비베카난다 아카이브

Memoirs 의 유럽 Travel II

권7 essay
8,596 단어 · 34 분 읽기 · Translation of Writings

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

유럽 여행 회고록

II

우리에게는 발바닥에 원반 모양의 무늬가 있는 사람은 방랑자가 된다는 속담이 있습니다. 제 발바닥에는 그것이 온통 새겨져 있는 것 같습니다. 그리고 그럴 개연성도 별로 없습니다. 발바닥을 꼼꼼히 살펴보며 그것을 발견하려고 최선을 다해 보았지만 허사였습니다 -- 발은 추위의 혹독함으로 심하게 갈라져서 원반이나 그 비슷한 것을 전혀 찾을 수 없었습니다. 그러나 전승이 있으니, 제 발바닥이 그 표시로 가득하다고 받아들이겠습니다. 그러나 결과는 분명합니다 -- 파리에 한동안 머물며 프랑스어와 문명을 공부하는 것이 제 간절한 소원이었습니다. 옛 친구와 지인들을 떠나 영어를 전혀 모르는 보통 형편의 프랑스인 새 친구와 함께 지내게 되었고, 제 프랑스어는 -- 뭐, 상당히 대단한 수준이었습니다! 벙어리처럼 사는 것이 불가능하면 자연히 프랑스어로 말하게 되어 금세 유창해질 것이라는 생각이었습니다 -- 그러나 반대로 저는 지금 빈, 터키, 그리스, 이집트, 예루살렘을 여행하고 있습니다! 글쎄, 누가 운명의 흐름을 막을 수 있겠습니까! -- 그리고 이 편지를 무함마드 주권의 마지막 남은 수도에서 -- 콘스탄티노플에서 쓰고 있습니다!

여행 동반자가 세 명 있습니다 -- 그중 둘은 프랑스인이고 셋째는 미국인입니다. 미국인은 여러분이 잘 아시는 맥레오드 양이고, 프랑스인 남성 동반자는 프랑스의 유명한 철학자이자 문인인 쥘 부아 씨이며, 프랑스인 여성 친구는 세계적으로 유명한 가수 마드모아젤 칼베입니다. 프랑스어에서 "미스터"는 "무슈"이고 "미스"는 "마드모아젤"이며 -- Z 발음이 들어갑니다. 마드모아젤 칼베는 당대 최고의 가수 -- 오페라 가수입니다. 그녀의 음악 공연은 매우 높은 평가를 받아 오로지 노래만으로 연간 3만에서 4만 루피의 수입이 있습니다. 저는 전에 이미 그녀와 알고 지냈습니다. 서양 최고의 여배우 마담 사라 베른하르트와 최고의 여성 가수 칼베는 둘 다 프랑스 출신이며, 둘 다 영어를 전혀 모르지만, 때때로 영국과 미국을 방문하여 연기와 노래로 수백만 달러를 벌어들입니다. 프랑스어는 문명 세계의 언어이고 서양에서 교양의 표시이며 모든 사람이 알고 있습니다. 따라서 이 두 여성은 영어를 배울 여유도 의향도 없습니다. 마담 베른하르트는 연로한 분이시지만, 분장을 하고 무대에 서면 연기하는 역할의 나이와 성별을 완벽하게 재현합니다! 소녀든 소년이든 -- 어떤 역할을 맡기든 그녀는 그것을 정확히 표현합니다. 그리고 그 놀라운 목소리! 이곳 사람들은 그녀의 목소리가 은줄의 울림을 지니고 있다고 말합니다! 마담 베른하르트는 인도에 대해 특별한 애정을 가지고 있습니다. 그녀는 저에게 우리나라가 "트레 앙시앵, 트레 시빌리제" -- 매우 오래되고 매우 문명화되었다고 거듭 말씀하십니다. 어느 해 그녀는 인도를 소재로 한 연극을 공연했는데, 무대 위에 인도의 거리 풍경 전체를 재현하였습니다 -- 남녀노소, 사두와 나가 수행자들, 그리고 모든 것 -- 인도의 정확한 모습이었습니다! 공연 후 그녀는 약 한 달 동안 모든 박물관을 방문하여 인도의 남녀와 그들의 의상, 거리와 목욕 가트와 인도에 관한 모든 것을 알아보았다고 말씀하셨습니다. 마담 베른하르트는 인도를 방문하고 싶은 매우 강한 열망을 가지고 있습니다. -- "세 몽 레브! -- 그것은 내 일생의 꿈입니다"라고 그녀는 말합니다. 또한 웨일스 왕자(당시 왕세자였던 고 에드워드 7세 폐하)께서 호랑이와 코끼리 사냥 여행에 데려가겠다고 약속하셨습니다. 그러나 그녀는 인도에 가려면 약 20만 루피를 써야 한다고 하셨습니다! 물론 그녀에게 돈이 부족할 리 없습니다. "라 디빈 사라" -- 신성한 사라 -- 가 그녀의 이름이니, 전용 열차가 아니면 여행하지 않는 그녀에게 어찌 돈이 부족하겠습니까! 그 사치와 호화로움은 유럽의 많은 왕자도 감히 누리지 못하는 것입니다! 그녀의 공연 좌석을 확보하려면 두 배의 요금을, 그것도 한 달 전에 지불해야 합니다! 그러니 그녀에게 돈 걱정은 없을 것입니다! 그러나 사라 베른하르트는 돈을 아낌없이 쓰는 성격입니다. 따라서 그녀의 인도 여행은 당분간 연기되었습니다.

마드모아젤 칼베는 이번 겨울에 노래를 하지 않고 휴식을 취하며 이집트 등 온난한 기후의 지역으로 갈 예정입니다. 저는 그녀의 손님으로 동행합니다. 칼베는 음악에만 전념한 것이 아니라 상당한 학식이 있으며 철학적, 종교적 문헌에 대한 큰 애정을 가지고 있습니다. 그녀는 매우 가난한 환경에서 태어났지만, 점차 자신의 천재성과 큰 노고와 많은 고난을 겪으며 지금은 큰 재산을 모았고 왕과 권력자들의 숭배의 대상이 되었습니다!

마담 멜바, 마담 엠마 에임스 등 유명한 여성 가수들과 장 드 레스케, 플랑송 등 매우 뛰어난 가수들이 있으며 -- 모두 연간 2, 3만 루피를 벌고 있습니다! 그러나 칼베의 예술에는 비할 데 없는 천재성이 결합되어 있습니다. 비범한 아름다움, 젊음, 천재성, 그리고 천상의 목소리 -- 이 모든 것이 합세하여 칼베를 모든 가수의 선두에 올려놓았습니다. 그러나 고통과 빈곤보다 좋은 스승은 없습니다! 어린 시절의 극심한 궁핍과 고통과 고난, 그것에 맞서 끊임없이 투쟁한 것이 칼베에게 이 승리를 안겨 주었으며, 그녀의 삶에 놀라운 공감력과 깊은 진지함을 낳았습니다. 또한 서양에는 진취적 정신과 함께 풍부한 기회가 있습니다. 그러나 우리나라에서는 진취적 정신이 부재하지 않더라도 기회의 안타까운 부족이 있습니다. 벵골 여성이 교육 습득에 열심일지 모르나, 기회의 부족으로 허사가 됩니다. 그리고 벵골어에서 무엇을 배울 수 있겠습니까? 기껏해야 몇몇 빈약한 소설과 희곡뿐입니다! 게다가 현재 학문은 외국어나 산스크리트에 국한되어 있으며 선택된 소수만을 위한 것입니다. 이 서양 나라들에는 모국어로 된 무수한 책이 있으며, 그 위에 외국어로 새로운 것이 나올 때마다 즉시 번역되어 대중 앞에 놓입니다.

쥘 부아 씨는 유명한 작가이며, 특히 다양한 종교와 미신 속에서 역사적 진실을 발견하는 데 능합니다. 그는 중세 유럽에 성행했던 악마 숭배, 마법, 강령술, 주술 등의 의식과 오늘날까지 남아 있는 그 흔적을 역사적 형식으로 정리한 유명한 책을 썼습니다. 그는 훌륭한 시인이며, 빅토르 위고와 라마르틴 등의 위대한 프랑스 시인들과 괴테, 실러 등의 위대한 독일 시인들에게 스며든 인도 베단타 사상의 옹호자입니다. 베단타가 유럽의 시와 철학에 미친 영향은 매우 큽니다. 훌륭한 시인이라면 누구나 베단타 사상가임을 발견하게 됩니다. 그리고 철학 논문을 쓰는 사람이라면 누구든 어떤 형태로든 베단타에서 끌어와야 합니다. 다만 그들 중 일부는 이러한 빚을 인정하려 하지 않고 허버트 스펜서 등처럼 완전한 독창성을 주장하고자 합니다. 그러나 대다수는 공개적으로 인정합니다. 이 전신, 철도, 신문의 시대에 어떻게 피할 수 있겠습니까? 쥘 부아 씨는 매우 겸손하고 온화한 분이며, 보통 형편의 사람이지만 파리의 자택에 저를 손님으로 매우 정중하게 받아 주셨습니다. 지금은 우리와 함께 여행에 동행하고 있습니다.

콘스탄티노플까지의 여정에는 두 명의 동반자가 더 있습니다 -- 페르 이아생트와 그의 부인입니다. 페르, 즉 수사 이아생트는 로마 가톨릭 교회의 엄격한 금욕 수도회 소속 수사였습니다. 그의 학식, 비범한 웅변력, 위대한 고행은 프랑스와 가톨릭 전 수도회에서 높은 명성을 안겨 주었습니다. 위대한 시인 빅토르 위고는 두 사람의 프랑스어 문체를 칭찬하곤 했는데 -- 그중 하나가 페르 이아생트였습니다. 40세에 페르 이아생트는 미국 여성과 사랑에 빠져 결국 결혼하였습니다. 이것은 큰 파문을 일으켰고, 물론 가톨릭 수도회는 즉시 그를 버렸습니다. 맨발과 헐렁한 망토의 금욕적 복장을 벗어 던지고, 페르 이아생트는 재가자의 모자, 코트, 부츠를 취하여 -- 무슈 루아종이 되었습니다. 그러나 저는 그를 이전 이름으로 부릅니다. 오래되고 오래된 이야기이며, 이 사건은 대륙 전체의 화젯거리였습니다. 개신교도들은 그를 명예롭게 맞아들였지만, 가톨릭 신자들은 그를 미워하기 시작했습니다. 교황은 그의 업적을 고려하여 그와 헤어지기를 꺼려하며 그리스 가톨릭 사제로 남아서 로마 교회를 떠나지 말라고 요청하셨습니다. (그리스 가톨릭 계통의 사제들은 한 번의 결혼은 허용되지만 높은 지위를 얻지 못합니다.) 그러나 루아종 부인이 그를 교황의 품에서 강제로 끌어냈습니다. 시간이 지나 그들에게는 자녀와 손자녀가 생겼고, 이제 매우 연로한 루아종은 기독교인과 무슬림 사이에 우호적 관계를 수립하기 위해 예루살렘으로 향하고 있습니다. 그의 부인은 아마도 루아종이 제2의 마르틴 루터가 되어 교황의 왕좌를 -- 지중해로 무너뜨릴 수도 있다는 많은 환상을 보았을 것입니다. 그러나 그런 일은 전혀 일어나지 않았고, 프랑스인들이 말하듯 그 유일한 결과는 두 의자 사이에 놓이게 된 것뿐이었습니다. 그러나 루아종 부인은 여전히 그 기이한 백일몽을 품고 있습니다! 늙은 루아종은 말이 매우 상냥하고 겸손하며 뚜렷한 신심을 지닌 분입니다. 저를 만날 때마다 다양한 종교와 신조에 대해 상당히 긴 대화를 나눕니다. 그러나 신심이 깊은 기질이라 불이일원론(Advaita)에 대해 약간 두려움을 갖고 있습니다. 루아종 부인의 저에 대한 태도는 우호적이지 않은 듯합니다. 제가 노인과 포기와 수도 생활 등의 주제로 토론하면, 그의 노쇠한 가슴에 그 오래 품어 온 감정들이 모두 깨어나고, 부인은 아마도 내내 괴로워하는 것 같습니다. 게다가 남녀를 막론한 모든 프랑스 사람들이 온 책임을 부인에게 돌리며 말합니다. "저 여자가 우리의 위대한 금욕 수사를 망쳤다!" 루아종 부인은 정말로 난처한 처지에 있습니다 -- 특히 가톨릭 국가인 프랑스의 파리에 살고 있으니. 그들은 결혼한 성직자를 보는 것조차 혐오합니다. 가족이 있는 사람이 종교를 설교하는 것을 어떤 가톨릭 신자도 결코 용납하지 않을 것입니다. 그리고 루아종 부인에게는 약간의 악감정도 있습니다. 한번은 한 여배우에 대한 불쾌함을 표현하며 말했습니다. "결혼하지 않고 아무개 씨와 사는 것은 매우 나쁜 일이에요." 여배우가 즉시 응수했습니다. "저는 당신보다 천 배는 나은 사람이에요. 저는 평범한 남자와 살고 있고, 법적으로 결혼하지 않았을 수 있지요. 반면에 당신은 대죄인이에요 -- 그토록 위대한 수도승의 종교적 서원을 깨뜨렸잖아요! 그 수도승을 그토록 절박하게 사랑했다면 차라리 시중드는 하녀로 살지, 왜 그를 결혼시켜 재가자로 만들어 파멸시켰습니까?"

하지만 저는 모든 것을 듣고 침묵을 지킵니다. 그러나 늙은 페르 이아생트는 참으로 온순하고 평화로운 분이며 부인과 가족과 함께 행복합니다 -- 그리고 프랑스 국민 전체가 이것에 대해 무엇을 말할 수 있겠습니까? 부인이 조금만 물러서면 모든 것이 해결될 것이라고 생각합니다. 그러나 한 가지 주목하게 되는 점은, 모든 나라에서 남녀는 사물을 이해하고 판단하는 방식이 다르다는 것입니다. 남자는 한 가지 시각을, 여자는 다른 시각을 가지고 있습니다. 남자는 한 관점에서, 여자는 다른 관점에서 논합니다. 남자는 여자를 두둔하고 남자에게 책임을 돌리며, 여자는 남자를 용서하고 모든 책임을 여자에게 돌립니다.

이 신사숙녀분들과의 교류에서 제가 얻는 특별한 이점 하나는, 미국인 여성 한 분을 제외하면 아무도 영어를 모른다는 것입니다. 영어로 말하는 것은 완전히 배제되며(서양에서는 일행 중 모두가 아는 언어 외의 다른 언어로 대화하는 것은 예의에 어긋납니다), 따라서 어떻게든 저도 프랑스어로 말하고 들어야 합니다.

파리에서 우리의 친구 맥심이 여러 곳에 대한 소개장을 제공해 주었으므로, 여러 나라를 제대로 둘러볼 수 있게 되었습니다. 맥심은 유명한 맥심 기관총 -- 연속적으로 탄환을 발사하며 쉬지 않고 자동으로 장전되고 발사되는 총 -- 의 발명가입니다. 맥심은 미국 태생이지만 현재 영국에 정착하여 총기 공장 등을 운영하고 있습니다. 맥심은 누가 그의 면전에서 총에 대해 너무 자주 언급하면 짜증을 내며 말합니다. "친구여, 내가 그 파괴 무기를 발명한 것 외에는 아무것도 한 것이 없단 말인가?" 맥심은 중국과 인도의 찬미자이며 종교와 철학 등에 관한 훌륭한 저술가입니다. 오래전에 제 저작을 읽고 저를 매우 -- 과분하다 할 정도로 -- 높이 평가하고 있습니다. 그는 모든 왕과 통치자에게 총을 납품하며 모든 나라에 알려져 있지만, 특별한 친구는 이홍장이고, 특별한 애정은 중국에, 헌신은 유교에 바치고 있습니다. 그는 때때로 중국식 필명으로 신문에 기독교인들에 대한 글을 씁니다 -- 그들이 왜 중국에 가는지, 그들의 진짜 동기가 무엇인지 등에 대해서. 그는 기독교 선교사들이 중국에서 종교를 전파하는 것을 전혀 참지 못합니다! 그의 부인도 중국에 대한 애정과 기독교에 대한 혐오에 있어서 남편과 똑같습니다! 맥심에게는 자녀가 없으며, 연로하고 대단히 부유한 분입니다.

여행 일정은 다음과 같았습니다 -- 파리에서 빈으로, 그리고 거기서 콘스탄티노플까지 기차로, 그다음 기선으로 아테네와 그리스로, 그리고 지중해를 건너 이집트로, 그다음 소아시아, 예루살렘 등의 순이었습니다. "오리엔트 특급"이 매일 파리에서 콘스탄티노플까지 운행하며, 미국식 모델에 따라 침대차, 좌석차, 식당차 시설을 갖추고 있습니다. 미국 열차만큼 완벽하지는 않지만 상당히 잘 갖추어져 있습니다. 저는 10월 24일(1900년)에 그 기차로 파리를 떠날 예정입니다.

오늘은 10월 23일이며, 내일 저녁 파리를 떠나게 됩니다. 올해 파리는 문명 세계의 중심입니다. 파리 만국박람회의 해이며 세계 각지에서 저명한 남녀가 모였기 때문입니다. 모든 나라의 거장들이 오늘 파리에서 만나 자국의 영광을 천재로써 떨치고 있습니다. 이 위대한 수도의 종이 오늘 그 이름을 울리는 행운의 인물은 동시에 세계 앞에서 자기 나라에도 영광의 관을 씌울 것입니다. 독일, 프랑스, 영국, 이탈리아 및 기타 학자들로 넘쳐나는 이 위대한 수도에서, 나의 조국 벵골이여, 너는 어디에 있느냐? 누가 네 이름을 발설하겠느냐? 누가 네 존재를 선포하겠느냐? 그 빛나는 천재들의 무리에서 우리 조국 벵골의 이름을 선포하기 위해 한 명의 걸출한 젊은 영웅이 걸어 나왔으니 -- 세계적으로 유명한 과학자 J. C. 보스 박사(후에 경이 됨)였습니다! 벵골의 젊은 물리학자 홀로, 전류와 같은 민첩함으로 오늘 서양 청중을 그의 찬란한 천재성으로 매료시켰습니다. 그 전류가 반쯤 죽은 조국의 몸에 새 생명의 맥박을 불어넣었습니다! 오늘 모든 물리학자 가운데 정상에 있는 이는 -- 인도인, 벵골인인 자가디시 찬드라 보스입니다! 장하도다, 영웅이여! 보스 박사와 그의 재능 있고 이상적인 부인이 어떤 나라를 방문하든 어디서나 인도를 빛내며 -- 벵골의 왕관에 새로운 월계관을 더합니다. 복된 부부입니다!

그리고 레겟 씨가 막대한 비용을 들여 파리의 저택에서 저명한 남녀 인사들을 연일 초대하여 마련한 모임 -- 그것도 오늘로 끝이 납니다.

시인, 철학자, 과학자, 도덕주의자, 정치가, 가수, 교수, 화가, 예술가, 조각가, 음악가 등 남녀 각계의 저명인사들이 레겟 씨의 환대와 친절에 이끌려 그의 저택에 모이곤 했습니다. 산에서 쏟아지는 폭포처럼 맑고 투명하게 끊임없이 흘러나오는 말의 물결, 사방에서 불꽃처럼 튀어 나오는 감성의 표현, 매혹적인 음악, 거장들의 마음에서 흘러나와 서로 부딪치는 사유의 마법 같은 흐름 -- 모든 이를 매료시켜 시간과 장소를 잊게 만들었던 것들 -- 이것도 끝이 나게 됩니다.

지상의 모든 것에는 끝이 있습니다. 오늘 다시 한 번 파리 박람회를 돌아보았습니다 -- 이 눈부신 아이디어들의 축적된 집합체, 마치 번개를 고정시켜 놓은 듯한, 이 지상의 천상적 파노라마의 유일무이한 집합체를!

파리에서는 지난 2, 3일 동안 비가 내리고 있었습니다. 이 기간 동안 언제나 프랑스에 친절했던 태양은 그 익숙한 은총을 거두어 들였습니다. 아마도 이 예술과 예술가들, 학문과 학자들의 모임 뒤에서 은밀히 흐르고 있는 관능의 물결을 목격하는 것이 역겨워 그의 얼굴이 구름으로 어두워진 것인지도 모릅니다. 혹은 이 알록달록한 나무와 천으로 만든 환상의 천국이 곧 파괴될 것을 슬퍼하여 구름의 장막 아래 얼굴을 숨긴 것인지도 모릅니다.

우리 역시 기꺼이 이곳을 떠나겠습니다. 박람회의 철거는 대단한 일입니다. 이 지상의 천국, 에덴과 같은 파리의 거리는 무릎 깊이의 진흙과 회반죽으로 가득 찰 것입니다. 한두 개의 주요 건물을 제외하면, 모든 건물과 그 부분들은 나무와 헝겊과 회칠의 전시에 불과합니다 -- 마치 온 세상이 그러하듯이! 그리고 그것들이 철거될 때 석회 먼지가 날아다니며 숨이 막히고, 헝겊과 모래 등이 거리를 극도로 더럽히며, 거기에 비까지 내리면 그야말로 끔찍한 난장판이 됩니다.

10월 24일 저녁에 기차가 파리를 떠났습니다. 밤은 어두워 아무것도 보이지 않았습니다. 무슈 부아와 저는 한 객실을 차지하고 일찍 잠자리에 들었습니다. 잠에서 깨어보니 우리는 이미 프랑스 국경을 넘어 독일 영토에 들어와 있었습니다. 나는 이미 독일을 철저히 본 적이 있었습니다. 그러나 프랑스를 보고 난 후의 독일은 상당히 거슬리는 느낌을 줍니다. "한쪽에서는 달이 지고 있고"(야테카토스타시카람 파티로샤디남 -- 칼리다사의 샤쿤탈라에서) -- 세계를 품은 프랑스는 응보를 꿈꾸는 불길 속에서 서서히 자신을 소진하고 있는 반면, 다른 한편으로는 중앙 집권화된 젊고 강대한 독일이 빠른 걸음으로 수평선 위로 상승하기 시작했습니다. 한쪽에는 검은 머리카락에 비교적 작은 체구의, 사치스럽고 고도로 문명화된 프랑스인들의 예술적 솜씨가 있으니, 그들에게 예술이란 곧 생명입니다. 다른 한편에는 황갈색 머리카락에 키 크고 거대한 독일인의 서투른 칠과 미숙한 솜씨가 있습니다. 파리 다음에는 서양 세계에 다른 도시가 없습니다. 어디를 가든 파리의 모방 -- 혹은 적어도 그 시도입니다. 그러나 프랑스에서 그 예술은 우아함과 초월적 아름다움으로 가득 찬 반면, 독일, 영국, 미국에서의 모방은 거칠고 서투릅니다. 프랑스인의 힘의 사용마저도 아름답다고 할 수 있는 반면, 독일인의 아름다움을 보여주려는 시도조차 무서운 것입니다. 프랑스 천재의 얼굴은 분노로 인상을 쓸 때조차 아름답고, 독일 천재의 얼굴은 미소를 띠며 빛날 때조차 무섭게 보입니다. 프랑스 문명은 장뇌나 사향처럼 신경으로 가득 차 있어 -- 휘발하여 순식간에 방 안에 퍼집니다. 반면 독일 문명은 근육으로 가득 차 있어 납이나 수은처럼 무거워 -- 놓인 곳에 꿈쩍도 않고 그대로 있습니다. 독일의 근육은 지칠 줄 모르고 죽을 때까지 작은 타격을 계속할 수 있습니다. 프랑스인은 부드럽고 여성적인 체격을 가지고 있지만, 일단 집중하여 타격을 가하면 그것은 대형 망치의 일격이며 저항할 수 없습니다.

독일인들은 프랑스식으로 큰 건물과 저택을 짓고 그 위에 큰 조각상, 기마상 등을 올려놓고 있지만, 2층짜리 독일 건물을 보면 이것이 사람이 사는 주택인지 코끼리와 낙타를 위한 마구간인지 물어보고 싶어집니다. 반면 5층짜리 프랑스의 코끼리와 말을 위한 마구간은 요정들의 거처로 착각하게 됩니다.

미국은 독일의 이상에 영감을 받고 있습니다. 모든 도시에 수십만 명의 독일인이 있습니다. 언어는 물론 영어이지만, 그럼에도 불구하고 미국은 서서히 독일화되고 있습니다. 독일은 인구를 빠르게 늘려가고 있으며 유난히 강건합니다. 오늘날 독일은 전 유럽의 지배자이며, 그 지위는 만인 위에 있습니다! 다른 모든 나라보다 훨씬 이전에 독일은 남녀에게 의무 교육을 실시하여 문맹을 법으로 처벌하였고, 오늘날 그 나무의 열매를 누리고 있습니다. 독일 군대는 명성에서 제일이며, 독일은 해군에서도 제일이 되겠다고 맹세했습니다. 독일의 상품 제조는 영국마저 능가했습니다! 독일 상품과 독일인들 자체가 영국 식민지에서조차 서서히 독점권을 확보해 가고 있습니다. 독일 황제의 명령에 따라 모든 나라가 중국의 전장에서 기꺼이 독일 총사령관의 지휘에 복종했습니다!

온종일 기차가 독일을 관통하여 달렸고, 오후에 옛 독일 패권의 영역이었으나 이제는 이질적인 영토가 된 오스트리아의 국경에 도달했습니다. 유럽을 여행하면서 겪는 특정한 번거로움이 있습니다. 모든 나라에서 특정 물건에 막대한 관세가 부과되거나, 담배처럼 일부 상품이 정부의 전매품입니다. 또한 러시아와 터키에서는 왕실 여권 없이는 입국이 전면 금지됩니다. 여권은 항상 소지해야 합니다. 게다가 러시아와 터키에서는 모든 서적과 서류가 압수됩니다. 당국이 그 안에 러시아나 터키 정부와 종교에 반하는 내용이 없음을 확인한 후에야 비로소 반환되며, 그렇지 않으면 모두 몰수됩니다. 다른 나라에서는 담배가 큰 골칫거리입니다. 가방과 트렁크와 짐을 열어서 담배 등이 들어 있는지 검사를 받아야 합니다. 그리고 콘스탄티노플에 가려면 독일과 오스트리아라는 두 대국과 여러 소국을 통과해야 합니다. 후자는 이전에 터키의 지역이었으나, 나중에 독립 기독교 왕들이 공동 대의를 세워 무슬림의 손에서 이 기독교 지역들을 가능한 한 많이 빼앗았습니다. 이 작은 개미들의 물림이 큰 것들의 물림보다 훨씬 더 심합니다.

10월 25일 저녁에 기차가 오스트리아의 수도 빈에 도착했습니다. 오스트리아와 러시아의 왕실 가족 구성원은 대공과 대공녀로 불립니다. 이 기차로 빈에서 내릴 대공 두 분이 계셨고, 그분들이 내리기 전에는 다른 승객들이 내릴 수 없었습니다. 그래서 우리는 기다려야 했습니다. 금실로 장식된 제복을 입은 장교 몇 명과 깃털 달린 모자를 쓴 병사들이 대공들을 기다리고 있었으며, 대공들은 그들에 둘러싸여 내렸습니다. 우리도 안도하며 서둘러 내려 짐 검사를 받았습니다. 승객이 적어서 짐을 보여주고 통과시키는 데 오래 걸리지 않았습니다. 호텔은 이미 예약되어 있었고, 호텔에서 온 사람이 마차를 가지고 우리를 기다리고 있었습니다. 우리는 무사히 호텔에 도착했습니다. 밤에 관광을 나가는 것은 불가능했으므로 다음 날 아침에 시내 구경을 시작했습니다. 모든 호텔에서, 그리고 영국과 독일을 제외한 거의 모든 유럽 국가에서 프랑스식 관행이 통용됩니다. 그들은 힌두교도처럼 하루에 두 번 식사합니다. 아침 12시까지, 그리고 저녁 8시까지입니다. 이른 아침, 즉 8시나 9시쯤에는 커피를 약간 마십니다. 차는 영국과 러시아를 제외하면 거의 유행하지 않습니다. 아침 식사는 프랑스어로 데쥬네 -- 즉 조식이라 하고, 저녁 식사는 디네 -- 즉 정찬이라 합니다. 러시아에서는 차를 매우 많이 마십니다 -- 너무 춥고, 중국이 가까이 있기 때문입니다. 중국 차는 훌륭하며, 대부분이 러시아로 갑니다. 러시아인의 차 마시는 방식도 중국식과 유사하여, 즉 우유를 섞지 않습니다. 차나 커피에 우유를 섞으면 독과 같이 해로워집니다. 진정한 차를 마시는 민족인 중국인, 일본인, 러시아인, 중앙아시아 주민들은 우유 없이 차를 마십니다. 마찬가지로 원래의 커피를 마시는 민족인 터키인들도 우유 없이 커피를 마십니다. 오직 러시아에서만 차에 레몬 한 조각과 설탕 한 덩어리를 넣습니다. 가난한 사람들은 설탕 덩어리를 입에 넣고 그 위로 차를 마시며, 한 사람이 다 마시면 그 덩어리를 다른 사람에게 건네주어 같은 과정을 반복합니다.

빈은 파리를 모델로 한 작은 도시입니다. 그러나 오스트리아인은 인종적으로 독일인입니다. 오스트리아 황제는 지금까지 거의 전 독일의 황제였습니다. 현대에 와서 프로이센 왕 빌헬름의 선견지명, 유능한 재상 비스마르크의 놀라운 외교술, 그리고 폰 몰트케 장군의 군사적 천재성 덕분에 프로이센 왕이 오스트리아를 제외한 전 독일의 황제가 되었습니다. 영광을 빼앗기고 권력을 잃은 오스트리아는 어떻게든 그 오래된 이름과 위신을 유지하고 있습니다. 오스트리아 왕실 -- 합스부르크 왕조 -- 은 유럽에서 가장 오래되고 가장 귀족적인 왕조입니다. 지금까지 독일을 황제로서 다스렸던 것이 바로 이 오스트리아 왕조였습니다 -- 그 제후들이 거의 모든 유럽 국가의 왕좌에 앉아 있고, 그 하급 봉건 영주들마저 영국과 러시아 같은 강대 제국의 왕좌를 차지하고 있는 독일 말입니다. 그 명예와 위신에 대한 욕구를 오스트리아는 여전히 온전히 간직하고 있으나, 단지 힘이 부족할 뿐입니다. 터키는 유럽의 "병든 남자"라고 불립니다. 그렇다면 오스트리아는 "병든 여인"이라 불러야 할 것입니다. 오스트리아는 가톨릭 종파에 속하며, 최근까지 오스트리아 제국은 "신성 로마 제국"으로 불렸습니다. 근대 독일은 개신교도가 우세합니다. 오스트리아 황제는 항상 교황의 오른팔이자 충실한 추종자이며 로마 가톨릭 종파의 지도자였습니다. 현재 오스트리아 황제는 유럽에서 유일한 가톨릭 군주입니다. 가톨릭 교회의 장녀인 프랑스는 이제 공화국이 되었고, 스페인과 포르투갈은 몰락했습니다! 이탈리아는 교황이 교황좌를 세울 수 있을 정도의 공간만 남겨두고 교황의 모든 화려함과 영토를 빼앗았습니다. 이탈리아 왕과 로마 교황 사이에는 사랑이 없으며, 서로의 얼굴을 볼 수 없습니다. 교황의 수도였던 로마는 이제 이탈리아의 수도입니다. 왕은 교황이 탈취당한 옛 궁전에 살고 있으며, 교황의 옛 이탈리아 왕국은 이제 바티칸의 경내 안으로 국한되었습니다. 그러나 교황은 종교적 문제에서 여전히 큰 영향력을 가지고 있으며 -- 이것의 주요 후원자가 바로 오스트리아입니다. 오스트리아에 대항한 투쟁의 결과로 -- 교황의 동맹인 오스트리아의 오랜 속박에 대항하여 -- 근대 이탈리아가 일어섰습니다. 따라서 오스트리아는 이탈리아에 적대적입니다 -- 적대적인 것은 이탈리아를 잃었기 때문입니다. 불행하게도 젊은 이탈리아는 영국의 잘못된 지도 아래 강력한 육군과 해군을 창설하는 데 착수했습니다. 그러나 돈이 어디 있었겠습니까? 그래서 빚에 빠진 이탈리아는 파멸의 길에 있습니다. 그리고 불운하게도 아프리카에서 영토를 확장하려다 새로운 곤경을 자초했습니다. 아비시니아 군주에게 패배하여 영광과 위신을 잃고 주저앉았습니다. 그 사이 프로이센은 대전에서 오스트리아를 격파하고 멀리 밀어냈습니다. 오스트리아는 서서히 죽어가고 있으며, 이탈리아도 마찬가지로 새 생명을 오용하여 스스로를 속박했습니다.

오스트리아 왕실은 여전히 모든 유럽 왕실 가문 중에서 가장 자부심이 강합니다. 매우 오래되고 매우 귀족적인 왕조임을 자랑합니다. 이 가문의 혼인과 기타 관계는 최대한의 신중함으로 맺어지며, 로마 가톨릭이 아닌 가문과는 어떠한 관계도 맺을 수 없습니다. 이 가문과의 연결에 대한 매력이 바로 나폴레옹 대제의 몰락을 초래했습니다. 기묘하게도, 그는 어느 고귀한 왕실의 딸과 결혼하여 후손의 계승을 통해 위대한 왕조를 세우겠다는 생각을 품었습니다. 자신의 가문에 대해 질문을 받았을 때 "나는 나의 고귀함의 칭호를 누구에게도 빚지지 않는다 -- 나 자신이 위대한 왕조의 창시자가 될 것이다"라고 대답했던 영웅 -- 즉 자신이 강력한 왕조를 세울 것이며, 어떤 조상의 빌린 깃털로 자신을 빛내기 위해 태어난 것이 아니라는 뜻이었던 그 영웅이 바로 이 가문 위신의 나락에 빠진 것입니다.

조세핀 황후의 이혼, 전투에서 오스트리아 황제의 패배와 그의 딸을 아내로 맞이한 것, 보나파르트와 오스트리아의 공주 마리 루이즈의 성대한 결혼, 아들의 탄생, 갓난아기의 로마 왕 즉위, 나폴레옹의 몰락, 장인의 적대, 라이프치히, 워털루, 세인트헬레나, 마리 루이즈 황후가 아이와 함께 친정에서 사는 것, 나폴레옹의 왕비가 평범한 군인과 재혼한 것, 그의 유일한 아들인 로마 왕이 외조부의 집에서 사망한 것 -- 이 모든 것은 역사의 잘 알려진 사건들입니다.

비교적 약화된 상태에 빠진 프랑스는 이제 과거의 영광을 곱씹고 있습니다 -- 요즘 나폴레옹에 관한 책이 매우 많습니다. 사르두와 같은 극작가들은 죽어 사라진 나폴레옹에 대한 많은 극을 쓰고 있으며, 마담 베른하르트와 레잔 같은 여배우들이 매일 밤 만원의 관객 앞에서 그 극을 공연하고 있습니다. 최근 마담 베른하르트는 "레글롱"(어린 독수리)이라는 제목의 극을 공연하여 파리에서 큰 관심을 불러일으켰습니다.

어린 독수리는 나폴레옹의 유일한 아들로, 사실상 외조부의 거처인 빈의 궁전에 연금되어 있었습니다. 오스트리아 황제의 재상인 마키아벨리적인 메테르니히는 소년의 마음에 아버지의 영웅담이 들어가지 못하도록 항상 주의를 기울였습니다. 그러나 보나파르트의 참전용사 몇 명이 변장하여 쇤브룬 궁전에서 소년의 시종으로 잠입하는 데 성공했습니다. 그들의 생각은 어떻게든 소년을 프랑스로 데려가서 유럽 열강의 연합에 의해 복위된 부르봉 가문을 몰아내고 보나파르트 왕조를 세우겠다는 것이었습니다. 그 아이는 위대한 영웅의 아들이었으며, 아버지의 영광스러운 전투 이야기를 듣자마자 그 안에 잠자고 있던 영웅적 기질이 곧 깨어났습니다. 어느 날 소년은 공모자들과 함께 쇤브룬 궁전에서 도주했습니다. 그러나 메테르니히의 예리한 지성은 이미 사태를 감지하고 여정을 차단했습니다. 보나파르트의 아들은 쇤브룬 궁전으로 돌아왔고, 날개가 묶인 어린 독수리는 곧 상심으로 죽었습니다!

이 쇤브룬 궁전은 평범한 궁전입니다. 물론 방 등은 화려하게 장식되어 있어서, 어떤 방에서는 중국 공예품만 볼 수 있고, 다른 방에서는 힌두 예술 작품만, 또 다른 방에서는 다른 나라의 작품만 볼 수 있는 식입니다. 그리고 궁전에 딸린 정원은 정말로 매우 아름답습니다. 그러나 이제 이 궁전을 방문하러 오는 모든 사람들은 보나파르트의 아들이 누워 있던 방, 그의 서재, 그가 죽은 방 등을 보러 오는 것입니다. 사려 깊지 못한 프랑스 남녀들이 경비원에게 어느 방이 "레글롱"의 것이었는지, "레글롱"이 어느 침대를 사용했는지 등을 묻고 있습니다. 얼마나 어리석은 질문들입니까! 오스트리아인들은 그가 보나파르트의 아들이었고, 그 관계는 강제로 그들의 딸을 결혼시켜 맺어진 것이라는 것만 알고 있습니다. 그 증오를 그들은 아직 잊지 않았습니다. 왕자는 황제의 손자였고 갈 곳이 없었으므로 보호처를 제공하지 않을 수 없었지만, "로마 왕"과 같은 칭호는 줄 수 없었습니다. 오직 오스트리아 황제의 손자로서 대공이었을 뿐, 그것이 전부였습니다. 당신네 프랑스인들이 이제 와서 그에 대한 책을 써서 어린 독수리로 만들고, 상상의 장치와 마담 베른하르트의 천재성이 그 이야기에 큰 관심을 불러일으켰을지 모르지만, 오스트리아 경비원이 어찌 그 이름을 알겠습니까? 게다가 그 책에는 오스트리아 황제가 재상 메테르니히의 조언에 따라 나폴레옹의 아들을 어떤 의미에서 죽였다고 씌어 있지 않습니까!

"레글롱"이라는 이름을 듣자 경비원은 길게 얼굴을 찡그리더니, 마음속으로는 완전히 진저리를 내면서 방들과 다른 것들을 보여주었습니다. 그가 달리 무엇을 할 수 있었겠습니까? 팁을 포기하기에는 너무 아까웠던 것입니다. 게다가 오스트리아 같은 나라에서는 군 관련 부서의 급여가 너무 낮아 거의 쥐꼬리만 한 봉급으로 살아가야 합니다. 물론 몇 년간 복무한 후에는 집으로 돌아갈 수 있습니다. 경비원의 얼굴은 애국심의 표현으로 어두워졌지만, 손은 본능적으로 팁 쪽으로 움직였습니다. 프랑스 방문객들은 경비원의 손에 은화 몇 닢을 쥐어주고는 "레글롱"에 대해 이야기하며 메테르니히를 욕하면서 돌아갔고, 경비원은 긴 경례와 함께 문을 닫았습니다. 마음속으로 그는 프랑스 국민 전체의 조상들에게 달콤한 이름들을 붙여주었을 것입니다.

빈에서 가장 볼 만한 것은 박물관, 특히 과학 박물관으로, 학생들에게 매우 유익한 기관입니다. 고대에 멸종된 다양한 종의 동물 골격들이 훌륭하게 소장되어 있습니다. 미술관에서는 네덜란드 화가들의 그림이 주요 부분을 차지하고 있습니다. 네덜란드 화파에는 암시적 표현의 시도가 매우 적습니다. 이 화파는 자연물과 생물의 정확한 모사로 유명합니다. 어떤 화가는 바구니 가득한 생선 한 점, 혹은 고기 한 덩어리, 혹은 컵 한 잔의 물을 그리는 데 수년을 보냈습니다. 그리고 그 생선, 고기, 컵 속의 물은 정말 경이롭습니다. 그러나 네덜란드 화파의 여성 인물들은 마치 운동선수처럼 보입니다.

빈에는 물론 독일의 학문과 독일의 지성이 있습니다만, 터키의 점진적 쇠퇴를 도운 원인들이 이곳에서도 작용하고 있습니다. 즉 다양한 인종과 언어의 혼합입니다. 오스트리아 본토의 인구는 독일어를 사용하고, 헝가리 사람들은 타타르 혈통에 속하며 다른 언어를 사용합니다. 한편 그리스어를 사용하며 그리스 정교회에 속하는 기독교인들도 있습니다. 오스트리아는 이렇게 많은 다양한 종파들을 하나로 융합시킬 힘이 없습니다. 그래서 쇠락한 것입니다.

현재 유럽에는 거대한 민족주의의 물결이 휩쓸고 있으며, 같은 언어를 사용하고, 같은 종교를 믿으며, 같은 인종에 속하는 사람들이 함께 단결하고자 합니다. 그러한 통합이 효과적으로 이루어지는 곳에서는 위대한 힘이 나타나고 있으며, 이것이 불가능한 곳에서는 죽음이 불가피합니다. 현재 오스트리아 황제 사후(프란츠 요제프 2세는 1916년에 서거하였습니다), 독일은 반드시 오스트리아 제국의 독일어권 지역을 흡수하려 할 것이며, 러시아와 다른 나라들이 이에 반대할 것이 확실합니다. 그래서 끔찍한 전쟁의 가능성이 있습니다. 현재 황제가 매우 고령이므로, 그 재앙은 매우 일찍 일어날 수도 있습니다. 독일 황제는 요즘 터키의 술탄과 동맹을 맺고 있습니다. 그리고 독일이 오스트리아 영토를 차지하려 할 때, 러시아의 적인 터키가 러시아에 대해 분명히 어느 정도 저항을 할 것이므로, 독일 황제는 터키에 매우 우호적입니다.

빈에서 3일이면 저를 지치게 하기에 충분했습니다. 파리를 다녀온 후 유럽을 방문하는 것은 마치 호화로운 잔치 후에 열등한 요리를 맛보는 것과 같습니다. 같은 옷차림, 같은 식사 방식, 어디서나 같은 유행입니다. 온 나라에서 같은 검은 양복과 같은 기묘한 모자를 만나게 됩니다. 역겨운 일입니다! 게다가 위로는 구름이 있고, 아래로는 검은 모자와 검은 코트를 입은 이 인파가 있으니, 마치 질식할 것 같은 느낌입니다. 온 유럽이 점차 같은 옷차림, 같은 생활 방식을 취하고 있습니다! 이것이 죽음의 징후라는 것은 자연의 법칙입니다! 수백 년간의 훈련으로 우리 조상들은 우리를 이렇게 만들어 놓았으니, 우리 모두가 같은 방식으로 이를 닦고, 얼굴을 씻고, 식사를 하고, 모든 것을 합니다. 그 결과 우리는 점차 단순한 자동기계가 되어버렸습니다. 생명은 사라지고, 우리는 단지 수많은 기계처럼 움직이고 있을 뿐입니다! 기계는 결코 "예"나 "아니오"라고 말하지 않으며, 아무것에 대해서도 머리를 쓰지 않고, "조상들이 간 길로" 움직이다가 썩어서 죽습니다. 유럽인들도 같은 운명을 맞이할 것입니다! "세월의 흐름은 끊임없이 변화합니다! 모든 사람이 같은 옷, 같은 음식, 같은 말투, 같은 모든 것을 취한다면, 점차 수많은 기계처럼 되어, 점차 조상들이 밟은 길을 밟게 될 것이며", 그것의 불가피한 결과로서, 썩어서 죽게 될 것입니다!

10월 28일 밤 9시에 우리는 다시 그 오리엔트 익스프레스 열차를 탔으며, 30일에 콘스탄티노플에 도착했습니다. 이틀 밤과 하루 낮 동안 열차는 헝가리, 세르비아, 불가리아를 통과했습니다. 헝가리 사람들은 오스트리아 황제의 신민이지만, 황제의 칭호는 "오스트리아 황제이자 헝가리 국왕"입니다. 헝가리인과 터키인은 같은 인종으로, 티베트인과 유사합니다. 헝가리인들은 카스피해 북쪽을 따라 유럽에 들어왔고, 터키인들은 페르시아의 서쪽 국경과 소아시아를 통해 천천히 유럽을 점령했습니다. 헝가리 사람들은 기독교인이고, 터키인들은 이슬람교도이지만, 타타르 혈통 특유의 전투적 기질은 양쪽 모두에서 눈에 띕니다. 헝가리인들은 오스트리아로부터의 분리를 위해 거듭 싸워왔으며, 지금은 명목상으로만 결합되어 있습니다. 오스트리아 황제는 명목상으로만 헝가리의 왕입니다. 그들의 수도 부다페스트는 매우 깔끔하고 아름다운 도시입니다. 헝가리인들은 쾌락을 사랑하고 음악을 좋아하는 민족이며, 파리 곳곳에서 헝가리 악단을 만날 수 있습니다.

세르비아, 불가리아 등은 터키의 영토였으며, 러시아-터키 전쟁 이후 사실상 독립하게 되었습니다. 그러나 터키의 술탄은 여전히 그들의 황제이며, 세르비아와 불가리아는 외교 문제에 관한 권한이 없습니다. 유럽에는 세 개의 문명국이 있습니다. 프랑스, 독일, 그리고 영국입니다. 나머지는 거의 우리만큼이나 열악한 처지이며, 그들 중 대다수는 너무나 미개하여 아시아에서조차 그렇게 퇴보한 민족을 찾을 수 없을 정도입니다. 세르비아와 불가리아 전역에서 같은 흙집들, 누더기를 걸친 사람들, 쓰레기 더미를 발견하게 되며, 저는 거의 인도에 돌아온 것이 아닌가 하는 생각이 들 뻔했습니다! 게다가 그들은 기독교인이므로 반드시 많은 돼지를 기르는데, 돼지 한 마리가 야만인 200명이 만들어내는 것보다 더 많은 더러움을 만들어냅니다. 흙으로 된 지붕의 흙집에 살며, 누더기를 걸치고, 돼지에 둘러싸여 있는 것, 이것이 바로 세르비아인이나 불가리아인의 모습입니다! 많은 유혈 사태와 여러 전쟁 끝에 그들은 터키의 멍에를 벗어던졌습니다. 그러나 이와 함께 심각한 불이익도 얻었으니, 유럽식 모델에 따라 군대를 편성해야 한다는 것입니다. 그렇지 않으면 그들 중 어느 누구의 존립도 하루도 안전하지 않습니다. 물론 조만간 그들은 모두 언젠가 러시아에 흡수될 것입니다. 그러나 이 이틀짜리 존재조차 군대 없이는 불가능합니다. 그래서 그들은 징병제를 시행해야 합니다.

불행한 시기에 프랑스는 독일에게 패배를 당했습니다. 분노와 공포 속에서 프랑스는 모든 시민을 군인으로 만들었습니다. 모든 남자는 일정 기간 군대에서 복무하며 군사 과학을 배워야 하며, 누구에게도 면제란 없습니다. 태어날 때부터 백만장자라 하더라도 총을 메고 병영에서 3년간 생활하며 전투를 배워야 합니다. 정부가 식비와 피복비를 제공하며, 급여는 하루에 상팀(1파이스) 한 닢입니다. 그 후 2년간은 집에서 항상 현역 복무 태세를 갖추고 있어야 하며, 또 다른 15년간은 첫 번째 소집 명령에 출두할 준비가 되어 있어야 합니다. 독일은 사자를 분노케 했으므로, 독일 역시 준비를 갖추어야 했습니다. 다른 나라들에서도 서로에 대한 두려움으로 징병제가 도입되었으며, 유럽 전역에서 오직 영국만이 예외입니다. 영국은 섬나라이므로 해군을 계속 강화하고 있지만, 보어 전쟁의 교훈이 영국에 징병제를 도입하도록 강요하지 않을지 누가 알겠습니까. 러시아는 모든 나라 중 가장 많은 인구를 가지고 있으므로, 유럽에서 가장 큰 군대를 모을 수 있습니다. 이제 세르비아와 불가리아처럼 유럽 열강이 터키를 해체하여 만들어내는 이 명목상의 국가들도, 태어나자마자 최신식으로 훈련되고 잘 갖추어진 군대와 대포 등을 갖추어야 합니다. 그러나 결국 누가 자금을 공급합니까? 결과적으로 농민들은 누더기를 입어야 했고, 반면 도시에서는 화려한 군복을 입은 군인들을 볼 수 있습니다. 유럽 전역에 군인에 대한 열광이 있습니다. 어디에서나 군인입니다. 그럼에도 불구하고, 자유는 하나이고 노예는 다른 것입니다. 아무리 좋은 일이라도 다른 사람에 의해 강제로 하게 되면 그 매력을 잃습니다. 개인적 책임감이라는 관념 없이는 아무도 위대한 것을 성취할 수 없습니다. 하루에 한 끼 식사와 누더기를 걸친 자유가 황금 사슬에 묶인 노예 상태보다 백만 배 낫습니다. 노예는 이승과 저승 모두에서 지옥의 고통을 겪습니다. 유럽 사람들은 세르비아인과 불가리아인 등에 대해 농담하며, 그들의 실수와 결점을 비웃습니다. 그러나 그토록 오랜 세월의 예속 후에 하루아침에 능숙해질 수 있겠습니까? 실수를 저지를 수밖에 없습니다. 그것도 수백 번이나요. 그러나 그들은 이러한 실수를 통해 배울 것이며, 배운 후에 바로잡을 것입니다. 그에게 책임을 맡기면 가장 약한 사람도 강해질 것이며, 무지한 사람도 현명해질 것입니다.

열차는 헝가리, 루마니아 및 기타 나라들을 통과하고 있습니다. 빈사 상태의 오스트리아 제국을 구성하는 민족들 중에서, 헝가리인들은 아직 활력을 지니고 있습니다. 한두 소수 민족을 제외하고, 유럽의 모든 민족은 유럽 학자들이 인도-유럽 또는 아리아인 인종이라고 부르는 위대한 혈통에 속합니다. 헝가리인들은 산스크리트 계통의 언어를 사용하지 않는 소수 민족에 속합니다. 이미 언급했듯이 헝가리인과 터키인은 같은 인종에 속합니다. 비교적 근대에 이 매우 강력한 인종은 아시아와 유럽에 주권을 세웠습니다. 서쪽 히말라야와 힌두쿠시 산맥의 북쪽에 위치한, 현재 투르키스탄이라 불리는 나라가 터키인들의 원래 고향이었습니다. 그 나라의 터키식 이름은 차그워이입니다. 델리의 무굴 왕조, 현재의 페르시아 왕실, 콘스탄티노플의 터키 술탄 왕조, 그리고 헝가리인들은 모두 인도를 시작으로 유럽까지 밀고 올라가며 그 나라로부터 점차 지배권을 확장해 왔으며, 오늘날에도 이 왕조들은 스스로를 차그워이인이라 칭하며 공통 언어를 사용합니다. 물론 이 터키인들은 아주 오래전에는 미개했으며, 양, 말, 소 떼와 함께 아내와 자녀들, 모든 세속적 소유물을 데리고 떠돌아다니며, 가축을 위한 충분한 목초지를 찾을 수 있는 곳이면 어디든 한동안 야영했습니다. 그리고 그곳에서 풀과 물이 부족해지면 다른 곳으로 이동했습니다. 지금도 이 인종의 많은 가족들이 중앙아시아에서 이런 방식으로 유목 생활을 하고 있습니다. 그들은 언어에 있어서는 중앙아시아의 민족들과 완벽한 유사성을 지니고 있지만, 용모에 있어서는 약간의 차이가 있습니다. 터키인의 얼굴은 머리 모양과 광대뼈의 돌출에서 몽골인을 닮았지만, 터키인의 코는 납작하지 않고 오히려 길며, 눈은 곧고 크지만, 눈 사이의 간격은 몽골인들처럼 비교적 넓습니다. 아주 오래전부터 아리아인과 셈족의 피가 이 터키 인종에 섞여 들어온 것으로 보입니다. 태고부터 터키인들은 전쟁을 극도로 좋아했습니다. 그리고 그들에게 산스크리트어를 사용하는 민족들과 칸다하르, 페르시아 사람들이 혼합됨으로써, 아프간인, 힐지족, 하자라족, 바라카이족, 우수프자이족 등과 같은 전쟁을 사랑하는 민족들이 생겨났으며, 이들에게 전쟁은 열정이었고 인도를 빈번히 억압했습니다.

매우 고대에 이 터키 인종은 인도의 서부 지방을 반복적으로 정복하고 광대한 왕국을 세웠습니다. 그들은 불교도였거나, 인도 영토를 점령한 후 불교도가 되곤 했습니다. 카슈미르의 고대 역사에는 유명한 터키 황제들인 후쉬카, 유쉬카, 카니쉬카에 대한 언급이 있습니다. 대승(마하야나)이라 불리는 북방 불교를 창설한 것이 바로 이 카니쉬카였습니다. 훨씬 후에 그들의 대다수가 이슬람교를 받아들이고, 칸다하르와 카불 같은 중앙아시아의 주요 불교 중심지를 완전히 황폐화시켰습니다. 이슬람교로 개종하기 전에 그들은 정복한 나라의 학문과 문화를 흡수하곤 했으며, 다른 나라들의 문화를 동화시킴으로써 문명을 전파하려 했습니다. 그러나 이슬람교도가 된 이후로는 오직 전쟁 본능만이 그들에게 남았습니다. 그들에게는 학문과 문화의 흔적이 조금도 없으며, 오히려 그들의 지배 하에 놓인 나라들은 점차 문명이 소멸되어 갔습니다. 현대 아프가니스탄과 칸다하르 등 많은 곳에는 불교도였던 조상들이 세운 놀라운 탑, 수도원, 사원, 거대한 조각상이 아직 남아 있습니다. 터키인의 혼혈과 이슬람교로의 개종의 결과로, 그 사원들은 거의 폐허가 되었으며, 현재의 아프간인과 관련 민족들은 너무나 미개하고 무식해져서, 그 고대 건축물을 모방하기는커녕, 진(정령) 같은 초자연적 존재의 창조물이라 믿으며, 그러한 위대한 사업이 인간의 힘으로는 불가능하다고 굳게 확신하고 있습니다. 페르시아가 현재 퇴보한 주된 원인은 왕실이 강력하고 미개한 터키 혈통에 속하는 반면, 피지배자들은 아리아인이었던 고도로 문명화된 고대 페르시아인의 후손이기 때문입니다. 이런 식으로 콘스탄티노플 제국, 즉 문명화된 아리아인의 후손인 그리스인과 로마인의 마지막 정치적 무대가 강력하고 야만적인 터키의 파괴적인 발걸음 아래 파멸했습니다. 인도의 무굴 황제들만이 이 법칙의 유일한 예외였습니다. 아마도 그것은 힌두 사상과 힌두 혈통의 혼합 덕분이었을 것입니다. 라지푸트 음유시인들의 연대기에서 인도를 정복한 모든 이슬람 왕조는 터키인으로 기술되어 있습니다. 이것은 매우 정확한 명칭인데, 정복하는 이슬람 군대가 어떤 민족으로 구성되었든 간에, 지도권은 항상 터키인에게만 귀속되었기 때문입니다.

이슬람교도의 인도 침략, 정복, 또는 식민지화라고 불리는 것은 오직 다음을 의미합니다. 불교에서 배교한 이슬람 터키인의 지도 아래, 조상들의 신앙을 계속 유지한 힌두 인종의 일부가, 불교 또는 베다 종교에서 배교하고 터키인의 우월한 힘에 의해 강제로 이슬람교로 개종당한 바로 그 동일한 인종의 다른 일부에 의해 반복적으로 정복당했다는 것입니다. 물론 터키인의 언어는 그들의 용모처럼 상당히 혼합되어 있습니다. 특히 원래 고향에서 가장 멀리 간 집단의 차그워이 형태가 가장 혼성적입니다. 올해 페르시아의 샤가 파리 박람회를 방문하고 콘스탄티노플을 경유하여 철도로 본국에 돌아갔습니다. 시간과 장소의 엄청난 차이에도 불구하고, 술탄과 샤는 그들의 고대 터키 모국어로 서로 대화했습니다. 그러나 술탄의 터키어는 페르시아어, 아랍어, 그리고 약간의 그리스어 단어가 섞여 있었고, 샤의 터키어는 비교적 순수했습니다.

고대에 이 차그워이 투르크족은 두 부류로 나뉘어 있었습니다. 하나는 "흰 양"이라 불렸고, 다른 하나는 "검은 양"이라 불렸습니다. 그러나 이 부류들은 카슈미르 북쪽의 출생지에서 출발하여 양 떼를 몰고 나라들을 약탈하며 카스피해 연안에 도달했습니다. "흰 양"은 카스피해 북쪽을 따라 유럽으로 침투하여, 거의 폐허가 된 로마 제국의 한 파편을 빼앗아 헝가리 왕국을 세웠고, "검은 양"은 카스피해 남쪽을 따라 진격하여 점차 페르시아 서부를 점령하고, 코카서스를 넘어 소아시아 등의 아라비아 영토를 차례로 장악했습니다. 점차 그들은 칼리프의 옥좌를 빼앗고, 조금씩 서로마 제국의 작은 잔여물을 병합했습니다. 매우 먼 옛날에 이 투르크족은 위대한 뱀 숭배자였습니다. 고대 힌두인들이 나가와 탁샤카라 지칭하던 것이 바로 이 왕조들이었을 가능성이 매우 높습니다. 후에 그들은 불교도가 되었고, 그 이후에는 특정 시기에 정복한 특정 나라의 종교를 매우 자주 받아들이곤 했습니다. 비교적 최근에는, 우리가 말하고 있는 두 부류 중 "흰 양"은 그리스도교인들을 정복하고 그리스도교로 개종했으며, "검은 양"은 이슬람교인들을 정복하고 그들의 종교를 채택했습니다. 그러나 그들의 그리스도교나 이슬람교에서도 연구해 보면 뱀 숭배와 불교의 지층을 지금도 추적할 수 있습니다.

헝가리인들은 인종과 언어로는 투르크족이지만, 종교는 그리스도교인 — 로마 가톨릭교도입니다. 과거에 종교적 광신은 어떤 유대도 존중하지 않았습니다 — 언어의 유대도, 혈통의 유대도, 국가의 유대도. 헝가리인들은 언제나 터키의 불구대천의 원수였으며, 헝가리인들의 도움이 없었다면 오스트리아 같은 그리스도교 국가들은 여러 차례 존재를 유지할 수 없었을 것입니다. 현대에 들어 교육의 보급과 언어학 및 민족학의 발견으로 인해, 사람들은 언어와 혈통의 친족 관계에 더 끌리게 되었고, 종교적 유대는 점차 느슨해지고 있습니다. 그리하여 교육받은 헝가리인과 투르크인 사이에 인종적 통합의 감정이 자라나고 있습니다. 오스트리아 제국의 일부이지만, 헝가리는 반복적으로 분리를 시도했습니다. 수많은 혁명과 반란의 결과로 헝가리는 이제 명목상으로만 오스트리아 제국의 지방이지만, 실질적으로는 모든 면에서 독립적입니다. 오스트리아 황제는 "오스트리아의 황제이자 헝가리의 왕"이라 불립니다. 헝가리는 모든 내정을 오스트리아와 독립적으로 관리하며, 이 문제에서 국민들이 완전한 권한을 가지고 있습니다. 오스트리아 황제는 여기서 명목상의 지도자로 남아 있지만, 이 정도의 관계마저도 오래 지속되지 않을 것으로 보입니다. 전쟁에서의 기술, 관대함 그리고 투르크 민족의 다른 특징적 미덕들은 헝가리인에게도 충분히 존재합니다. 게다가 이슬람교로 개종하지 않았으므로 음악 같은 천상의 예술을 악마의 올가미로 여기지 않으며, 결과적으로 헝가리인들은 음악에 대단히 뛰어나며 이것으로 유럽 전역에서 명성을 누리고 있습니다.

전에 저는 추운 기후의 사람들은 매운 고추를 먹지 않으며, 그것은 단지 더운 기후 사람들의 나쁜 습관이라는 관념을 가지고 있었습니다. 그러나 헝가리에서부터 관찰하기 시작한 고추를 먹는 습관이 루마니아와 불가리아 등에서 절정에 달한 것을 보니, 심지어 남인도 사람들도 능가하는 것처럼 보였습니다.

English

MEMOIRS OF EUROPEAN TRAVEL

II

We have an adage among us that one that has a disc-like pattern on the soles of his feet becomes a vagabond. I fear, I have my soles inscribed all over with them. And there is not much room for probability, either. I have tried my best to discover them by scrutinising the soles, but all to no purpose — the feet have been dreadfully cracked through the severity of cold, and no discs or anything of the kind could be traced. However, when there is the tradition, I take it for granted that my soles are full of those signs. But the results are quite patent — it was my cherished desire to remain in Paris for some time and study the French language and civilisation; I left my old friends and acquaintances and put up with a new friend, a Frenchman of ordinary means, who knew no English, and my French — well, it was something quite extraordinary! I had this in mind that the inability to live like a dumb man would naturally force me to talk French, and I would attain fluency in that language in no time — but on the contrary I am now on a tour through Vienna, Turkey, Greece, Egypt, and Jerusalem! Well, who can stem the course of the inevitable! — And this letter I am writing to you from the last remaining capital of Mohammedan supremacy — from Constantinople!

I have three travelling companions — two of them French and the third an American. The American is Miss MacLeod whom you know very well; the French male companion is Monsieur Jules Bois, a famous philosopher and litterateur of France; and the French lady friend is the world-renowned singer, Mademoiselle Calvé. "Mister" is "Monsieur" in the French language, and "Miss" is "Mademoiselle" — with a Z-sound. Mademoiselle Calvé is the foremost singer — opera singer — of the present day. Her musical performances are so highly appreciated that she has an annual income of three to four lakhs of rupees, solely from singing. I had previously been acquainted with her. The foremost actress in the West, Madame Sarah Bernhardt, and the foremost singer, Calvé, are both of them of French extraction, and both totally ignorant of English, but they visit England and America occasionally and earn millions of dollars by acting and singing. French is the language of the civilised world, the mark of gentility in the West, and everybody knows it; consequently these two ladies have neither the leisure nor the inclination to learn English. Madame Bernhardt is an aged lady; but when she steps on the stage after dressing, her imitation of the age and sex of the role she plays is perfect! A girl or a boy — whatever part you want her to play, she is an exact representation of that. And that wonderful voice! People here say her voice has the ring of silver strings! Madame Bernhardt has a special regard for India; she tells me again and again that our country is "trés ancien, tres civilisé" — very ancient and very civilised. One year she performed a drama touching on India, in which she set up a whole Indian street-scene on the stage — men, women, and children, Sadhus and Nagas, and everything — an exact picture of India! After the performance she told me that for about a month she had visited every museum and made herself acquainted with the men and women and their dress, the streets and bathing ghats and everything relating to India. Madame Bernhardt has a very strong desire to visit India. — "C'est mon rave! — It is the dream of my life", she says. Again, the Prince of Wales (His late Majesty King Edward VII, the then Prince of Wales.) has promised to take her over to a tiger and elephant hunting excursion. But then she said she must spend some two lakhs of rupees if she went to India! She is of course in no want of money. "La divine Sarah" — the divine Sarah — is her name; how can she want money, she who never travels but by a special train! That pomp and luxury many a prince of Europe cannot afford to indulge in! One can only secure a seat for her performance by paying double the fees, and that a month in advance! Well, she is not going to suffer want of money! But Sarah Bernhardt is given to spending lavishly. Her travel to India is therefore put off for the present.

Mademoiselle Calve will not sing this winter, she will take a rest and is going to temperate climates like Egypt etc. I am going as her guest. Calve has not devoted herself to music alone, she is sufficiently learned and has a great love for philosophical and religious literature. She was born amidst very poor circumstances; gradually, through her own genius and undergoing great labour and much hardship, she has now amassed a large fortune and has become the object of adoration of kings and potentates!

There are famous lady singers, such as Madame Melba, Madame Emma Ames, and others; and very distinguished singers, such as Jean de Reszke, Plancon, and the rest — all of whom earn two or three lakhs of rupees a year! But with Calvé's art is coupled a unique genius. Extraordinary beauty, youth, genius, and a celestial voice — all these have conspired to raise Calvé to the forefront of all singers. But there is no better teacher than pain and poverty! That extreme penury and pain and hardship of childhood, a constant struggle against which has won for Calvé this victory, have engendered a remarkable sympathy and a profound seriousness in her life. Again, in the West, there are ample opportunities along with the enterprising spirit. But in our country, there is a sad dearth of opportunities, even if the spirit of enterprise be not absent. The Bengali woman may be keen after acquiring education, but it comes to nought for want of opportunities. And what is there to learn from in the Bengali language? At best some poor novels and dramas! Then again, learning is confined at present to a foreign tongue or to Sanskrit and is only for the chosen few. In these Western countries there are innumerable books in the mother-tongue; over and above that, whenever something new comes out in a foreign tongue, it is at once translated and placed before the public.

Monsieur Jules Bois is a famous writer; he is particularly an adept in the discovery of historical truths in the different religions and superstitions. He has written a famous book putting into historical form the devil-worship, sorcery, necromancy, incantation, and such other rites that were in vogue in Mediaeval Europe, and the traces of those that obtain to this day. He is a good poet, and is an advocate of the Indian Vedantic ideas that have crept into the great French poets, such as Victor Hugo and Lamartine and others, and the great German poets, such as Goethe, Schiller, and the rest. The influence of Vedanta on European poetry and philosophy is very great. Every good poet is a Vedantin, I find; and whoever writes some philosophical treatise has to draw upon Vedanta in some shape or other. Only some of them do not care to admit this indebtedness, and want to establish their complete originality, as Herbert Spencer and others, for instance. But the majority do openly acknowledge. And how can they help it — in these days of telegraphs and railways and newspapers? M. Jules Bois is very modest and gentle, and though a man of ordinary means, he very cordially received me as a guest into his house in Paris. Now he is accompanying us for travel.

We have two other companions on the journey as far as Constantinople — Père Hyacinthe and his wife. Père, i.e. Father Hyacinthe was a monk of a strict ascetic section of the Roman Catholic Church. His scholarship, extraordinary eloquence, and great austerities won for him a high reputation in France and in the whole Catholic Order. The great poet, Victor Hugo, used to praise the French style of two men — one of these was Père Hyacinthe. At forty years of age Père Hyacinthe fell in love with an American woman and eventually married her. This created a great sensation, and of course the Catholic Order immediately gave him up. Discarding his ascetic garb of bare feet and loose-fitting cloak, Père Hyacinthe took up the hat, coat, and boots of the householder and became — Monsieur Loyson. I, however, call him by his former name. It is an old, old tale, and the matter was the talk of the whole continent. The Protestants received him with honour, but the Catholics began to hate him. The Pope, in consideration of his attainments, was unwilling to part with him and asked him to remain a Greek Catholic priest, and not abandon the Roman Church. (The priests of the Greek Catholic section are allowed to marry but once, but do not get any high position). Mrs. Loyson, however, forcibly dragged him out of the Pope's fold. In course of time they had children and grandchildren; now the very aged Loyson is going to Jerusalem to try to establish cordial relations among the Christians and Mussulmans. His wife had perhaps seen many visions that Loyson might possibly turn out to be a second Martin Luther and overthrow the Pope's throne — into the Mediterranean. But nothing of the kind took place; and the only result was, as the French say, that he was placed between two stools. But Madame Loyson still cherishes her curious day-dreams! Old Loyson is very affable in speech, modest, and of a distinctly devotional turn of mind. Whenever he meets me, he holds pretty long talks about various religions and creeds. But being of a devotional temperament, he is a little afraid of the Advaita. Madame Loyson's attitude towards me is, I fear, rather unfavourable. When I discuss with the old man such topics as renunciation and monasticism etc., all those long-cherished sentiments wake up in his aged breast, and his wife most probably smarts all the while. Besides, all French people, of both sexes, lay the whole blame on the wife; they say, "That woman has spoilt one of our great ascetic monks!" Madame Loyson is really in a sorry predicament — specially as they live in Paris, in a Catholic country. They hate the very sight of a married priest; no Catholic would ever tolerate the preaching of religion by a man with family. And Madame Loyson has a bit of animus also. Once she expressed her dislike of an actress, saying, "It is very bad of you to live with Mr. So-and-so without marrying him". The actress immediately retorted, "I am a thousand times better than you. I live with a common man; it may be, I have not legally married him; whereas you are a great sinner — you have made such a great monk break his religious vows! If you were so desperately in love with the monk, why, you might as well live as his attending maid; but why did you bring ruin on him by marrying him and thus converting him into a householder?"

However I hear all and keep silent. But old Père Hyacinthe is a really sweet-natured and peaceful man, he is happy with his wife and family — and what can the whole French people have to say against this? I think, everything would be settled if but his wife climbed down a bit. But one thing I notice, viz. that men and women, in every country, have different ways of understanding and judging things. Men have one angle of vision, women another; men argue from one standpoint, women from another. Men extenuate women and lay the blame on men; while women exonerate men and heap all the blame on women.

One special benefit I get from the company of these ladies and gentlemen is that, except the one American lady, no one knows English; talking in English is wholly eschewed, (It is not etiquette in the West to talk in company any language but one known to all party.) and consequently somehow or other I have to talk as well as hear French.

From Paris our friend Maxim has supplied me with letters of introduction to various places, so that the countries may be properly seen. Maxim is the inventor of the famous Maxim gun — the gun that sends off a continuous round of balls and is loaded and discharged automatically without intermission. Maxim is by birth an American; now he has settled in England, where he has his gun-factories etc. Maxim is vexed if anybody alludes too frequently to his guns in his presence and says, "My friend, have I done nothing else except invent that engine of destruction?" Maxim is an admirer of China and India and is a good writer on religion and philosophy etc. Having read my works long since, he holds me in great — I should say, excessive — admiration. He supplies guns to all kings and rulers and is well known in every country, though his particular friend is Li Hung Chang, his special regard is for China and his devotion, for Confucianism. He is in the habit of writing occasionally in the newspapers, under Chinese pseudonyms, against the Christians — about what takes them to China, their real motive, and so forth. He cannot at all bear the Christian missionaries preaching their religion in China! His wife also is just like her husband in her regard for China and hatred of Christianity! Maxim has no issue; he is an old man, and immensely rich.

The tour programme was as follows — from Paris to Vienna, and thence to Constantinople, by rail; then by steamer to Athens and Greece, then across the Mediterranean to Egypt, then Asia Minor, Jerusalem, and so on. The "Oriental Express" runs daily from Paris to Constantinople, and is provided with sleeping, sitting, and dining accommodations after the American model. Though not perfect like the American cars, they are fairly well furnished. I am to leave Paris by that train on October 24 (1900).

Today is the 23rd October; tomorrow evening I am to take leave of Paris. This year Paris is a centre of the civilised world, for it is the year of the Paris Exhibition, and there has been an assemblage of eminent men and women from all quarters of the globe. The master-minds of all countries have met today in Paris to spread the glory of their respective countries by means of their genius. The fortunate man whose name the bells of this great centre will ring today will at the same time crown his country also with glory, before the world. And where art thou, my Motherland, Bengal, in the great capital city swarming with German, French, English, Italian, and other scholars? Who is there to utter thy name? Who is there to proclaim thy existence? From among that white galaxy of geniuses there stepped forth one distinguished youthful hero to proclaim the name of our Motherland, Bengal — it was the world-renowned scientist, Dr. (Later, Sir.) J. C. Bose! Alone, the youthful Bengali physicist, with galvanic quickness, charmed the Western audience today with his splendid genius; that electric charge infused pulsations of new life into the half-dead body of the Motherland! At the top of all physicists today is — Jagadish Chandra Bose, an Indian, a Bengali! Well done, hero! Whichever countries, Dr. Bose and his accomplished, ideal wife may visit, everywhere they glorify India — add fresh laurels to the crown of Bengal. Blessed pair!

And the daily reunion of numbers of distinguished men and women which Mr. Leggett brought about at an enormous expense in his Parisian mansion, by inviting them to at-homes — that too ends today.

All types of distinguished personages — poets, philosophers, scientists, moralists, politicians, singers, professors, painters, artists, sculptors, musicians, and so on, of both sexes — used to be assembled in Mr. Leggett's residence, attracted by his hospitality and kindness. That incessant outflow of words, clear and limpid like a mountainfall, that expression of sentiments emanating from all sides like sparks of fire, bewitching music, the magic current of thoughts from master minds coming into conflict with one another — which used to hold all spellbound, making them forgetful of time and place — these too shall end.

Everything on earth has an end. Once again I took a round over the Paris Exhibition today — this accumulated mass of dazzling ideas, like lightning held steady as it were, this unique assemblage of celestial panorama on earth!

It has been raining in Paris for the last two or three days. During all this time the sun who is ever kind to France has held back his accustomed grace. Perhaps his face has been darkened over with clouds in disgust to witness the secretly flowing current of sensuality behind this assemblage of arts and artists, learning and learned folk, or perhaps he has hid his face under a pall of cloud in grief over the impending destruction of this illusive heaven of particoloured wood and canvas.

We too shall be happy to escape. The breaking up of the Exhibition is a big affair; the streets of this heaven on earth, the Eden-like Paris, will be filled with knee-deep mud and mortar. With the exception of one or two main buildings, all the houses and their parts are but a display of wood and rags and whitewashing — just as the whole world is! And when they are demolished, the lime-dust flies about and is suffocating; rags and sand etc. make the streets exceedingly dirty; and, if it rains in addition, it is an awful mess.

In the evening of October 24 the train left Paris. The night was dark and nothing could be seen. Monsieur Bois and myself occupied one compartment — and early went to bed. On awakening from sleep we found we had crossed the French frontier and entered German territory. I had already seen Germany thoroughly; but Germany, after France, produces quite a jarring effect. "On the one hand the moon is setting" ( यात्येकतोऽस्तशिखरं पतिरोषधीनां — From Kalidasa's Shakuntalâ.) — the world-encompassing France is slowly consuming herself in the fire of contemplated retribution — while on the other hand, centralised, young, and mighty Germany has begun her upward march above the horizon with rapid strides. On one side is the artistic workmanship of the dark-haired, comparatively short-statured, luxurious, highly civilised French people, to whom art means life; and on the other, the clumsy daubing, the unskilful manipulation, of tawny-haired, tall, gigantic German. After Paris there is no other city in the Western world; everywhere it is an imitation of Paris — or at least an attempt at it. But in France that art is full of grace and ethereal beauty, while in Germany, England, and America the imitation is coarse and clumsy. Even the application of force on the part of the French is beautiful, as it were, whereas the attempt of the Germans to display beauty even is terrible. The countenance of French genius, even when frowning in anger, is beautiful; that of German genius, even when beaming with smiles, appears frightful, as it were. French civilisation is full of nerve, like camphor or musk — it volatilises and pervades the room in a moment; while German civilisation is full of muscle, heavy like lead or mercury — it remains motionless and inert wherever it lies. The German muscle can go on striking small blows untiringly, till death; the French have tender, feminine bodies, but when they do concentrate and strike, it is a sledge-hammer blow and is irresistible.

The Germans are constructing after the French fashion big houses and mansions, and placing big statues, equestrian figures, etc. on top of them, but on seeing a double-storeyed German building one is tempted to ask — is it a dwelling-house for men, or a stable for elephants and camels, while one mistakes a five-storeyed French stable for elephants and horses as a habitation for fairies.

America is inspired by German ideals; hundreds of thousand Germans are in every town. The language is of course English, but nevertheless America is being slowly Germanised. Germany is fast multiplying her population and is exceptionally hardy. Today Germany is the dictator to all Europe, her place is above all! Long before all other nations, Germany has given man and woman compulsory education, making illiteracy punishable by law, and today she is enjoying the fruits of that tree. The German army is the foremost in reputation, and Germany has vowed to become foremost in her navy also. German manufacture of commodities has beaten even England! German merchandise and the Germans themselves are slowly obtaining a monopoly even in the English colonies. At the behest of the German Emperor all the nations have ungrudgingly submitted to the lead of the German Generalissimo in the battle-fields of China!

The whole day the train rushed through Germany, till in the afternoon it reached the frontiers of Austria, the ancient sphere of German supremacy, but now an alien territory. There are certain troubles in travelling through Europe. In every country enormous duties are levied upon certain things, or some articles of merchandise are the monopoly of the Government, as for instance, tobacco. Again, in Russia and Turkey, you are totally forbidden to enter without a royal passport; a passport you must always have. Besides, in Russia and Turkey, all your books and papers will be seized; and when on perusal the authorities are satisfied that there is nothing in them against the Russian or Turkish Government and religion, then only they will be returned, otherwise they will all be confiscated. In other countries your tobacco is a source of great trouble. You must open your chest, and trunk and packages for inspection whether they contain tobacco etc. or not. And to come to Constantinople one has to pass through two big States — Germany and Austria, and many petty ones; the latter had formerly been districts of Turkey, but later on the independent Christian kings made a common cause and wrested as many of these Christian districts from Mohammedan hands as they could. The bite of these tiny ants is much worse than even that of the bigger ones.

In the evening of October 25 the train reached Vienna, the capital of Austria. The members of the royal family in Austria and Russia are styled Archdukes and Archduchesses. Two Archdukes are to get down at Vienna by this train; and until they have done so the other passengers are not allowed to get down. So we had to wait. A few officers in laced uniform and some soldiers with feathered caps were waiting for the Archdukes, who got down surrounded by them. We too felt relieved and made haste to get down and have our luggage passed. There were few passengers, and it did not take us much time to show our luggage and have it passed. A hotel had already been arranged for, and a man from the hotel was waiting for us with a carriage. We reached the hotel duly. It was out of the question to go out for sight-seeing during the night; so the next morning we started to see the town. In all hotels, and almost in all the countries of Europe except England and Germany, the French fashion prevails. They eat twice a day like the Hindus; in the morning by twelve o'clock, and in the evening by eight. Early in the morning, that is, about eight or nine, they take a little coffee. Tea is very little in vogue except in England and Russia. The morning meal is called in French déjeuner — that is, breakfast, and the evening meal dîner — that is, dinner. Tea is very much in use in Russia — it is too cold, and China is near enough. Chinese tea is excellent, and most of it goes to Russia. The Russian mode of drinking tea is also analogous to the Chinese, that is, without mixing milk. Tea or coffee becomes injurious like poison if you mix milk with it. The real tea-drinking races, the Chinese, Japanese, Russians, and the inhabitants of Central Asia, take tea without milk. Similarly, the original coffee-drinking races, such as the Turks, drink coffee without milk. Only in Russia they put a slice of lemon and a lump of sugar into the tea. The poor people place a lump of sugar in the mouth and drink tea over it, and when one has finished drinking, one passes that lump on to another, who repeats the process.

Vienna is a small city after the model of Paris. But the Austrians are German by race. The Austrian Emperor was hitherto the Emperor of almost the whole of Germany. In the present times, owing to the far-sightedness of King Wilhelm of Prussia, the wonderful diplomacy of his able minister, Bismark, and the military genius of General Von Moltke, the King of Prussia is the Emperor of the whole of Germany barring Austria. Austria, shorn of her glory and robbed of her power, is somehow maintaining her ancient name and prestige. The Austrian royal line — the Hapsburg Dynasty — is the oldest and most aristocratic dynasty in Europe. It was this Austrian dynasty which hitherto rules Germany as Emperors — Germany whose princes are seated on the thrones of almost all the countries of Europe, and whose petty feudatory chiefs even occupy the thrones of such powerful empires as England and Russia. The desire for that honour and prestige Austria still cherishes in full, only she lacks the power. Turkey is called "the sick man" of Europe; then Austria should be called "the sick dame". Austria belongs to the Catholic sect, and until recently the Austrian Empire used to be called "the Holy Roman Empire". Modern Germany has a preponderance of Protestants. The Austrian Emperor has always been the right-hand man of the Pope, his faithful follower, and the leader of the Roman Catholic sect. Now the Austrian Emperor is the only Catholic Ruler in Europe; France, the eldest daughter of the Catholic Church, is now a Republic, while Spain and Portugal are downfallen! Italy has given only room enough for the Papal throne to be established, robbing the Pope's entire splendour and dominion; between the King of Italy and the Pope of Rome there is no love lost, they cannot bear each other's sight. Rome, the capital of the Pope, is now the capital of Italy. The King lives in the Pope's ancient palace which he has seized, and the ancient Italian kingdom of the Pope is now confined within the precincts of the Vatican. But the Pope has still great influence in religious matters — and the chief supporter of this is Austria. As a result of the struggle against Austria — against the age-long thraldom of Austria, the ally of the Pope — up rose modern Italy. Consequently Austria is against Italy — against, because she lost her. Unfortunately, however, young Italy, under England's misdirection, set herself to create a powerful army and navy. But where was the money? So, involved in debt, Italy is on the way to ruin; and to her misfortune, she brought on herself a fresh trouble by proceeding to extend her empire in Africa. Defeated by the Abyssinian monarch, she has sunk down, bereft of glory and prestige. Prussia in the meantime defeated Austria in a great war and thrust her off to a great distance. Austria is slowly dying, while Italy has similarly fettered herself by the misuse of her new life.

The Austrian royal line is still the proudest of all European royal families. It boasts of being a very ancient and very aristocratic dynasty. The marriages and other connections of this line are contracted with the greatest circumspection, and no such relationship can be established with families that are not Roman Catholic. It was the glamour of a connection with this line that led to the fall of Napoleon the Great. Quaintly enough, he took it into his head to marry a daughter of some noble royal family and found a great dynasty through a succession of descendents. The hero who, questioned as to his pedigree, had replied, "I owe the title to my nobility to none — I am to be the founder of a great dynasty" — that is to say, that he would originate a powerful dynasty, and that he was not born to glorify himself with the borrowed plumes of some ancestor — that hero fell into this abyss of family prestige.

The divorce of the Empress Josephine, the defeat of the Austrian Emperor in battle and taking his daughter to wife, the marriage of Bonaparte in great pomp with Marie Louise, the Princess of Austria, the birth of a son, the installation of the new-born babe as the King of Rome, the fall of Napoleon, the enmity of his father-in-law, Leipsic, Waterloo, St. Helena, Empress Marie Louise living in her father's house with her child, the marriage of Napoleon's royal consort with an ordinary soldier, the death of his only son, the King of Rome, in the house of his maternal grandfather — all these are well-known incidents of history.

Fallen in a comparatively weakened condition, France is now ruminating on her past glory — nowadays there are very many books on Napoleon. Dramatists like Sardou are writing many dramas on Napoleon dead and gone; and actresses like Madame Bernhardt and Réjane are performing those plays every night before bumper houses. Recently Madame Bernhardt has created a great attraction in Paris by playing a drama entitled L’aiglon (the Young Eagle).

The young Eagle is the only son of Napoleon, practically interned in his maternal grandfather's residence, the Palace of Vienna. The Austrian Emperor's minister, the Machiavellian Metternich, is always careful not to allow the tales of heroism of his father to enter into the boy's mind. But a few of Bonaparte's veterans contrived to get themselves admitted into the boy's service in the Schönbrunn Palace, incognito; their idea was to somehow take the boy over to France and found the Bonaparte line by driving out the Bourbons reinstated by the combined European potentates. The child was the son of a great hero, and very soon that latent heroism woke up in him to hear the glorious tales of battle of his father. One day the boy fled from the Schönbrunn Palace accompanied by the conspirators. But Metternich's keen intellect had already scented the matter, and he cut off the journey. The son of Bonaparte was carried back to the Schönbrunn Palace and the Young Eagle, with his wings tied, as it were, very soon died of a broken heart!

This Schönbrunn Palace is an ordinary palace. Of course, the rooms etc. are lavishly decorated; in one of them perhaps one meets with only Chinese workmanship, in another only works of Hindu art, in a third the productions of some other country, and so on; and the garden attached to the Palace is very charming indeed. But all the people that now go to visit this Palace go there with the object of seeing the room where Bonaparte's son used to lie, or his study, or the room in which he died, and so forth. Many thoughtless French men and women are interrogating the guard, which room belonged to "L’aiglon", which bed did "L’aiglon" use to occupy, and so on. What silly questions, these! The Austrians only know that he was the son of Bonaparte, and the relation was established by forcibly taking their girl in marriage; that hatred they have not yet forgotten. The Prince was a grandchild of the Emperor, and homeless, so they could not help giving him a shelter, but they could give him no such title as "King of Rome"; only, being the grandson of the Austrian Emperor, he was an Archduke, that was all. It may be that you French people have now written a book on him, making him the Young Eagle, and the addition of imaginary settings and the genius of Madame Bernhardt have created a great interest in the story, but how should an Austrian guard know that name? Besides, it has been written in that book that the Austrian Emperor, following the advice of his minister Metternich, in a way killed Napoleon's son!

Hearing the name "L’aiglon", the guard put on a long face and went on showing the rooms and other things thoroughly disgusted at heart; what else could he do? — it was too much for him to give up the tips. Moreover, in countries like Austria etc., the military department is too poorly paid, they have to live almost on a bare pittance; of course they are allowed to go back home after a few years' service. The guard's countenance darkened as an expression of his patriotism, but the hand instinctively moved towards the tip. The French visitors put some silver pieces into the guard's hand and returned home talking of "L’aiglon" and abusing Metternich, while the guard shut the doors with a long salute. In his heart he must have given sweet names to the ancestors of the whole French people.

The thing most worth seeing in Vienna is the Museum, specially the Scientific Museum, an institution of great benefit to the student. There is a fine collection of the skeletons of various species of ancient extinct animals. In the Art Gallery, paintings by Dutch artists form the major portion. In the Dutch school, there is very little attempt at suggestiveness; this school is famous for its exact copy of natural objects and creatures. One artist has spent years over the drawing of a basketful of fish, or a lump of flesh, or a tumbler of water — and that fish, or flesh, or water in the tumbler is wonderful. But the female figures of the Dutch school look just like athletes.

There is of course German scholarship and German intellectuality in Vienna, but the causes which helped the gradual decay of Turkey are at work here also — that is to say, the mixture of various races and languages. The population of Austria proper speaks German; the people of Hungary belong to the Tartar stock, and have a different language; while there are some who are Greek-speaking and are Christians belonging to the Greek Church. Austria has not the power to fuse together so many different sects. Hence she has fallen.

In the present times a huge wave of nationalism is sweeping over Europe, where people speaking the same tongue, professing the same religion, and belonging to the same race want to unite together. Wherever such union is being effectively accomplished, there is great power being manifested; and where this is impossible, death is inevitable. After the death of the present Austrian Emperor, (Francis Joseph II died in 1916) Germany will surely try to absorb the German-speaking portion of the Austrian Empire — and Russia and others are sure to oppose her; so there is the possibility of a dreadful war. The present Emperor being very old, that catastrophe may take place very early. The German Emperor is nowadays an ally of the Sultan of Turkey; and when Germany will attempt to seize Austrian territory, Turkey, which is Russia's enemy, will certainly offer some resistance to Russia; so the German Emperor is very friendly towards Turkey.

Three days in Vienna were sufficient to tire me. To visit Europe after Paris is like tasting an inferior preparation after a sumptuous feast — that dress, and style of eating, that same fashion everywhere; throughout the land you meet with that same black suit, and the same queer hat — disgusting! Besides, you have clouds above, and this swarm of people with black hats and black coats below — one feels suffocated, as it were. All Europe is gradually taking up that same style of dress, and that same mode of living! It is a law of nature that such are the symptoms of death! By hundreds of years of drill, our ancestors have so fashioned us that we all clean our teeth, wash our face, eat our meals, and do everything in the same way, and the result is that we have gradually become mere automata; the life has gone out, and we are moving about, simply like so many machines! Machines never say "yea" or "nay", never trouble their heads about anything, they move on "in the way their forefathers have gone", and then rot and die. The Europeans too will share the same fate! "The course of time is ever changing! If all people take to the same dress, same food, same manner of talking, and same everything, gradually they will become like so many machines, will gradually tread the path their forefathers have trod", and as an inevitable consequence of that — they will rot and die!

On the 28th October, at 9 p.m., we again took that Orient Express train, which reached Constantinople on the 30th. These two nights and one day the train ran through Hungary, Serbia, and Bulgaria. The people of Hungary are subjects of the Austrian Emperor, whose title, however, is "Emperor of Austria and King of Hungary". The Hungarians and Turks are of the same race, akin to the Tibetans. The Hungarians entered Europe along the north of the Caspian Sea, while the Turks slowly occupied Europe through the western borders of Persia and through Asia Minor. The people of Hungary are Christians, and the Turks are Mohammedans, but the martial spirit characteristic of Tartar blood is noticeable in both. The Hungarians have fought again and again for separation from Austria and are now but nominally united. The Austrian Emperor is King of Hungary in name only. Their capital, Budapest, is a very neat and beautiful city. The Hungarians are a pleasure-loving race and fond of music, and you will find Hungarian bands all over Paris.

Serbia, Bulgaria, and the rest were districts of Turkey and have become practically independent after the Russo-Turkish War; but the Sultan of Turkey is yet their Emperor; and Serbia and Bulgaria have no right regarding foreign affairs. There are three civilised nations in Europe — the French, the Germans, and the English. The rest are almost as badly off as we are, and the majority of them are so uncivilised that you can find no race in Asia so degraded. Throughout Serbia and Bulgaria you find the same mud houses, and people dressed in tattered rags, and heaps of filth — and I was almost inclined to think I was back to India! Again, as they are Christians, they must have a number of hogs; and a single hog will make a place more dirty than two hundred barbarous men will be able to do. Living in a mud house with mud roof, with tattered rags on his person, and surrounded by hogs — there you have your Serb or Bulgarian! After much bloodshed and many wars, they have thrown off the yoke of Turkey; but along with this they have got a serious disadvantage — they must construct their army after the European model, otherwise the existence of not one of them is safe for a day. Of course, sooner or later they will all one day be absorbed by Russia; but even this two days' existence is impossible without an army. So they must have conscription.

In an evil hour, did France suffer defeat from Germany. Through anger and fear she made every citizen a soldier. Every man must serve for some time in the army and learn the military science; there is no exemption for anybody. He must have to live in the barracks for three years and learn to fight, shouldering his gun, be he a millionaire by birth. The government will provide for his food and clothing, and the salary will be a centime (one pice) a day. After this he must be always ready for active service for two years at his home; and another fifteen years he must be ready to present himself for service at the first call. Germany set a lion to fury, so she too had to be ready. In other countries also conscription has been introduced in mutual dread of one another — so throughout Europe, excepting only England. England, being an island, is continually strengthening her navy, but who knows if the lessons of the Boer War will not force her to introduce conscription. Russia has the largest population of all, so she can amass the biggest army in Europe. Now, the titular states, like Serbia and Bulgaria, which the European Powers are creating by dismembering Turkey — they, too, as soon as they are born, must have up-to-date trained and well-equipped armies and guns etc. But ultimately who is to supply the funds? Consequently the peasants have had to put on tattered rags — while in the towns you will find soldiers dressed in gorgeous uniforms. Throughout Europe there is a craze for soldiers — soldiers everywhere. Still, liberty is one thing and slavery another; even best work loses its charm if one is forced to do it by another. Without the idea of personal responsibility, no one can achieve anything great. Freedom with but one meal a day and tattered rags on is a million times better than slavery in gold chains. A slave suffers the miseries of hell both here and hereafter. The people of Europe joke about the Serbs and Bulgarians etc., and taunt them with their mistakes and shortcomings. But can they attain proficiency all in a day, after so many years of servitude? Mistakes they are bound to commit — ay, by the hundreds — but they will learn through these mistakes and set them right when they have learnt. Give him responsibility and the weakest man will become strong, and the ignorant man sagacious.

The train is traversing Hungary, Rumania, and other countries. Among the races that inhabit the moribund Austrian Empire, the Hungarians yet possess vitality. All the races of Europe, except one or two small ones, belong to the great stock which European scholars term the Indo-European or Aryan race. The Hungarians are among the few races which do not speak a Sanskritic language. The Hungarians and Turks, as already stated, belong to the same race. In comparatively modern times this very powerful race established their sovereignty in Asia and Europe. The country now called Turkistan, lying to the north of the Western Himalayas and the Hindukush range, was the original home of the Turks. The Turkish name for that country is Chagwoi. The Mogul dynasty of Delhi, the present Persian royal line, the dynasty of the Turkish Sultan of Constantinople, and the Hungarians have all gradually extended their dominion from that country, beginning with India, and pushing right up to Europe, and even today these dynasties style themselves as Chagwois and speak a common language. Of course these Turks were uncivilised ages ago, and used to roam with herds of sheep, horses, and cattle, taking their wives and children and every earthly possession with them, and encamp for some time wherever they could find enough pasture for their beasts. And when grass and water ran short there, they used to remove somewhere else. Even now many families of this race lead nomadic lives in this way in Central Asia. They have got a perfect similarity with the races of Central Asia as regards language, but some difference in point of physiognomy. The Turk's face resembles that of the Mongolian in the shape of the head and in the prominence of the cheek-bone, but the Turk's nose is not flat, but rather long, and the eyes are straight and large, though the space between the eyes of comparatively wide, as with the Mongolians. It appears that from a long time past Aryan and Semitic blood has found its way into this Turkish race. From time immemorial the Turks have been exceedingly fond of war. And the mixture with them of Sanskrit-speaking races and the people of Kandahar and Persia has produced the war-loving races such as the Afghans, Khiljis, Hazaras, Barakhais, Usufjais, etc., to whom war is a passion and who have frequently oppressed India.

In very ancient times this Turkish race repeatedly conquered the western provinces of India and founded extensive kingdoms. They were Buddhists, or would turn Buddhists after occupying Indian territory. In the ancient history of Kashmir there is mention of these famous Turkish Emperors, Hushka, Yushka, and Kanishka. It was this Kanishka who founded the Northern school of Buddhism called the Mahâyâna. Long after, the majority of them took to Mohammedanism and completely devastated the chief Buddhistic seats of Central Asia such as Kandahar and Kabul. Before their conversion to Mohammedanism they used to imbibe the learning and culture of the countries they conquered, and by assimilating the culture of other countries would try to propagate civilisation. But ever since they became Mohammedans, they have only the instinct for war left in them; they have not got the least vestige of learning and culture; on the contrary, the countries that come under their sway gradually have their civilisation extinguished. In many places of modern Afghanistan and Kandahar etc., there yet exist wonderful Stupas, monasteries, temples and gigantic statues built by their Buddhistic ancestors. As a result of Turkish admixture and their conversion to Mohammedanism, those temples etc. are almost in ruins, and the present Afghans and allied races have grown so uncivilised and illiterate that far from imitating those ancient works of architecture, they believe them to be the creation of supernatural spirits like the Jinn etc., and are firmly convinced that such great undertakings are beyond the power of man to accomplish. The principal cause of the present degradation of Persia is that the royal line belongs to the powerful, uncivilised Turkish stock, whereas the subjects are the descendants of the highly civilised ancient Persians, who were Aryans. In this way the Empire of Constantinople — the last political arena of the Greeks and Romans, the descendants of civilised Aryans — has been ruined under the blasting feet of powerful, barbarous Turkey. The Mogul Emperors of India were the only exceptions to this rule; perhaps that was due to an admixture of Hindu ideas and Hindu blood. In the chronicles of Rajput bards and minstrels all the Mohammedan dynasties who conquered India are styled as Turks. This is a very correct appellation, for, or whatever races the conquering Mohammedan armies might be made up, the leadership was always vested in the Turks alone.

What is called the Mohammedan invasion, conquest, or colonisation of India means only this that, under the leadership of Mohammedan Turks who were renegades from Buddhism, those sections of the Hindu race who continued in the faith of their ancestors were repeatedly conquered by the other section of that very race who also were renegades from Buddhism or the Vedic religion and served under the Turks, having been forcibly converted to Mohammedanism by their superior strength. Of course, the language of the Turks has, like their physiognomy, been considerably mixed up; specially those sections that have gone farthest from their native place. Chagwoi have got the most hybrid form of language. This year the Shah of Persia visited the Paris Exhibition and returned to his country by rail via Constantinople. Despite the immense difference in time and place, the Sultan and the Shah talked with each other in their ancient Turkish mother tongue. But the Sultan's Turkish was mixed up with Persian, Arabic, and a few Greek words, while that of the Shah was comparatively pure.

In ancient times these Chagwoi Turks were divided into two sections; one was called the "white sheep", and the other, "black sheep". But these sections started from their birthplace on the north of Kashmir, tending their flocks of sheep and ravaging countries, till they reached the shore of the Caspian Sea. The "white sheep" penetrated into Europe along the north of the Caspian Sea and founded the Kingdom of Hungary, seizing a fragment of the Roman Empire then almost in ruins, while the "black sheep", advancing along the south of the Caspian Sea, gradually occupied the western portion of Persia and, crossing the Caucasus, by degrees made themselves masters of Arabian territory such as Asia Minor and so forth; gradually they seized the throne of the Caliph, and bit by bit annexed the small remnant of the western Roman Empire. In very remote ages these Turks were great snake-worshippers. Most probably it was these dynasties whom the ancient Hindus used to designate as Nagas and Takshakas. Later on they became Buddhists; and afterwards they very often used to embrace the religion of any particular country they might conquer at any particular time. In comparatively recent times, of the two sections we are speaking about, the "white sheep" conquered the Christians and became converts to Christianity, while the "black sheep" conquered the Mohammedans and adopted their religion. But in their Christianity or Mohammedanism one may even now trace on research the strata of serpent-worship and of Buddhism.

The Hungarians, though Turks by race and language, are Christians — Roman Catholics — in religion. In the past, religious fanaticism had no respect for any tie — neither the tie of language, nor that of blood, nor that of country. The Hungarians are ever the deadly enemies of Turkey; and but for the Hungarians' aid Christian states, such as Austria etc., would not have been able to maintain their existence on many an occasion. In modern times, owing to the spread of education and the discovery of Linguistics and Ethnology, people are being more attracted to the kinship of language and blood, while religious solidarity is gradually slackening. So, among the educated Hungarians and Turks, there is growing up a feeling of racial unity. Though a part of the Austrian Empire, Hungary has repeatedly tried to cut off from her. The result of many revolutions and rebellions has been that Hungary is now only nominally a province of the Austrian Empire, but practically independent in all respects. The Austrian Emperor is styled "the Emperor of Austria and King of Hungary". Hungary manages all her internal affairs independently of Austria and in these the subjects have full power. The Austrian Emperor continues to be a titular leader here, but even this bit of relation, it appears, will not last long. Skill in war, magnanimity and other characteristic virtues of the Turkish race are sufficiently present in the Hungarian also. Besides, not being converted to Mohammedanism they do not consider such heavenly arts as music etc. as the devil's snare, and consequently the Hungarians are great adepts in music and are renowned for this all over Europe.

Formerly I had the notion that people of cold climates did not take hot chillies, which was merely a bad habit of warm climate people. But the habit of taking chillies, which we observed to begin with Hungary and which reached its climax in Rumania and Bulgaria etc., appeared to me to beat even your South Indians.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.