می‌کند. همه‌ی ما در فرآیند رشد هستیم. از این دیدگاه، هیچ انسانی از انسان دیگر بهتر نیست.

English

(Notes of a lecture delivered at the Unitarian Church, in Oakland,California, on February 28, 1900)

Between all great religions of the world there are many points of similarity; and so startling is this likeness, at times, as to suggest the idea that in many particulars the different religions have copied from one another.

This act of imitation has been laid at the door of different religions; but that it is a superficial charge is evident from the following facts:

Religion is fundamental in the very soul of humanity; and as all life is the evolution of that which is within, it, of necessity, expresses itself through various peoples and nations.

The language of the soul is one, the languages of nations are many; their customs and methods of life are widely different. Religion is of the soul and finds expression through various nations, languages, and customs. Hence it follows that the difference between the religions of the world is one of expression and not of substance; and their points of similarity and unity are of the soul, are intrinsic, as the language of the soul is one, in whatever peoples and under whatever circumstances it manifests itself. The same sweet harmony is vibrant there also, as it is on many and diverse instruments.

The first thing in common in all great religions of the world is the possession of an authentic book. When religious systems have failed to have such a book, they have become extinct. Such was the fact of the religions of Egypt. The authentic book is the hearthstone, so to speak, of each great religious system, around which its adherents gather, and from which radiates the energy and life of the system.

Each religion, again, lays the claim that its particular book is the only authentic word of God; that all other sacred books are false and are impositions upon poor human credulity; and that to follow another religion is to be ignorant and spiritually blind.

Such bigotry is characteristic of the orthodox element of all religions. For instance, the orthodox followers of the Vedas claim that the Vedas are the only authentic word of God in the world; that God has spoken to the world only through the Vedas; not only that, but that the world itself exists by virtue of the Vedas. Before the world was, the Vedas were. Everything in the world exists because it is in the Vedas. A cow exists because the name cow is in the Vedas; that is, because the animal we know as a cow is mentioned in the Vedas. The language of the Vedas is the original language of God, all other languages are mere dialects and not of God. Every word and syllable in the Vedas must be pronounced correctly, each sound must be given its true vibration, and every departure from this rigid exactness is a terrible sin and unpardonable.

Thus, this kind of bigotry is predominant in the orthodox element of all religions. But this fighting over the letter is indulged in only by the ignorant, the spiritually blind. All who have actually attained any real religious nature never wrangle over the form in which the different religions are expressed. They know that the life of all religions is the same, and, consequently, they have no quarrel with anybody because he does not speak the same tongue.

The Vedas are, in fact, the oldest sacred books in the world. Nobody knows anything about the time when they were written or by whom. They are contained in many volumes, and I doubt that any one man ever read them all.

The religion of the Vedas is the religion of the Hindus, and the foundation of all Oriental religions; that is, all other Oriental religions are offshoots of the Vedas; all Eastern systems of religion have the Vedas as authority.

It is an irrational claim to believe in the teachings of Jesus Christ and at the same time to hold that the greater part of his teachings have no application at the present time. If you say that the reason why the powers do not follow them that believe (as Christ said they would) is because you have not faith enough and are not pure enough—that will be all right. But to say that they have no application at the present time is to be ridiculous.

I have never seen the man who was not at least my equal. I have travelled all over the world; I have been among the very worst kind of people—among cannibals—and I have never seen the man who is not at least my equal. I have done as they do—when I was a fool. Then I did not know any better; now I do. Now they do not know any better; after a while they will. Every one acts according to his own nature. We are all in process of growth. From this standpoint one man is not better than another.


متن از ویکی‌نبشته — مالکیت عمومی. نخستین بار توسط آدوایتا آشراما منتشر شده است.