辨喜文献馆

七 母亲

卷9 letter
230 字数 · 1 分钟阅读 · Letters - Fifth Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

致黑尔夫人(Mrs. G. W. Hale)

明尼阿波利斯

1893年11月21日

亲爱的母亲:

我已平安抵达麦迪逊,入住旅馆后,即向厄普戴克(Updike)先生发去消息。他前来与我会面。他信仰公理宗,起初自然不甚热情;然而约莫一个小时后,便对我极为友善,引我游览整座城市及大学。那次讲座听众甚众,所得酬劳一百美元。讲毕,我即乘夜车前往明尼阿波利斯。

我曾尝试申请神职人员优惠票,然而此处并非总办事处,无法为我办理。所需之事,乃是前往芝加哥各线路总部逐一申请许可。或许黑尔(Hale)先生能代为办理。若可成事,恳请他将许可证寄至明尼阿波利斯,需于25日前送达;或若来得及,可寄至得梅因,须于29日前到达。否则,我下次途经芝加哥时再行处理。我已将款项兑成银行汇票,手续费四十美分。

愿上天永远赐福于您,我慈善的朋友;您与您全家给我留下了如天国般美好的印象,令我终生铭记。

您忠诚的,

辨喜(Vivekananda)

English

VII

To Mrs. G. W. Hale

MINNEAPOLIS

21 November 1893

DEAR MOTHER,

I reached Madison safely, went to a hotel, and sent a message to Mr. Updike. He came to see me. He is a Congregational and so, of course, was not very friendly at first; but in the course of an hour or so became very kind to me, and took me over the whole place and the University. I had a fine audience and $100. Immediately after the lecture I took the night train to Minneapolis.

I tried to get the clergymen's ticket, but they could not give me any, not being the headquarters. The thing to be done is to get a permit from every head office of every line in Chicago. Perhaps it is possible for Mr. Hale to get the permits for me. If it is so, I hope he will take the trouble to send them over to me to Minneapolis if they can reach me by the 25th, or to Des Moines if by the 29th. Else I would do it the next time in Chicago. I have taken the money in a draft on the bank, which cost me 40¢.

May you be blessed for ever, my kind friend; you and your whole family have made such a heavenly impression on me as I would carry all my life.

Yours sincerely,

VIVEKANANDA


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。