XVIII
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
스와미지께서는 실롱 산에서 수도원으로 돌아오신 이후 건강이 좋지 않으십니다. 발이 부어오르셨습니다. 이 모든 것이 그분의 사형제 제자들을 매우 걱정시키고 있습니다. 스와미 니란자난다의 요청에 따라, 스와미지께서는 아유르베다 의학 치료를 받기로 동의하셨습니다. 다음 주 화요일부터 이 치료를 시작하시며, 물과 소금 섭취를 완전히 중단하실 예정입니다. 오늘은 일요일입니다. 제자가 여쭈었습니다. "스승님, 지금 너무나 무더운 날씨인데 스승님께서는 물을 매우 자주 드십니다. 이 치료를 위해 물을 완전히 끊으시는 것은 참으로 견디기 어려우실 것입니다."
스와미지: 무슨 소리를 하는 것입니까? 나는 치료를 시작하는 날 아침에 물을 마시지 않겠다는 굳은 결심을 할 것입니다. 그 이후로는 어떤 물도 목을 넘기지 않을 것입니다. 3주 동안 단 한 방울의 물도 목으로 넘어가지 못할 것입니다. 몸이란 마음의 바깥 껍데기에 불과하며, 마음이 명하는 것은 무엇이든 몸이 수행해야 합니다. 그러므로 두려워할 것이 아무것도 없습니다. 니란잔의 요청으로 이 치료를 받아야 합니다. 나는 사형제 제자들의 청을 외면할 수 없습니다.
지금은 10시쯤 되었습니다. 스와미지께서는 밝은 표정으로 미래의 여성 수도원에 대한 화제를 꺼내시며 말씀하셨습니다. "성모님을 영감의 중심으로 삼아, 갠지스 강 동쪽 기슭에 수도원을 세울 것입니다. 이 수도원에서 브라흐마차린과 사두를 훈련하듯이, 저쪽 수도원에서도 브라흐마차리니와 여성 사두를 훈련할 것입니다."
제자: 스승님, 역사에서는 고대 인도에 여성 수도원이 있었다는 기록이 없습니다. 불교 시대에만 여성 수도원에 대해 들을 수 있는데, 시간이 흐르면서 그로부터 많은 부패가 생겨났습니다. 온 나라가 큰 악습에 휩쓸렸습니다.
스와미지: 이 나라에서 왜 남녀 사이에 그토록 큰 차별을 두는지 이해하기 매우 어렵습니다. 베단타(Vedanta)에서는 하나이며 동일한 의식적 참자아가 모든 존재 안에 현존한다고 선언하고 있지 않습니까. 당신은 항상 여성을 비판하지만, 그들의 향상을 위해 당신이 무엇을 했는지 말해 보십시오. 스므리티 등을 써서 엄격한 규율로 그들을 묶어놓고, 남자들이 여성을 단순한 생산 기계로 만들어 버렸습니다! 신성한 어머니의 살아 있는 구현체인 여성을 높이지 않으면, 자신이 높아질 다른 길이 있다고 생각하지 마십시오.
제자: 여성은 남성에게 속박이자 함정입니다. 그들의 마야(Maya)로 남성의 지혜와 무집착을 가립니다. 이 때문에 경전의 저자들이 여성에게는 지혜와 헌신이 얻기 어렵다고 암시한 것이 아닌가 싶습니다.
스와미지: 어느 경전에서 여성이 지혜와 헌신에 적합하지 않다는 진술을 찾을 수 있습니까? 타락의 시대에, 사제들이 다른 카스트를 베다 학습에 부적격하게 만들었을 때, 그들은 여성도 모든 권리를 박탈했습니다. 그렇지 않으면 베다 또는 우파니샤드 시대에 마이트레이, 가르기, 그리고 존경받는 기억의 다른 여성분들이 브라흐만(Brahman)에 대한 논의 실력으로 리시의 자리를 차지했다는 것을 알게 될 것입니다. 천 명의 브라만이 모인 집회에서 -- 그들 모두 베다에 박식한 이들이었는데 -- 가르기는 대담하게 야즈나발키아에게 브라흐만에 관한 토론을 도전했습니다. 그러한 이상적인 여성들이 영적 지식에 대한 자격이 있었다면, 지금의 여성들이 왜 같은 특권을 가져서는 안 됩니까? 한 번 일어난 일은 반드시 다시 일어날 수 있습니다. 역사는 반복됩니다. 모든 민족은 여성에게 적절한 존경을 표함으로써 위대해졌습니다. 여성을 존중하지 않는 나라와 민족은 결코 위대해진 적이 없으며, 미래에도 위대해지지 않을 것입니다. 당신네 종족이 이토록 퇴보한 주된 이유는 샤크티의 살아 있는 모습인 여성들을 존중하지 않기 때문입니다. 마누는 말합니다. "여성이 존중받는 곳에서 신들이 기뻐하고, 여성이 존중받지 못하는 곳에서는 모든 일과 노력이 헛되이 돌아간다." 여성을 존중하지 않고 여성이 슬픔 속에 사는 가정이나 나라에는 일어설 희망이 없습니다. 이런 이유로 여성을 먼저 높여야 하며, 그들을 위한 이상적인 수도원을 시작해야 합니다.
제자: 스승님, 서양에서 처음 돌아오셨을 때, 스타 극장 강연에서 탄트라를 날카롭게 비판하셨습니다. 이제 탄트라에서 가르치는 여성 숭배를 지지하심으로써, 스승님 자신과 모순되시는 것입니다.
스와미지: 나는 탄트라의 현재 부패한 형태인 바마차라만을 규탄한 것입니다. 탄트라의 어머니 숭배나 심지어 진정한 바마차라를 규탄한 것이 아닙니다. 탄트라의 취지는 신성의 정신으로 여성을 숭배하는 것입니다. 불교의 몰락기에 바마차라가 크게 부패했으며, 그 부패한 형태가 오늘날까지 유지되고 있습니다. 지금도 인도의 탄트라 문헌은 그러한 관념들의 영향을 받고 있습니다. 나는 이러한 부패하고 끔찍한 관행만을 규탄했으며 -- 지금도 그렇게 합니다. 나는 신성한 어머니의 살아 있는 구현체인 여성 숭배에 결코 반대한 적이 없습니다. 감각에 호소하는 그 외적 현현은 사람들을 미치게 만들었지만, 지혜, 헌신, 분별, 무집착과 같은 내적 현현은 인간을 전지하게 하고, 실패 없는 목적을 갖게 하며, 브라흐만을 아는 자로 만듭니다. "그녀가 기뻐하면 은혜를 베풀어 인간의 해탈의 원인이 되나니" (찬디, 1장 57절). 숭배와 경배로 어머니를 기쁘시게 하지 않으면, 브라흐마와 비슈누조차도 그녀의 손아귀에서 벗어나 자유에 이를 힘이 없습니다. 그러므로 이 가족의 여신들을 숭배하기 위해, 그들 안의 브라흐만을 현현하기 위해, 나는 여성 수도원을 설립할 것입니다.
제자: 좋은 생각일 수 있지만, 여성 입원자를 어디서 구하시겠습니까? 현재 사회의 엄격한 제약 속에서 누가 자기 집안의 여성이 스승님의 수도원에 들어가는 것을 허락하겠습니까?
스와미지: 왜 그렇겠습니까? 지금도 슈리 라마크리슈나의 여성 제자들이 있습니다. 그들의 도움으로 이 수도원을 시작할 것입니다. 성모님이 그들의 중심 인물이 되실 것이며, 슈리 라마크리슈나 신도들의 아내와 딸들이 최초의 입원자가 될 것입니다. 그들은 이 수도원의 유용성을 쉽게 이해할 것이기 때문입니다. 그 후에 그들의 모범을 따라, 많은 재가자들이 이 고귀한 사업을 도울 것입니다.
제자: 슈리 라마크리슈나의 신도들은 분명히 이 사업에 동참할 것입니다. 그러나 일반 대중이 이 사업을 도울 것이라고는 생각하지 않습니다.
스와미지: 희생 없이 이 세상에서 위대한 일이 이루어진 적은 없습니다. 반얀나무의 작은 싹을 보고 그것이 시간이 흐르면 거대한 반얀나무로 자랄 것이라고 누가 상상할 수 있겠습니까? 현재로서는 이 방식으로 수도원을 시작하겠습니다. 나중에 한두 세대 후에 이 나라 사람들이 이 수도원의 가치를 인정하게 될 것입니다. 나의 여성 제자들은 이를 위해 목숨을 바칠 것입니다. 두려움과 비겁함을 버리고, 당신들도 이 고귀한 사명의 조력자가 되어 이 높은 이상을 모든 이 앞에 내세우십시오. 보게 될 것입니다, 시간이 흐르면 이것이 온 나라에 빛을 비추게 될 것입니다.
제자: 스승님, 이 여성 수도원에 대한 계획을 모두 말씀해 주십시오.
스와미지: 갠지스 강 건너편에 넓은 토지를 확보하여, 미혼 여성 또는 브라흐마차리니 미망인들이 살게 할 것입니다. 독실한 기혼 여성들도 때때로 머무를 수 있을 것입니다. 남성은 이 수도원과 관련을 갖지 않을 것입니다. 수도원의 연장자 사두들이 멀리서 이 수도원의 업무를 관리할 것입니다. 이 여성 수도원에는 여학교가 부속될 것이며, 거기서 종교 경전, 문학, 산스크리트어, 문법, 그리고 어느 정도의 영어까지 가르칠 것입니다. 바느질, 요리법, 가사 규칙, 그리고 아이 양육과 같은 다른 사안도 가르칠 것이며, 염송, 예배, 선정 등은 가르침의 필수불가결한 부분이 될 것입니다. 가정과 가족의 인연을 끊고 이곳에 영구적으로 살 수 있는 이들에게는 수도원에서 음식과 의복을 제공할 것입니다. 그렇게 할 수 없는 이들은 통학 학생으로서 이 수도원에서 공부하는 것이 허용될 것입니다. 수도원 원장의 허가를 받아, 후자는 가끔 수도원에 머무르는 것도 허용되며, 그 기간 동안 수도원에서 생활을 보장할 것입니다. 연장자 브라흐마차리니들이 여학생들의 브라흐마차리아 수련을 맡을 것입니다. 이 수도원에서 5, 6년간의 훈련을 마친 후, 여학생의 보호자는 그들을 결혼시킬 수 있습니다. 요가와 종교적 삶에 적합하다고 판단되면, 보호자의 허가를 받아 독신 서원을 세우고 이 수도원에 남는 것이 허용될 것입니다. 이 독신 수녀들이 때가 되면 수도원의 교사이자 전도자가 될 것입니다. 마을과 도시에서 그들은 센터를 열고 여성 교육의 확산을 위해 힘쓸 것입니다. 이러한 인격을 갖춘 독실한 전도자들을 통해, 이 나라에 진정한 여성 교육의 확산이 이루어질 것입니다. 학생들이 이 수도원과 교류하는 한, 그들은 이 수도원의 기본 이상인 브라흐마차리아를 준수해야 합니다.
영성, 희생, 자기 절제가 이 수도원 학생들의 좌우명이 될 것이며, 봉사 즉 세바 법이 그들 삶의 서원이 될 것입니다. 이러한 이상적인 삶을 보고 누가 그들을 존경하고 신뢰하지 않겠습니까? 이 나라 여성들의 삶이 이러한 방식으로 형성된다면, 그때야 비로소 시타, 사비트리, 가르기와 같은 이상적인 인물들이 다시 나타날 것입니다. 지역 관습의 속박이 이 나라의 여성들을 얼마나 생기 없고 무기력하게 만들었는지, 서양 나라를 방문해 보면 이해하실 수 있을 것입니다. 이 여성들의 비참한 처지에 대해 책임이 있는 것은 당신들뿐이며, 그들을 다시 일으켜 세우는 것도 당신들에게 달려 있습니다. 그러므로 나는 말합니다, 일에 착수하십시오. 베다 등의 종교 서적 몇 권을 암기한다고 무슨 소용이 있겠습니까?
제자: 스승님, 이 수도원에서 훈련받은 여학생들이 결혼한다면, 그들에게서 어떻게 이상적인 인물을 찾을 수 있겠습니까? 이 수도원에서 교육받는 이들은 결혼하지 않는다는 규칙을 두는 것이 더 낫지 않겠습니까?
스와미지: 그것이 단번에 이루어질 수 있겠습니까? 그들에게 교육을 주고 스스로에게 맡겨야 합니다. 그 후에 그들은 자신이 가장 좋다고 생각하는 대로 행동할 것입니다. 결혼하고 세상에 들어간 후에도, 위와 같이 교육받은 여성들은 남편에게 고귀한 이상을 불어넣고 영웅적인 아들의 어머니가 될 것입니다. 그러나 여성 수도원 학생의 보호자는 학생이 15세가 되기 전에는 결혼시킬 생각조차 해서는 안 된다는 규칙이 있어야 합니다.
제자: 스승님, 그렇다면 그 여성들은 사회에서 명망을 얻지 못할 것입니다. 아무도 그들과 결혼하려 하지 않을 것입니다.
스와미지: 왜 결혼 상대로 원하지 않겠습니까? 당신은 아직 사회의 흐름을 이해하지 못했습니다. 이 학식 있고 교양 있는 여성들에게는 결코 신랑이 부족하지 않을 것입니다. 오늘날 사회는 유아 결혼을 권하는 경전을 따르지 않으며, 미래에도 따르지 않을 것입니다. 지금도 보이지 않습니까?
제자: 하지만 처음에는 분명히 격렬한 반대가 있을 것입니다.
스와미지: 있게 두십시오. 그것이 무엇이 두렵습니까? 도덕적 용기로 시작된 정의로운 사업에 대한 반대는 오히려 시작한 이들의 도덕적 힘을 더욱 일깨울 뿐입니다. 아무런 장애도, 아무런 반대도 만나지 않는 것이야말로 사람들을 도덕적 죽음의 길로 이끕니다. 투쟁은 생명의 표징입니다.
제자: 그렇습니다, 스승님.
스와미지: 최고의 실재인 파라브라흐만(Parabrahman)에는 성별의 구분이 없습니다. 우리는 이것을 상대적 차원에서만 인식합니다. 그리고 마음이 더 내면으로 향할수록, 그 차이의 관념은 사라집니다. 궁극적으로 마음이 완전히 동질적이고 분화되지 않은 브라흐만에 몰입되었을 때, 이것은 남자이고 저것은 여자라는 관념은 전혀 남아 있지 않습니다. 우리는 슈리 라마크리슈나의 생애에서 이것을 실제로 보았습니다. 그러므로 나는 외면적으로는 남녀 사이에 차이가 있을 수 있지만, 그들의 진정한 본성에는 아무런 차이가 없다고 말하는 것입니다. 따라서 남자가 브라흐만을 아는 자가 될 수 있다면, 여자라고 왜 같은 지식에 이르지 못하겠습니까? 그러므로 나는, 여성 가운데 한 명이라도 브라흐만을 아는 자가 된다면, 그녀의 인격의 빛으로 수천 명의 여성이 고무되고 진리에 깨어날 것이며, 나라와 사회에 큰 안녕이 뒤따를 것이라고 말하는 것입니다. 이해하십니까?
제자: 스승님, 오늘 스승님의 가르침이 제 눈을 열어 주셨습니다.
스와미지: 아직 완전히는 아닙니다. 아트만(Atman)의 그 만물을 비추는 실재를 깨달을 때, 성별 구분의 관념이 완전히 사라진 것을 보게 될 것이며, 그때야 비로소 여성을 브라흐만의 진정한 현현으로 바라보게 될 것입니다. 우리는 슈리 라마크리슈나에게서 그분이 모든 여성에게 -- 어떤 카스트이든, 어떤 가치의 사람이든 -- 신성한 모성의 관념을 가지셨던 것을 보았습니다. 내가 이것을 보았기 때문에, 당신들 모두에게 그와 같이 하고, 모든 마을에 여학교를 열어 그들을 높이라고 간곡히 부탁하는 것입니다. 여성이 높아지면, 그 자녀들이 고귀한 행동으로 나라의 이름을 빛낼 것이며 -- 그때야 문화, 지식, 힘, 그리고 헌신이 이 땅에서 깨어날 것입니다.
제자: 그러나 스승님, 현재의 여성 교육에서는 반대의 결과가 나타나고 있는 것 같습니다. 약간의 교육만 받고서 그들은 단지 서양식 생활 방식만을 취할 뿐, 포기, 자기 절제, 고행, 브라흐마차리아 및 브라흐마 지혜에 도움이 되는 다른 자질에 있어서 그들이 얼마나 진보하고 있는지는 분명하지 않습니다.
스와미지: 처음에는 그런 실수가 몇 가지 불가피합니다. 새로운 사상이 나라에 전파될 때, 일부는 그것을 제대로 이해하지 못해 그런 식으로 잘못 갑니다. 그러나 그것이 사회 전체의 안녕에 무슨 영향을 미치겠습니까? 현재 나라에 존재하는 약간의 여성 교육의 선구자였던 이들은 의심할 여지없이 매우 넓은 마음을 가진 분들이었습니다. 그러나 진실은, 종교적 토대 위에 세워지지 않은 학문이나 문화에는 반드시 어떤 결함이 스며든다는 것입니다. 그러나 이제 여성 교육은 종교를 중심으로 확산되어야 합니다. 다른 모든 훈련은 종교에 부차적이어야 합니다. 종교 훈련, 인격의 형성, 독신 서원의 준수 -- 이것들이 주목되어야 합니다. 지금까지 인도에서 이루어진 여성 교육에서는 종교가 부차적 관심사로 취급되었기에, 당신이 말하는 그 결함들이 스며든 것입니다. 그러나 그것 때문에 여성에게 비난이 돌아가는 것은 아닙니다. 개혁자들이 스스로 브라흐마차린이 되지 않은 채 여성 교육을 시작하려 했기에 그렇게 비틀거린 것입니다. 모든 선한 사업의 창시자들은, 원하는 사업에 착수하기 전에, 엄격한 자기 수련을 통해 아트만의 지식에 이르러야 합니다. 그렇지 않으면 그들의 사업에 반드시 결함이 생기게 됩니다.
제자: 그렇습니다, 스승님. 많은 교육받은 여성들이 소설 읽기 등에 시간을 보내는 것이 관찰됩니다. 그러나 동벵골에서는 교육을 받아도 여성들이 종교적 관행을 버리지 않았습니다. 이곳에서도 그렇습니까?
스와미지: 모든 나라에서 민족에게는 좋은 면과 나쁜 면이 있습니다. 우리가 할 일은 삶에서 선한 행위를 하고 다른 이들에게 모범을 보이는 것입니다. 비난으로 성공하는 일은 없습니다. 그것은 사람들을 밀어낼 뿐입니다. 누가 무엇을 말하든 반박하지 마십시오. 이 마야의 세계에서, 어떤 일을 맡든 어떤 결함이 따르게 마련입니다. "모든 행위는 연기가 불을 감싸듯 결함에 싸여 있나니" (기타, 18장 48절). 모든 불에는 연기가 따를 수 있습니다. 그러나 그 때문에 가만히 앉아 있겠습니까? 할 수 있는 한, 계속 선행을 해 나가야 합니다.
제자: 이 선한 행위란 무엇입니까?
스와미지: 브라흐만의 현현을 돕는 것은 무엇이든 선한 행위입니다. 어떤 일이든 직접적이지 않더라도 적어도 간접적으로 아트만의 현현을 도울 수 있도록 행해질 수 있습니다. 그러나 리시들이 정한 길을 따르면, 아트만의 지식이 빠르게 현현됩니다. 반대로 경전의 저자들이 잘못된 것이라고 지적한 행위를 하면, 영혼의 속박만을 가져오며 때로는 이 미혹의 속박이 여러 생에 걸쳐서도 사라지지 않습니다. 그러나 모든 시대와 모든 땅에서 영혼들은 궁극적으로 반드시 해탈에 이릅니다. 아트만이야말로 영혼의 진정한 본성이기 때문입니다. 누가 자기 자신의 본성을 포기할 수 있겠습니까? 천 년 동안 자기 그림자와 싸운다고 그것을 떨쳐낼 수 있겠습니까? -- 그것은 항상 당신과 함께 남아 있을 것입니다.
제자: 그러나 스승님, 샹카라에 따르면, 업은 즈나나에 적대적입니다. 그는 즈나나와 업의 혼합을 다양하게 논박하였습니다. 그렇다면 업이 어떻게 즈나나의 현현에 도움이 될 수 있습니까?
스와미지: 샹카라는 그렇게 말한 뒤에도, 업을 즈나나의 현현에 대한 간접적 도움이며 마음의 정화를 위한 수단이라고 다시 묘사했습니다. 그러나 초월적 지식 안에는 어떤 행위의 자취도 없다는 그의 결론에 나는 반대하지 않습니다. 인간이 행위, 행위자, 행위의 결과에 대한 의식의 영역 안에 있는 한, 어떤 행위도 하지 않고 가만히 앉아 있을 수 없습니다. 그러므로 행위가 이처럼 인간의 본성 자체에 새겨져 있다면, 아트만의 지식의 현현에 도움이 되는 행위를 계속하지 않을 이유가 무엇입니까? 모든 행위가 무명의 결과라는 것은 절대적 관점에서는 참일 수 있지만, 상대적 의식의 영역에서는 큰 효용이 있습니다. 아트만을 깨달으면, 행위를 하거나 하지 않는 것이 당신의 통제 하에 있게 되며, 그 상태에서 행하는 것은 무엇이든 선한 행위가 되어, 영혼들과 세상의 안녕에 이바지할 것입니다. 브라흐만의 현현과 함께, 당신이 쉬는 숨결조차도 영혼들에게 이로울 것입니다. 그때는 더 이상 의식적인 계획으로 일할 필요가 없을 것입니다. 이해하십니까?
제자: 예, 베단타의 관점에서 업과 즈나나를 화해시킨 아름다운 결론입니다.
이때 저녁 식사 종이 울렸고, 제자는 식사하러 가기 전에 합장하며 기도했습니다. "축복하여 주십시오, 스승님, 이 생에서 브라흐만의 지식에 이를 수 있도록." 스와미지께서는 제자의 머리 위에 손을 얹으시며 말씀하셨습니다. "두려워하지 마라, 나의 아들이여. 너는 보통의 세속적 사람들과 같지 않다 -- 재가자도 아니고, 정확히 산니아신도 아닌 -- 완전히 새로운 부류이다."
## 참고문헌
English
Swamiji is in indifferent health since his return to the Math from the Shillong Hills. His feet have swollen. All this has made his brother - disciples very anxious. At the request of Swami Niranjanananda, Swamiji has agreed to take Ayurvedic medicine. He is to begin this treatment from next Tuesday and entirely give up taking water and salt. Today is Sunday. The disciple asked him, "Sir, it is terribly hot now and you drink water very frequently; it will be unbearable for you now to stop taking water altogether for this treatment."
Swamiji: What do you say? I shall make a firm resolve, on the morning of the day I shall begin this treatment, not to take any water. After that no water shall pass down the throat any more. For three weeks not a drop of water shall be able to go down the throat. The body is but an outer covering of the mind and whatever the mind will dictate to it, it will have to carry out. So there is nothing to be afraid of. At the request of
Niranjan I have to undergo this treatment. Well, I cannot be indifferent to the request of my brother - disciples.
It is now about ten o'clock. Swamiji cheerfully raised the topic of his future Math for women, saying, "With the Holy Mother as the centre of inspiration, a Math is to be established on the eastern bank of the Ganga. As Brahmacharins and Sadhus will be trained in this Math here, so in the other Math also, Brahmacharinis and Sadhvis will be trained."
Disciple: Sir, history does not tell us of any Maths for women in India in ancient times. Only during the Buddhistic period one hears of Maths for women; but from it in course of time many corruptions arose. The whole country was overrun by great evil practices.
Swamiji: It is very difficult to understand why in this country so much difference is made between men and women, whereas the Vedanta declares that one and the same conscious Self is present in all beings. You always criticise the women, but say what have you done for their uplift? Writing down Smritis etc., and binding them by hard rules, the men have turned the women into mere manufacturing machines! If you do not raise the women, who are the living embodiment of the Divine Mother, don't think that you have any other way to rise.
Disciple: Women are a bondage and a snare to men. By their Maya they cover the knowledge and dispassion of men. It is for this, I suppose, that scriptural writers hint that knowledge and devotion are difficult of attainment to them.
Swamiji: In what scriptures do you find statements that women are not competent for knowledge and devotion? In the period of degradation, when the priests made other castes incompetent for the study of the Vedas, they deprived the women also of all their rights. Otherwise you will find that in the Vedic or Upanishad age Maitreyi, Gargi, and other ladies of revered memory have taken the places of Rishis through their skill in discussing about Brahman. In an assembly of a thousand Brahmanas who were all erudite in the Vedas, Gargi boldly challenged Yajnavalkya in a discussion about Brahman. Since such ideal women were entitled to spiritual knowledge, why shall not the women have the same privilege now? What has happened once can certainly happen again. History repeats itself. All nations have attained greatness by paying proper respect to women. That country and that nation which do not respect women have never become great, nor will ever be in future. The principal reason why your race has so much degenerated is that you have no respect for these living images of Shakti. Manu says, "Where women are respected, there the gods delight; and where they are not, there all works and efforts come to naught." There is no hope of rise for that family or country where there is no estimation of women, where they live in sadness. For this reason, they have to be raised first; and an ideal Math has to be started for them.
Disciple: Sir, when you first returned from the West, in your lecture at the Star Theatre you sharply criticised the Tantras. Now by your supporting the worship of women, as taught in the Tantras, you are contradicting yourself.
Swamiji: I denounced only the present corrupted form of Vamachara of the Tantras. I did not denounce the Mother - worship of the Tantras, or even the real Vamachara. The purport of the Tantras is to worship women in a spirit of Divinity. During the downfall of Buddhism, the Vamachara became very much corrupted, and that corrupted form obtains to the present day. Even now the Tantra literature of India is influenced by those ideas. I denounced only these corrupt and horrible practices -- which I do even now. I never objected to the worship of women who are the living embodiment of Divine Mother, whose external manifestations, appealing to the senses have maddened men, but whose internal manifestations, such as knowledge, devotion, discrimination and dispassion make man omniscient, of unfailing purpose, and a knower of Brahman. "सैषा प्रसन्ना वरदा नृणां भवति मुक्तये -- she, when pleased, becomes propitious and the cause of the freedom of man" (Chandi, I. 57). Without propitiating the Mother by worship and obeisance, not even Brahma and Vishnu have the power to elude Her grasp and attain to freedom. Therefore for the worship of these family goddesses, in order to manifest the Brahman within them, I shall establish the women's Math.
Disciple: It may be a good idea but where will you get the women inmates? With the present hard restrictions of society, who will permit the ladies of their household to join your Math?
Swamiji: Why so? Even now there are women disciples of Shri Ramakrishna. With their help I shall start this Math. The Holy Mother will be their central figure and the wives and daughters of the devotees of Shri Ramakrishna will be its first inmates. For they will easily appreciate the usefulness of such a Math. After that, following their example, many householders will help in their noble work.
Disciple: The devotees of Shri Ramakrishna will certainly join this work. But I don't think the general public will help in this work.
Swamiji: No great work has been done in the world without sacrifice. Who on seeing the tiny sprout of the banyan can imagine that in course of time it will develop into a gigantic banyan tree? At present I shall start the Math in this way. Later on you will see that after a generation or two people of this country will appreciate the worth of this Math. My women disciples will lay down their lives for it. Casting off fear and cowardice, you also be helpers in this noble mission and hold this high ideal before all. You will see, it will shed its lustre over the whole country in time.
Disciple: Sir, please tell me all about your plan of this Math for women.
Swamiji: On the other side of the Ganga a big plot of land will be acquired, where unmarried girls or Brahmacharini widows will live; devout married women will also be allowed to stay now and then. Men will have no concern with this Math. The elderly Sadhus of the Math will manage the affairs of this Math from a distance. There shall be a girls' school attached to this women's Math, in which religious scriptures, literature, Sanskrit, grammar, and even some amount of English should be taught. Other matters such as sewing, culinary art, rules of domestic work, and upbringing of children, will also be taught while Japa, worship, meditation, etc. shall form an indispensable part of the teaching. Those who will be able to live here permanently, renouncing home and family ties, will be provided with food and clothing from the Math. Those who will not be able to do that will be allowed to study in this Math as day - scholars. With the permission of the head of the Math, the latter will be allowed even to stay in the Math occasionally, and during such stay will be maintained by the Math. The elder Brahmacharinis will take charge of the training of the girl students in Brahmacharya. After five or six years' training in this Math, the guardians of the girls may marry them. If deemed fit for Yoga and religious life, with the permission of the guardians they will be allowed to stay in this Math, taking the vow of celibacy. These celibate nuns will in time be the teachers and preachers of the Math. In villages and towns they will open centres and strive for the spread of female education. Through such devout preachers of character there will be the real spread of female education in the country. So long as the students will remain in association with this Math, they must observe Brahmacharya as the basic ideal of this Math.
Spirituality, sacrifice, and self - control will be the motto of the pupils of this Math, and service or Seva - dharma the vow of their life. In view of such ideal lives, who will not respect and have faith in them? If the life of the women of this country be moulded in such fashion, then only will there be the reappearance of such ideal characters as Sita, Savitri and Gargi. To what straits the strictures of local usages have reduced the women of this country, rendering them lifeless and inert, you could understand if only you visited the Western countries. You alone are responsible for this miserable condition of the women, and it rests with you also to raise them again. Therefore I say, set to work. What will it do to memorise a few religious books like the Vedas and so on?
Disciple: Sir, if the girl students after being trained in this Math marry, how will one find ideal characters in them? Will it not be better if the rule is made that those who will be educated in this Math shall not marry?
Swamiji: Can that be brought about all at once? They must be given education and left to themselves. After that they will act as they think best. Even after marriage and entering the world, the girls educated as above will inspire their husbands with noble ideals and be the mothers of heroic sons. But there must be this rule that the guardians of the students in the women's Math must not even think of marrying them before they attain the age of fifteen.
Disciple: Sir, then those girls will not command reputation in society. Nobody would like to marry them.
Swamiji: Why will not they be wanted in marriage? You have not yet understood the trend of society. These learned and accomplished girls will never be in want of bridegrooms. Society nowadays does not follow the texts recommending child - marriage nor will do so in future. Even now don't you see?
Disciple: But there is sure to be a violent opposition against this in the beginning.
Swamiji: Let it be. What is there to be afraid of in that? Opposition to a righteous work initiated with moral courage will only awaken the moral power of the initiators the more. That which meets with no obstruction, no opposition, only takes men to the path of moral death. Struggle is the sign of life.
Disciple: Yes, sir.
Swamiji: In the highest reality of the Parabrahman, there is no distinction of sex. We notice this only in the relative plane. And the more the mind becomes introspective, the more that idea of difference vanishes. Ultimately, when the mind is wholly merged in the homogeneous and undifferentiated Brahman, such ideas as this is a man or that a woman do not remain at all. We have actually seen this in the life of Shri Ramakrishna. Therefore do I say that though outwardly there may be difference between men and women, in their real nature there is none. Hence, if a man can be a knower of Brahman, why cannot a woman attain to the same knowledge? Therefore I was saying that if even one amongst the women became a knower of Brahman, then by the radiance of her personality thousands of women would be inspired and awakened to truth, and great well - being of the country and society would ensue. Do you understand?
Disciple: Sir, your teachings have opened my eyes today.
Swamiji: Not fully yet. When you realise that all - illumining reality of the Atman, then you will see that this idea of sex - distinction has vanished altogether, then only will you look upon women as the veritable manifestation of Brahman. We have seen in Shri Ramakrishna how he had this idea of divine motherhood in every woman, of whatever caste she might be, or whatever might be her worth. It is because I have seen this that I ask you all so earnestly to do likewise and open girls' schools in every village and try to uplift them. If the women are raised, then their children will by their noble actions glorify the name of the country -- then will culture, knowledge, power, and devotion awaken in the land.
Disciple: But, sir, contrary results appear to have come out of the present female education. With just a smattering of education, they take merely to the Western modes of living, but it is not clear how far they are advancing in the spirit of renunciation, self - control, austerity, Brahmacharya and other qualities conducive to Brahmajnana.
Swamiji: In the beginning a few mistakes like that are unavoidable. When a new idea is preached in the country, some, failing to grasp it properly, go wrong in that way. But what matters it to the well - being of society at large? Well, those who are pioneers of the little bit of female education that now obtains in the country were undoubtedly very great - hearted. But the truth is that some defect or other must creep into that learning or culture which is not founded on a religious basis. But now female education is to be spread with religion as its centre. All other training should be secondary to religion. Religious training, the formation of character and observance of the vow of celibacy -- these should be attended to. In the female education which has obtained up till now in India, it is religion that has been made a secondary concern, hence those defects you were speaking of have crept in. But no blame attaches therefore to the women. Reformers having proceeded to start female education without being Brahmacharins themselves have stumbled like that. Founders of all good undertakings, before they launch on their desired work, must attain to the knowledge of the Atman through rigorous self - discipline. Otherwise defects are bound to occur in their work.
Disciple: Yes, sir, it is observed that many educated women spend their time in reading novels and so on; but in East Bengal even with education women have not given up their religious observances. Is it so here in this part?
Swamiji: In every country, nations have their good and bad sides. Ours is to do good works in our lives and hold an example before others. No work succeeds by condemnation. It only repels people. Let anybody say what he likes, don't contradict him. In this world of Maya, whatever work you will take up will be attended with some defect. "[(Sanskrit)]-- all works are covered with defects as fire is with smoke" (Gita, XVIII.48). Every fire has a chance of being attended with smoke. But will you, on that account, sit inactive? As far as you can, you must go on doing good work.
Disciple: What is this good work?
Swamiji: Whatever helps in the manifestation of Brahman is good work. Any work can be done so as to help, if not directly, at least indirectly, the manifestation of the Atman. But following the path laid down by the Rishis, that knowledge of the Atman manifests quickly; on the contrary, the doing of works which have been indicated by the scriptural writers as wrong, brings only bondage of the soul and sometimes this bondage of delusion does not vanish even in many lives. But in all ages and climes, freedom is sure to be attained by Jivas ultimately. For the Atman is the real nature of the Jiva. Can anybody give up his own nature? If you fight with your shadow for a thousand years, can you drive it away from you?-- it will always remain with you.
Disciple: But, sir, according to Shankara, Karma is antagonistic to Jnana. He has variously refuted the intermingling of Jnana and Karma. So how can Karma be helpful to the manifestation of Jnana?
Swamiji: Shankara after saying so has again described Karma as indirect help to the manifestation of Jnana and the means for the purification of the mind. But I do not contradict his conclusion that in transcendent knowledge there is no touch of any work whatsoever. So long as man is within the realm of the consciousness of action, agent, and the result of action, he is powerless to sit idle without doing some work. So, as work is thus ingrained in the very nature of man, why don't you go on doing such works as are helpful to the manifestation of the knowledge of the Atman? That all work is the effect of ignorance may be true from the absolute standpoint, but within the sphere of relative consciousness it has a great utility. When you will realise the Atman, the doing or non - doing of work will be within your control, and whatever you will do in that state will be good work, conducive to the well - being of Jivas and the world. With the manifestation of Brahman, even the breath you draw will be to the good of Jiva. Then you will no longer have to work by means of conscious planning. Do you understand?
Disciple: Yes, it is a beautiful conclusion reconciling Karma and Jnana from the Vedantic standpoint.
At this time, the bell for supper rang, and the disciple, before going to partake of it, prayed with folded hands, "Bless me, sir, that I may attain to the knowledge of Brahman in this very life." Swamiji placing his hand on the disciple's head said, "Have no fear, my son. You are not like ordinary worldly men -- neither householders, nor exactly Sannyasins -- but quite a new type."
## References
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.