۱۲ ادھیاپک جی
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
XII
بنامِ جے۔ لیون،
۲۶۲ مشیگن ایونیو، شکاگو،
۲۶ اکتوبر، ۱۸۹۳ء
محترم استادِ محترم (پروفیسر جان ہنری رائٹ)،
آپ کو یہ جان کر خوشی ہوگی کہ میں یہاں اچھی طرح گزر بسر کر رہا ہوں اور تقریباً سبھی لوگ، سوائے انتہائی قدامت پرستوں کے، میرے ساتھ بہت مہربان رہے ہیں۔ دور دراز ممالک سے یہاں جمع ہونے والے بہت سے لوگوں کے پاس اپنے منصوبے، خیالات اور مشن ہیں جنہیں وہ عملی جامہ پہنانا چاہتے ہیں، اور امریکہ وہ واحد جگہ ہے جہاں ہر چیز کے لیے کامیابی کی امید ہے۔ لیکن میں نے بہتر سوچ کر اپنے منصوبے کا بالکل ذکر کرنا ترک کر دیا ہے — کیونکہ مجھے اب یقین ہو گیا ہے کہ یہ غیر متہذب شخص اپنے منصوبے سے زیادہ لوگوں کو اپنی طرف کھینچتا ہے۔ چنانچہ میں چاہتا ہوں کہ اپنے مقصد کے لیے سنجیدگی سے کام کروں، مگر منصوبے کو پس منظر میں رکھوں اور کسی بھی دوسرے لیکچرار کی طرح کام کرتا رہوں۔
جس نے مجھے یہاں لایا اور ابھی تک ساتھ نہیں چھوڑا، وہ کبھی نہیں چھوڑے گا جب تک میں یہاں ہوں۔ آپ کو یہ جان کر خوشی ہوگی کہ میں اچھی طرح ترقی کر رہا ہوں اور پیسے کمانے کے باب میں بہت اچھا کر لینے کی توقع رکھتا ہوں۔ یقیناً میں ابھی اس کاروبار میں نووارد ہوں، مگر جلد ہی اپنا فن سیکھ لوں گا۔ شکاگو میں میں بہت مقبول ہوں۔ اس لیے یہاں کچھ اور رہنا اور پیسہ جمع کرنا چاہتا ہوں۔
کل خواتین کے پندرہ روزہ کلب میں بدھ مت پر لیکچر دینے والا ہوں — جو اس شہر کا سب سے بااثر کلب ہے۔ آپ کا، اے مہربان دوست، یا اس ذاتِ پاک کا کیا شکر ادا کروں جو آپ کو میرے پاس لایا؛ کیونکہ اب مجھے اپنے منصوبے کی کامیابی ممکن نظر آتی ہے، اور یہ سب آپ ہی کی بدولت ہے۔
اللہ کرے کہ اس دنیا میں آپ کی ہر قدم پر خیر و برکت ہو۔
آپ کے بچوں کو میری محبت اور دعائیں۔
آپ کا ہمیشہ مخلص،
وویکانند۔
English
XII
C/O J. LYON,
262 MICHIGAN AVENUE, CHICAGO,
26th October, 1893.
DEAR ADHYAPAKJI (Prof. John Henry Wright),
You would be glad to know that I am doing well here and that almost everybody has been very kind to me, except of course the very orthodox. Many of the men brought together here from far-off lands have got projects and ideas and missions to carry out, and America is the only place where there is a chance of success for everything. But I thought better and have given up speaking about my project entirely — because I am sure now — the heathen draws more than his project. So I want to go to work earnestly for my own project only keeping the project in the background and working like any other lecturer.
He who has brought me hither and has not left me yet will not leave me ever I am here. You will be glad to know that I am doing well and expect to do very well in the way of getting money. Of course I am too green in the business but would soon learn my trade. I am very popular in Chicago. So I want to stay here a little more and get money.
Tomorrow I am going to lecture on Buddhism at the ladies' fortnightly club — which is the most influential in this city. How to thank you my kind friend or Him who brought you to me; for now I think the success of my project probable, and it is you who have made it so.
May blessings and happiness attend every step of your progress in this world.
My love and blessings to your children.
Yours affectionately ever,
VIVEKANANDA.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔