ویویکانند آرکائیو

یورپ کے سفر کی یادداشتیں — دوم

جلد7 essay
8,596 الفاظ · 34 منٹ کا مطالعہ · Translation of Writings

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

یورپی سفر کی یادیں

II

ہمارے یہاں یہ کہاوت مشہور ہے کہ جس شخص کے تلوے چکر دار نشانوں سے بھرے ہوں وہ آوارہ گرد بن جاتا ہے۔ مجھے ڈر ہے کہ میرے تلوے بھی ایسے ہی نشانوں سے بھرے پڑے ہیں۔ اور اس بات میں زیادہ گنجائشِ احتمال بھی نہیں۔ میں نے تلووں کو غور سے دیکھ کر ان نشانوں کو تلاش کرنے کی بھرپور کوشش کی، مگر سب بے سود رہا — سردی کی شدّت سے پاؤں بری طرح پھٹ گئے ہیں، اور نہ تو کوئی چکر دار نشان دکھا اور نہ اس قسم کی کوئی اور چیز۔ لیکن جب روایت موجود ہے تو میں یہی مان لیتا ہوں کہ میرے تلوے ان نشانوں سے بھرے ہوئے ہیں۔ البتہ نتائج بالکل واضح ہیں — میری دلی تمنا تھی کہ کچھ عرصہ پیرس میں رہوں اور فرانسیسی زبان و تمدّن کا مطالعہ کروں؛ میں نے اپنے پرانے احباب اور آشنایانِ کرام کو چھوڑ کر ایک نئے دوست کے یہاں قیام کیا جو ایک سادہ حیثیت کا فرانسیسی شخص تھا اور انگریزی سے بالکل نابلد تھا، اور میری فرانسیسی — بہت ہی عجیب و غریب تھی! میرے ذہن میں یہ خیال تھا کہ گونگے کی مانند رہنے کی مجبوری مجھے فرانسیسی بولنے پر آمادہ کرے گی اور میں جلد ہی اس زبان میں روانی حاصل کر لوں گا — مگر برعکس اس کے، اب میں ویانا، ترکی، یونان، مصر اور یروشلم کے سفر پر نکل پڑا ہوں! بہرحال، ناگزیر کے بہاؤ کو کون روک سکتا ہے! — اور یہ خط میں آپ کو محمدی عظمت کی آخری بچی ہوئی سلطنت کے دارالحکومت — قسطنطنیہ سے لکھ رہا ہوں!

میرے ساتھ تین سفری ساتھی ہیں — ان میں سے دو فرانسیسی ہیں اور تیسرے امریکی۔ امریکی خاتون مس میکلوڈ ہیں جنہیں آپ خوب جانتے ہیں؛ فرانسیسی مرد ساتھی مسیو ژول بواز ہیں جو فرانس کے ایک نامور فلسفی اور ادیب ہیں؛ اور فرانسیسی خاتون دوست عالمی شہرت یافتہ گلوکارہ مادموازیل کالوے ہیں۔ فرانسیسی زبان میں "مسٹر" کو "مسیو" کہتے ہیں اور "مس" کو "مادموازیل" — جس میں "ز" کی آواز آتی ہے۔ مادموازیل کالوے آج کے دور کی سب سے ممتاز گلوکارہ ہیں — اوپیرا گلوکارہ۔ ان کی موسیقی کو اس قدر پزیرائی حاصل ہے کہ صرف گانے سے ان کی سالانہ آمدنی تین چار لاکھ روپے ہے۔ ان سے میری پہلے سے شناسائی تھی۔ مغرب کی سب سے بڑی اداکارہ مادام سارا برنار اور سب سے بڑی گلوکارہ کالوے، دونوں فرانسیسی نژاد ہیں اور انگریزی سے بالکل ناواقف، لیکن یہ دونوں کبھی کبھار انگلستان اور امریکہ جاتی ہیں اور اداکاری اور گانے سے لاکھوں ڈالر کماتی ہیں۔ فرانسیسی مہذّب دنیا کی زبان ہے، مغرب میں شرافت و تہذیب کی علامت ہے، اور سب اسے جانتے ہیں؛ چنانچہ ان دونوں خواتین کو انگریزی سیکھنے کی نہ فرصت ہے نہ رغبت۔ مادام برنار عمر رسیدہ خاتون ہیں، لیکن جب وہ آرائش کے بعد منچ پر قدم رکھتی ہیں تو جو بھی کردار ادا کریں اس کی عمر اور جنس کی نقل اس قدر کامل ہوتی ہے کہ دیکھنے والے دنگ رہ جاتے ہیں! لڑکی ہو یا لڑکا — جو بھی کردار انہیں دیں وہ اس کا عین مجسّمہ بن جاتی ہیں۔ اور وہ حیرت انگیز آواز! یہاں کے لوگ کہتے ہیں کہ ان کی آواز میں چاندی کی تاروں کی جھنکار ہے! مادام برنار کو ہندوستان سے خاص لگاؤ ہے؛ وہ مجھ سے بار بار کہتی ہیں کہ ہمارا ملک "trés ancien, trés civilisé" — بہت قدیم اور بہت مہذّب ہے۔ ایک سال انہوں نے ہندوستان سے متعلق ایک ڈراما اسٹیج پر پیش کیا جس میں انہوں نے منچ پر پورا ہندوستانی بازار سجا دیا — مرد، عورتیں اور بچے، سادھو اور ناگا، اور سب کچھ — ہندوستان کی عین تصویر! نمائش کے بعد انہوں نے مجھ سے بتایا کہ تقریباً ایک ماہ وہ ہر عجائب گھر گئیں اور ہندوستان کے مرد عورتوں اور ان کے لباس، گلیوں اور غسل گھاٹوں اور ہندوستان سے متعلق ہر چیز سے واقفیت حاصل کی۔ مادام برنار کی ہندوستان آنے کی بہت تیز خواہش ہے — "C'est mon rêve! — یہ میری زندگی کا خواب ہے"، وہ کہتی ہیں۔ پھر یہ بھی ہے کہ شہزادۂ ویلز (مرحوم شاہ ایڈورڈ ہفتم، جو اس وقت ولی عہد تھے) نے انہیں شیر اور ہاتھی کے شکار پر لے جانے کا وعدہ کیا ہے۔ مگر وہ کہتی ہیں کہ ہندوستان جانے کے لیے انہیں کم از کم دو لاکھ روپے خرچ کرنے ہوں گے! پیسے کی تو انہیں کمی نہیں ہے۔ "La divine Sarah" — الٰہی سارا — یہ ان کا لقب ہے؛ بھلا انہیں پیسے کی کیا کمی ہو سکتی ہے، وہ جو کبھی عام گاڑی پر سفر نہیں کرتیں بلکہ ہمیشہ خصوصی ریل گاڑی پر! یہ شان و شوکت اور عیش و عشرت یورپ کے بہت سے شہزادے بھی برداشت نہیں کر سکتے! ان کی آراستہ گاہ کی نشست دوگنے دام دے کر اور وہ بھی ایک ماہ پیشتر سے محفوظ کرانی پڑتی ہے! بہرحال، وہ پیسے کی تنگی سے دوچار نہیں ہوں گی! لیکن سارا برنار فضول خرچی میں شہرت رکھتی ہیں۔ اس لیے ان کا ہندوستان کا سفر ابھی کے لیے ملتوی ہے۔

مادموازیل کالوے اس سرما گانا نہیں گائیں گی، وہ آرام کریں گی اور مصر وغیرہ جیسے معتدل علاقوں کا رخ کریں گی۔ میں ان کے مہمان کی حیثیت سے جا رہا ہوں۔ کالوے نے اپنے آپ کو صرف موسیقی ہی تک محدود نہیں رکھا، وہ خاصی صاحبِ علم ہیں اور فلسفیانہ و مذہبی ادب سے انہیں گہرا لگاؤ ہے۔ وہ انتہائی غربت کے ماحول میں پیدا ہوئیں؛ بتدریج اپنی ذاتی صلاحیت، انتھک محنت اور بے پناہ مشقّت کے بل پر آج انہوں نے کثیر دولت جمع کر لی ہے اور بادشاہوں اور حکمرانوں کی محبوبِ نظر بن چکی ہیں!

مادام میلبا، مادام ایما ایمز اور دیگر کئی نامور خواتین گلوکارہ ہیں؛ اور ژاں دے ریزکے، پلانکوں اور ان جیسے بہت سے ممتاز گلوکار بھی ہیں — جن میں سے ہر ایک کی سالانہ آمدنی دو یا تین لاکھ روپے ہے! لیکن کالوے کے فن کے ساتھ ایک منفرد ذہانت بھی جڑی ہوئی ہے۔ غیر معمولی حسن، شباب، قابلیت اور آسمانی آواز — ان تمام چیزوں نے مل کر کالوے کو تمام گلوکاروں کی صفِ اوّل میں لا کھڑا کیا ہے۔ مگر درد اور تنگدستی سے بڑھ کر کوئی استاد نہیں! وہ انتہائی فاقہ مستی اور بچپن کی تکلیف اور مشقّت، جس کے خلاف مسلسل جدوجہد نے کالوے کو یہ فتح دلائی، نے ان کی زندگی میں ایک قابلِ ذکر ہمدردی اور گہری سنجیدگی پیدا کر دی ہے۔ پھر مغرب میں جوشِ عمل کے ساتھ ساتھ مواقع بھی بھرپور ہیں۔ لیکن ہمارے ملک میں، جذبۂ عمل کی کمی نہ ہو تو بھی مواقع کی افسوسناک قلّت ہے۔ بنگالی عورت تعلیم حاصل کرنے کی تمنا رکھتی ہو گی، مگر مواقع نہ ملنے سے سب ضائع ہو جاتا ہے۔ اور بنگالی زبان میں سیکھنے کو ہے کیا؟ زیادہ سے زیادہ چند کمزور ناول اور ڈرامے! پھر یہ بھی کہ تعلیم اس وقت کسی اجنبی زبان یا سنسکرت تک محدود ہے اور صرف چند خوش قسمت لوگوں کے لیے ہے۔ ان مغربی ممالک میں مادری زبان میں بے شمار کتابیں ہیں؛ اس کے علاوہ جب بھی کسی اجنبی زبان میں کوئی نئی چیز نکلتی ہے، فوراً اس کا ترجمہ کر کے عوام کے سامنے پیش کر دیا جاتا ہے۔

مسیو ژول بواز ایک مشہور ادیب ہیں؛ وہ خاص طور پر مختلف مذاہب اور توہّمات میں تاریخی حقائق دریافت کرنے میں ماہر ہیں۔ انہوں نے قرونِ وسطیٰ کے یورپ میں رائج شیطان پرستی، جادو ٹونے، احضارِ ارواح، تعویذ گنڈوں اور اس نوع کی دیگر رسوم کو، اور آج بھی جو ان کے نشانات باقی ہیں انہیں، تاریخی پیرایے میں مرتّب کرتے ہوئے ایک مشہور کتاب لکھی ہے۔ وہ اچھے شاعر بھی ہیں اور ان ہندی ویدانتی خیالات کے حامی ہیں جو وکتر ہیوگو، لامارتین وغیرہ جیسے عظیم فرانسیسی شاعروں اور گوئٹے، شلّر وغیرہ جیسے عظیم جرمن شاعروں کی فکر میں جذب ہو چکے ہیں۔ یورپی شاعری اور فلسفے پر ویدانت کا اثر بہت گہرا ہے۔ مجھے معلوم ہوتا ہے کہ ہر اچھا شاعر ویدانتی ہے؛ اور جو بھی کوئی فلسفیانہ مقالہ لکھتا ہے اسے کسی نہ کسی صورت میں ویدانت کا سہارا لینا پڑتا ہے۔ بس کچھ لوگ ایسے ہیں جو اس احسان کو تسلیم کرنا نہیں چاہتے اور اپنی مکمّل انفرادیت ثابت کرنا چاہتے ہیں، جیسے ہربرٹ اسپنسر وغیرہ۔ لیکن اکثریت کھلم کھلا اعتراف کرتی ہے۔ اور وہ کر بھی کیا سکتے ہیں — ٹیلی گراف، ریل اور اخبارات کے اس دور میں؟ مسیو ژول بواز نہایت منکسر اور شریف الطبع ہیں، اور اگرچہ عام آدمی ہیں، انہوں نے مجھے پیرس میں اپنے گھر میں بڑی خندہ پیشانی سے مہمان رکھا۔ اب وہ ہمارے ساتھ سفر پر ہیں۔

سفر میں قسطنطنیہ تک ہمارے ساتھ دو اور ساتھی بھی ہیں — پیر ہیاسینت اور ان کی بیگم۔ "پیر" یعنی "فادر" ہیاسینت کلیسائے روم کے ایک سخت مسلکی درویشانہ فرقے کے راہب تھے۔ ان کی علمیت، غیر معمولی خطابت اور بڑی ریاضتوں نے انہیں فرانس میں اور پوری کاتھولک جماعت میں عظیم شہرت دلائی تھی۔ عظیم شاعر وکتر ہیوگو دو آدمیوں کی فرانسیسی نثر کی تعریف کیا کرتے تھے — ان میں سے ایک پیر ہیاسینت تھے۔ چالیس برس کی عمر میں پیر ہیاسینت کو ایک امریکی عورت سے عشق ہو گیا اور بالآخر انہوں نے اس سے شادی کر لی۔ اس سے بڑا ہنگامہ برپا ہوا اور فطری طور پر کاتھولک جماعت نے فوراً انہیں چھوڑ دیا۔ ننگے پاؤں اور ڈھیلے چوغے کا درویشانہ لباس ترک کر کے پیر ہیاسینت نے گھرانے والوں کی ٹوپی، کوٹ اور جوتے پہنے اور بن گئے — مسیو لوائسوں۔ میں البتہ انہیں ان کے پرانے نام سے پکارتا ہوں۔ یہ ایک پرانا پرانا قصّہ ہے اور یہ معاملہ پورے براعظم میں زیرِ بحث رہا۔ پروٹسٹنٹوں نے انہیں عزّت سے قبول کیا، لیکن کاتھولک ان سے نفرت کرنے لگے۔ پاپائے روم نے ان کی لیاقت کو دیکھ کر انہیں جانے دینا مناسب نہ سمجھا اور انہیں کہا کہ یونانی کاتھولک فادر بن کر رہیں اور کلیسائے روم نہ چھوڑیں۔ (یونانی کاتھولک فادروں کو ایک بار شادی کی اجازت ہے لیکن انہیں کوئی اعلیٰ عہدہ نہیں ملتا)۔ مگر مادام لوائسوں نے انہیں پاپا کے دامن سے زبردستی کھینچ لیا۔ وقت کے ساتھ ان کے بچّے اور پوتے پوتیاں ہوئے؛ اب بہت ضعیف لوائسوں یروشلم جا رہے ہیں تاکہ عیسائیوں اور مسلمانوں کے درمیان دوستانہ تعلقات قائم کرنے کی کوشش کریں۔ ان کی بیگم نے شاید بہت سے خواب دیکھے تھے کہ لوائسوں کسی دوسرے مارٹن لوتھر بن کر پاپا کا تخت — بحرِ روم میں غرق کر دیں گے۔ مگر ایسا کچھ نہ ہوا؛ اور جیسا کہ فرانسیسی کہتے ہیں نتیجہ صرف یہ نکلا کہ وہ دو کرسیوں کے درمیان میں آ گئے۔ مگر مادام لوائسوں آج بھی اپنے انوکھے دن کے خواب سنجوئے بیٹھی ہیں! بوڑھے لوائسوں بڑے خوش گفتار، منکسر اور خالص عبادت گزار مزاج کے آدمی ہیں۔ جب بھی ملتے ہیں تو مختلف مذاہب اور عقائد پر کافی دیر تک باتیں ہوتی ہیں۔ لیکن عبادت گزار طبیعت کے آدمی ہونے کی وجہ سے وہ وحدت الوجود (Advaita) سے کچھ خائف رہتے ہیں۔ مادام لوائسوں کا رویّہ میرے ساتھ، مجھے ڈر ہے، کچھ ناموافق ہے۔ جب میں بوڑھے صاحب سے ترکِ دنیا اور رہبانیت وغیرہ موضوعات پر گفتگو کرتا ہوں تو وہ تمام چراغاں جو ان کے بوڑھے سینے میں سوئے ہوئے تھے جاگ اٹھتے ہیں، اور ان کی بیگم شاید ساری دیر کڑھتی رہتی ہیں۔ اس کے علاوہ تمام فرانسیسی، خواہ مرد ہوں یا عورتیں، سارا الزام بیگم پر ڈالتے ہیں؛ وہ کہتے ہیں "اس عورت نے ہمارے ایک عظیم راہب کو برباد کر دیا!" مادام لوائسوں واقعی مشکل میں ہیں — خاص طور پر اس لیے کہ وہ پیرس میں ایک کاتھولک ملک میں رہتی ہیں۔ یہاں کے لوگ شادی شدہ پادری کو آنکھ اٹھا کر دیکھنا پسند نہیں کرتے؛ کوئی کاتھولک یہ برداشت نہیں کرتا کہ اہل و عیال والا آدمی مذہب کی تبلیغ کرے۔ اور مادام لوائسوں میں ذرا بغض بھی ہے۔ ایک بار انہوں نے ایک اداکارہ کے بارے میں ناپسندیدگی ظاہر کرتے ہوئے کہا، "یہ بہت بری بات ہے کہ تم بغیر شادی کیے فلاں صاحب کے ساتھ رہتی ہو"۔ اداکارہ نے فوراً جواب دیا، "میں تم سے ہزار گنا بہتر ہوں۔ میں ایک عام آدمی کے ساتھ رہتی ہوں؛ ہو سکتا ہے میں نے قانونی طور پر اس سے شادی نہ کی ہو؛ لیکن تم بڑی گنہگار ہو — تم نے ایسے عظیم راہب کی مذہبی نذر توڑوا دی! اگر تمہیں اس راہب سے اتنا ہی عشق تھا تو ان کی خادمہ بن کر رہ لیتیں؛ مگر تم نے انہیں شادی کے پھندے میں پھنسا کر گھرانے والا بنا دیا اور ان کی تباہی کا سبب بنیں؟"

تاہم میں سب سنتا ہوں اور خاموش رہتا ہوں۔ بوڑھے پیر ہیاسینت واقعی نرم دل اور پرسکون انسان ہیں، اپنی بیگم اور گھرانے کے ساتھ خوش ہیں — اور پورے فرانس کے لوگوں کو اس پر کیا اعتراض ہو سکتا ہے؟ میرا خیال ہے کہ اگر ان کی بیگم ذرا نرم پڑ جائیں تو سب معاملات سلجھ جائیں۔ لیکن ایک بات میں نے نوٹ کی ہے کہ ہر ملک میں مرد اور عورتوں کے سمجھنے اور حکم لگانے کے طریقے مختلف ہیں۔ مردوں کا زاویۂ نظر ایک ہوتا ہے، عورتوں کا دوسرا؛ مرد ایک موقف سے دلیل دیتے ہیں، عورتیں دوسرے موقف سے۔ مرد عورتوں کو معذور سمجھتے اور مردوں پر الزام ڈالتے ہیں؛ جبکہ عورتیں مردوں کو بری الذمّہ کر کے سارا الزام عورتوں پر ڈال دیتی ہیں۔

ان خواتین و حضرات کی صحبت سے مجھے ایک خاص فائدہ حاصل ہوتا ہے کہ اس ایک امریکی خاتون کے سوا کوئی انگریزی نہیں جانتا؛ انگریزی میں بات کرنا سرے سے ممنوع ہے، (مغرب میں آداب یہ ہیں کہ محفل میں کوئی ایسی زبان نہ بولیں جو سب کو معلوم نہ ہو) اور چنانچہ کسی نہ کسی طرح مجھے فرانسیسی بولنا بھی پڑتی ہے اور سننا بھی۔

پیرس میں ہمارے دوست میکسم نے مجھے مختلف مقامات کے لیے تعارفی خطوط دے دیے ہیں تاکہ ممالک کو بخوبی دیکھا جا سکے۔ میکسم مشہورِ زمانہ میکسم گن کے موجد ہیں — وہ بندوق جو متواتر گولیاں داغتی رہتی ہے اور بلا انقطاع خودکار طریقے سے بھری اور داغی جاتی ہے۔ میکسم اصلاً امریکی ہیں؛ اب انگلستان میں مستقل رہتے ہیں جہاں ان کی بندوق ساز فیکٹریاں وغیرہ ہیں۔ میکسم کو ناگوار لگتا ہے اگر کوئی ان کے سامنے بار بار ان کی بندوق کا ذکر کرے اور وہ کہتے ہیں، "میرے دوست، کیا میں نے تباہی کا یہ آلہ ایجاد کرنے کے سوا کچھ اور نہیں کیا؟" میکسم چین اور ہندوستان کے مداح ہیں اور مذہب و فلسفے پر اچھا لکھتے ہیں وغیرہ۔ میری تصانیف کافی عرصہ پہلے پڑھنے کی وجہ سے وہ مجھ سے بہت — بلکہ کہنا چاہیے حد سے زیادہ — عقیدت رکھتے ہیں۔ وہ تمام بادشاہوں اور حکمرانوں کو بندوقیں فروخت کرتے ہیں اور ہر ملک میں جانے پہچانے ہیں، تاہم ان کے خاص دوست لی ہانگ چانگ ہیں، چین کے لیے خاص رغبت اور کنفیوشس کے مذہب کے لیے خاص عقیدت رکھتے ہیں۔ وہ کبھی کبھی چینی تخلّص کے نام سے اخباروں میں عیسائیوں کے خلاف لکھتے رہتے ہیں — کہ وہ چین میں کیوں جاتے ہیں، ان کا اصل مقصد کیا ہے، وغیرہ۔ وہ کسی طرح برداشت نہیں کر سکتے کہ عیسائی مشنری چین میں اپنا مذہب پھیلائیں! ان کی بیگم بھی بالکل اپنے شوہر کی طرح چین کی دیوانی اور عیسائیت کی مخالف ہیں! میکسم کے کوئی اولاد نہیں؛ بوڑھے آدمی ہیں اور انتہائی دولتمند۔

سفر کا پروگرام اس طرح تھا — پیرس سے ویانا تک ریل سے، اور وہاں سے قسطنطنیہ تک؛ پھر جہاز سے ایتھنز اور یونان، پھر بحرِ روم پار کر کے مصر، پھر ایشیائے کوچک، یروشلم، وغیرہ۔ "اورینٹل ایکسپریس" روزانہ پیرس سے قسطنطنیہ تک جاتی ہے اور امریکی نمونے پر سونے، بیٹھنے اور کھانے کی سہولتوں سے آراستہ ہے۔ امریکی گاڑیوں کی طرح بے عیب نہیں، مگر خاصی آرامدہ ہے۔ مجھے اس گاڑی سے ۲۴ اکتوبر (۱۹۰۰ء) کو پیرس روانہ ہونا ہے۔

آج ۲۳ اکتوبر ہے؛ کل شام پیرس سے رخصت لینی ہے۔ اس سال پیرس مہذّب دنیا کا مرکز بنا ہوا ہے، کیونکہ یہ پیرس نمائش کا سال ہے اور دنیا کے ہر گوشے سے ممتاز مردوں اور عورتوں کا اجتماع ہوا ہے۔ تمام ممالک کے ذہینانِ فکر آج پیرس میں جمع ہیں تاکہ اپنی اپنی ذہانت کے ذریعے اپنے اپنے ملک کا شوکت و عظمت پھیلائیں۔ جس خوش قسمت کا نام آج اس عظیم مرکز کی گھنٹیاں بجائیں گی وہ بیک وقت دنیا کے سامنے اپنے ملک کو بھی عزّت کا تاج پہنائے گا۔ اور اے میری مادرِ وطن، بنگال! تو کہاں ہے، جرمن، فرانسیسی، انگریز، اطالوی اور دیگر علماء سے بھری اس عظیم راجدھانی میں؟ کون ہے جو تیرا نام لے؟ کون ہے جو تیرے وجود کا اعلان کرے؟ اس سفید پوشوں کی روشن کہکشاں میں سے ایک ممتاز جوان ہیرو مادرِ وطن بنگال کا نام بلند کرنے کے لیے آگے آیا — وہ تھے عالمی شہرت کے حامل سائنس دان ڈاکٹر (بعد میں سر) جے۔ سی۔ بوس! اکیلے، جوان بنگالی طبیعیات دان نے بجلی کی سی تیزی سے آج اپنی شاندار ذہانت سے مغربی ناظرین کو مسحور کر دیا؛ اس برقی بار نے مادرِ وطن کے نیم مردہ جسم میں نئی زندگی کے دھڑکن پیدا کر دیے! آج تمام طبیعیات دانوں میں سر فہرست — جگدیش چندر بوس، ایک ہندوستانی، ایک بنگالی ہیں! شاباش، اے ہیرو! جن جن ممالک میں ڈاکٹر بوس اور ان کی فاضلہ اور آدرشانہ بیگم جائیں، وہاں وہ ہندوستان کی شہرت بڑھاتے ہیں — بنگال کے تاج میں نئے پھول جوڑتے ہیں۔ مبارک جوڑا!

اور جو روزانہ کی اس محفلِ اکابرین کا سلسلہ مسٹر لیگٹ نے اپنی پیرس کی حویلی میں بھاری خرچ سے، انہیں دعوتیں دے دے کر قائم کیا تھا — وہ بھی آج ختم ہوتا ہے۔

ہر قسم کے ممتاز شخصیات — شاعر، فلسفی، سائنس دان، ماہرِ اخلاق، سیاستدان، گلوکار، پروفیسر، مصوّر، فنکار، مجسمہ ساز، موسیقار وغیرہ، دونوں جنسوں کے — مسٹر لیگٹ کی مہمان نوازی اور شفقت سے کھنچ کر ان کے مکان میں جمع ہوا کرتے تھے۔ وہ لامتناہی روانیِ کلام، پہاڑی چشمے کی مانند صاف و شفاف، وہ ہر طرف سے چنگاریوں کی صورت ابھرنے والا جذبات کا اظہار، وہ سحر انگیز موسیقی، ان عقلِ کل ہستیوں کے افکار کا جادوئی بہاؤ جو ایک دوسرے سے ٹکراتا تھا — جو سب کو مسحور کیے رکھتا تھا اور وقت و مکان کو بھلا دیتا تھا — یہ سب بھی اختتام کو پہنچے گا۔

زمین کی ہر چیز کا انجام ہے۔ آج ایک بار پھر میں نے پیرس نمائش کا چکر لگایا — اس چمکدار خیالات کی انبوہ کو جیسے بجلی کو قید کر لیا ہو، اس منفرد آسمانی تماشے کو زمین پر اتار لانے کے اس لاجواب اہتمام کو!

پیرس میں گزشتہ دو تین دنوں سے بارش ہو رہی ہے۔ اس عرصے میں فرانس کا ہمیشہ مہربان سورج اپنی عادتی مہربانی سے باز رہا ہے۔ شاید اس نے اپنا چہرہ بادلوں میں اس لیے چھپا لیا ہو کہ ان فنون و فنکاروں، علم و علماء کے اس اجتماع کے پسِ پردہ بہنے والے حسّیت کے پوشیدہ بہاؤ کو دیکھ کر ناگواری سے اپنے سرپر بادل اوڑھ لیا ہو، یا شاید رنگ برنگی لکڑی اور کینوس کے اس فریبی جنّت کی آنے والی تباہی پر غم سے منہ چھپا لیا ہو۔

ہم بھی یہاں سے نکلنے پر خوش ہیں۔ نمائش کا خاتمہ ایک بڑا معاملہ ہے؛ اس دنیاوی جنّت، جنّت نظیر پیرس کی گلیاں گھٹنے گھٹنے گارے اور مٹی سے بھر جائیں گی۔ ایک دو مرکزی عمارات کے سوا تمام مکانات اور ان کے اجزا محض لکڑی، چیتھڑوں اور سفیدی کا نمائشی کھیل ہیں — جیسا کہ پوری دنیا ہے! اور جب وہ ڈھائے جائیں تو چونے کی دھول اڑتی ہے جو گھٹن کا باعث بنتی ہے؛ چیتھڑے اور ریت وغیرہ گلیوں کو انتہائی گندہ کر دیتے ہیں؛ اور اگر اس پر بارش بھی ہو تو بڑی آفت ہوتی ہے۔

۲۴ اکتوبر کی شام کو ریل گاڑی پیرس سے روانہ ہوئی۔ رات تاریک تھی اور کچھ دکھائی نہیں دیتا تھا۔ مسیو بواز اور میں نے ایک ہی ڈبّہ لیا — اور جلد سو گئے۔ نیند سے بیدار ہوئے تو معلوم ہوا کہ فرانسیسی سرحد پار کر کے جرمن علاقے میں داخل ہو چکے ہیں۔ جرمنی میں میں پہلے بھی اچھی طرح گھوم چکا تھا؛ لیکن فرانس کے بعد جرمنی ایک عجیب کھردرا احساس دیتا ہے۔ "ادھر چاند ڈوب رہا ہے" (यात्येकतोऽस्तशिखरं पतिरोषधीनां — کالیداس کے شکنتلا سے)— دنیا کو لپیٹ لینے والا فرانس آنے والے عذاب کے شعلوں میں آہستہ آہستہ خود کو جلا رہا ہے — جبکہ دوسری طرف یکجا، جوان اور طاقتور جرمنی تیز قدموں سے اوج پر چڑھنا شروع کر چکا ہے۔ ایک طرف سیاہ بالوں والے، نسبتاً پست قامت، شاہانہ عیش پسند اور اعلیٰ مہذّب فرانسیسی لوگوں کی فنکارانہ دستکاری ہے جن کے لیے فن ہی زندگی ہے؛ اور دوسری طرف سنہرے بالوں والے، لمبے تڑنگے جرمن کی بھدّی لیپاپوتی اور ناہنجار ہاتھ کی صنعت۔ پیرس کے بعد مغربی دنیا میں کوئی دوسرا شہر نہیں؛ ہر جگہ پیرس کی نقل ہے — یا کم از کم اس کی کوشش ہے۔ لیکن فرانس میں وہ فن لطافت اور ہوائی خوبصورتی سے بھرا ہے، جبکہ جرمنی، انگلستان اور امریکہ میں اس کی نقل موٹی اور بھدّی ہے۔ یہاں تک کہ فرانسیسیوں کا زور بھی جیسے خوبصورت ہے، جبکہ جرمنوں کی خوبصورتی دکھانے کی کوشش بھی ہیبت ناک لگتی ہے۔ فرانسیسی ذہانت کا چہرہ غصّے سے تیوری چڑھائے بھی خوبصورت ہے؛ جرمن ذہانت کا چہرہ مسکراتے ہوئے بھی ڈراؤنا لگتا ہے۔ فرانسیسی تمدّن کافور یا مشک کی طرح اعصاب سے بھرا ہے — پلک جھپکتے کمرے میں پھیل جاتا ہے؛ جبکہ جرمن تمدّن سیسے یا پارے کی طرح قوّتِ عضلاتی سے بھرا اور بھاری ہے — جہاں پڑ جائے وہیں جامد و بے حرکت رہتا ہے۔ جرمن کی عضلاتی قوّت موت تک بلا تھکاوٹ چھوٹے چھوٹے ضرب لگاتی رہ سکتی ہے؛ فرانسیسیوں کے جسم نازک اور زنانہ ہیں، مگر جب وہ پوری توجّہ مرکوز کر کے وار کرتے ہیں تو وہ ہتھوڑے کی چوٹ ہوتی ہے اور ناقابلِ مزاحمت۔

جرمن فرانسیسی طرز پر بڑی بڑی عمارتیں اور محلّات بنا رہے ہیں اور ان پر بڑے بڑے مجسمے، گھڑسوار مورتیاں وغیرہ نصب کر رہے ہیں، مگر جرمن کی دوسری منزل کی عمارت دیکھ کر دل میں سوال اٹھتا ہے — یہ انسانوں کی رہائشگاہ ہے یا ہاتھیوں اور اونٹوں کا اصطبل؟ جبکہ فرانسیسیوں کی پانچ منزلہ ہاتھیوں اور گھوڑوں کی اصطبل کو پریوں کی رہائش گاہ سمجھنے کی غلطی ہو سکتی ہے۔

امریکہ جرمن نظریات سے سرشار ہے؛ ہر شہر میں لاکھوں جرمن بستے ہیں۔ زبان تو انگریزی ہے، مگر اس کے باوجود امریکہ آہستہ آہستہ جرمنی میں ڈھلتا جا رہا ہے۔ جرمنی تیزی سے اپنی آبادی بڑھا رہا ہے اور غیر معمولی طور پر مضبوط ہے۔ آج جرمنی پورے یورپ کا حکمران ہے، اس کا مقام سب سے اعلیٰ ہے! تمام قوموں سے کہیں پہلے جرمنی نے مرد اور عورت کے لیے لازمی تعلیم نافذ کی، ناخواندگی کو قانوناً قابلِ سزا قرار دیا، اور آج وہ اسی درخت کے پھل کھا رہا ہے۔ جرمن فوج شہرت میں سب سے آگے ہے، اور جرمنی نے بحری طاقت میں بھی سب سے آگے بڑھنے کی قسم کھائی ہے۔ جرمن مال نے انگلستان کو بھی پیچھے چھوڑ دیا ہے! جرمن اشیا اور خود جرمن لوگ انگریزی نوآبادیوں میں بھی آہستہ آہستہ اجارہ داری حاصل کر رہے ہیں۔ جرمن شہنشاہ کے حکم پر تمام قوموں نے چین کے میدانِ جنگ میں جرمن سپہ سالار کی قیادت قبول کر لی!

سارا دن گاڑی جرمنی سے گزرتی رہی، یہاں تک کہ دوپہر کے بعد آسٹریا کی سرحد پر پہنچی — جو جرمن بالادستی کا قدیم خطّہ ہے مگر اب ایک اجنبی علاقہ بن چکا ہے۔ یورپ میں سفر کے کچھ خاص جھنجٹ ہیں۔ ہر ملک میں کچھ خاص چیزوں پر بھاری محصول لیا جاتا ہے، یا کچھ اجناس حکومت کی اجارہ داری میں ہوتی ہیں، جیسے تمباکو۔ پھر روس اور ترکی میں شاہی پاسپورٹ کے بغیر داخلہ بالکل ممنوع ہے؛ پاسپورٹ ہمیشہ ضروری ہے۔ اس کے علاوہ روس اور ترکی میں آپ کی تمام کتابیں اور کاغذات ضبط کر لیے جائیں گے؛ اور جب جانچ پرتال کے بعد حکام مطمئن ہو جائیں کہ ان میں روسی یا ترکی حکومت اور مذہب کے خلاف کچھ نہیں ہے، تب ہی واپس ملیں گے، ورنہ ضبط۔ دوسرے ممالک میں آپ کا تمباکو بڑی پریشانی کا سبب بنتا ہے۔ تمباکو وغیرہ ہے یا نہیں یہ دیکھنے کے لیے آپ کو اپنا صندوق، بستہ اور بکس کھولنا پڑتا ہے۔ اور قسطنطنیہ پہنچنے کے لیے دو بڑی ریاستوں — جرمنی اور آسٹریا — اور کئی چھوٹی ریاستوں سے گزرنا پڑتا ہے؛ یہ چھوٹی ریاستیں پہلے ترکی کے اضلاع تھیں، لیکن بعد میں آزاد عیسائی بادشاہوں نے مل کر جتنے عیسائی اضلاع مسلمانوں کے ہاتھوں سے چھین سکتے تھے چھین لیے۔ ان ننھی چیونٹیوں کا ڈنک بڑوں کی نسبت کہیں زیادہ تکلیف دہ ہوتا ہے۔

پچیسویں اکتوبر کی شام کو ٹرین آسٹریا کے دارالحکومت ویانا پہنچی۔ آسٹریا اور روس میں شاہی خاندان کے افراد کو آرچ ڈیوک اور آرچ ڈچس کہا جاتا ہے۔ اس ٹرین سے دو آرچ ڈیوکوں کو ویانا میں اترنا تھا؛ اور جب تک وہ نہ اتر جائیں، دوسرے مسافروں کو اترنے کی اجازت نہیں تھی۔ چنانچہ ہمیں انتظار کرنا پڑا۔ چند افسر زردوزی وردی میں اور کچھ سپاہی پَروں والی ٹوپیاں پہنے آرچ ڈیوکوں کے استقبال میں کھڑے تھے، جو انہیں گھیرے ہوئے ٹرین سے اترے۔ ہم بھی سکون کا سانس لیا اور جلدی سے اتر کر اپنا سامان کلیئر کرانے لگے۔ مسافر کم تھے اس لیے سامان دکھانے اور پاس کرانے میں زیادہ وقت نہ لگا۔ پہلے ہی ہوٹل کا انتظام ہو چکا تھا اور ہوٹل کا ایک آدمی گاڑی لے کر ہمارا انتظار کر رہا تھا۔ ہم بروقت ہوٹل پہنچ گئے۔ رات کو سیر و تفریح کے لیے نکلنا ممکن نہ تھا، اس لیے اگلی صبح ہم شہر دیکھنے نکلے۔ یورپ کے تقریباً تمام ہوٹلوں میں اور تقریباً تمام ممالک میں، سوائے انگلستان اور جرمنی کے، فرانسیسی طرزِ زندگی رائج ہے۔ وہ ہندوؤں کی طرح دن میں دو بار کھانا کھاتے ہیں؛ دوپہر بارہ بجے تک اور رات آٹھ بجے تک۔ صبح سویرے، یعنی آٹھ یا نو بجے، وہ تھوڑی سی کافی پیتے ہیں۔ انگلستان اور روس کے علاوہ چائے کا رواج بہت کم ہے۔ صبح کے کھانے کو فرانسیسی میں déjeuner کہتے ہیں — یعنی ناشتہ، اور شام کے کھانے کو dîner — یعنی رات کا کھانا۔ روس میں چائے کا استعمال بہت زیادہ ہے — وہاں سردی بھی خوب ہے اور چین بھی قریب ہے۔ چینی چائے نہایت عمدہ ہوتی ہے اور اس کا بیشتر حصہ روس جاتا ہے۔ روسی طریقۂ چائے نوشی بھی چینی طریقے سے ملتا جلتا ہے، یعنی دودھ ملائے بغیر۔ چائے یا کافی میں دودھ ملانا انہیں زہر کی مانند مضر بنا دیتا ہے۔ اصل چائے پینے والی قومیں — چینی، جاپانی، روسی اور وسط ایشیا کے باشندے — بغیر دودھ کے چائے پیتے ہیں۔ اسی طرح اصل قہوہ پینے والی قومیں، جیسے ترک، بغیر دودھ کے قہوہ پیتے ہیں۔ صرف روس میں چائے میں لیموں کا ایک ٹکڑا اور چینی کی ڈلی ڈالی جاتی ہے۔ غریب لوگ چینی کی ڈلی منہ میں رکھ کر اس پر چائے پیتے ہیں، اور جب ایک کا پینا ہو جاتا ہے تو وہ ڈلی دوسرے کو دے دیتا ہے جو اسی طرح پیتا ہے۔

ویانا پیرس کے نمونے پر بنا ایک چھوٹا شہر ہے۔ لیکن آسٹریائی نسل کے اعتبار سے جرمن ہیں۔ آسٹریا کا شہنشاہ اب تک تقریباً پورے جرمنی کا شہنشاہ رہا ہے۔ موجودہ زمانے میں پروشیا کے بادشاہ ولہیلم کی دور اندیشی، ان کے قابل وزیر بسمارک کی حیرت انگیز سفارت کاری، اور جنرل وان مولتکے کی فوجی عبقریت کی بدولت پروشیا کا بادشاہ آسٹریا کو چھوڑ کر پورے جرمنی کا شہنشاہ بن گیا ہے۔ آسٹریا اپنی شان و شوکت کھو کر اور اپنی قوت سے محروم ہو کر کسی نہ کسی طرح اپنا پرانا نام اور وقار قائم رکھے ہوئے ہے۔ آسٹریا کا شاہی سلسلہ — خاندانِ ہیپسبرگ — یورپ کا قدیم ترین اور اشرف ترین خاندان ہے۔ یہی آسٹریائی خاندان تھا جس نے اب تک بادشاہوں کی حیثیت سے جرمنی پر حکومت کی — اس جرمنی کے شہزادے جس کے تخت یورپ کے تقریباً تمام ممالک پر قائم ہیں اور جس کے چھوٹے چھوٹے جاگیردار سردار بھی انگلستان اور روس جیسی طاقتور سلطنتوں کے تخت پر براجمان ہیں۔ اس عزت و وقار کی تمنا آسٹریا کے دل میں اب بھی پوری طرح موجود ہے، بس طاقت نہیں رہی۔ ترکی کو یورپ کا "بیمار مرد" کہا جاتا ہے؛ تو آسٹریا کو "بیمار بیگم" کہنا چاہیے۔ آسٹریا کیتھولک فرقے سے تعلق رکھتا ہے اور کچھ عرصہ پہلے تک آسٹریائی سلطنت کو "مقدس رومی سلطنت" کہا جاتا تھا۔ جدید جرمنی میں پروٹسٹنٹوں کی اکثریت ہے۔ آسٹریا کا شہنشاہ ہمیشہ سے پوپ کا دستِ راست، اس کا وفادار پیروکار اور رومی کیتھولک فرقے کا رہنما رہا ہے۔ اب آسٹریا کا شہنشاہ یورپ کا واحد کیتھولک حکمران رہ گیا ہے؛ کیتھولک کلیسیا کی بڑی بیٹی فرانس اب جمہوریہ بن چکی ہے، جبکہ اسپین اور پرتگال زوال پذیر ہیں! اٹلی نے پوپ کی تمام شان و شوکت اور اقتدار چھین کر اسے صرف اتنی جگہ دی جتنی پاپائی تخت کے لیے کافی ہو؛ اٹلی کے بادشاہ اور روم کے پوپ کے درمیان کوئی محبت نہیں، وہ ایک دوسرے کی صورت برداشت نہیں کر سکتے۔ روم جو پوپ کا دارالحکومت تھا اب اٹلی کا دارالحکومت ہے۔ بادشاہ پوپ کے اس قدیم محل میں رہتا ہے جو اس نے قبضے میں لے لیا ہے، اور پوپ کی قدیم اطالوی سلطنت اب ویٹیکن کی چار دیواری تک محدود ہو گئی ہے۔ لیکن دینی معاملات میں پوپ کا اثر و رسوخ اب بھی بہت زیادہ ہے — اور اس کا سب سے بڑا سہارا آسٹریا ہے۔ آسٹریا کے خلاف جدوجہد — پوپ کے حلیف آسٹریا کی صدیوں پرانی غلامی کے خلاف مزاحمت — ہی سے جدید اٹلی ابھری۔ چنانچہ آسٹریا اٹلی کا مخالف ہے — مخالف اس لیے کہ وہ اسے کھو بیٹھا۔ بدقسمتی سے جوان اٹلی نے انگلستان کی گمراہ کن رہنمائی کے تحت ایک طاقتور فوج اور بحریہ بنانے کا ارادہ کیا۔ لیکن رقم کہاں سے آتی؟ چنانچہ قرضوں میں ڈوبا ہوا اٹلی تباہی کی راہ پر ہے؛ اور اپنی بدقسمتی سے اس نے افریقہ میں سلطنت پھیلانے کی کوشش کر کے اپنے لیے ایک نئی مصیبت مول لی۔ حبشہ کے بادشاہ سے شکست کھا کر وہ عزت و وقار سے محروم ہو گیا ہے۔ پروشیا نے اس دوران ایک بڑی جنگ میں آسٹریا کو شکست دے کر اسے دور ہٹا دیا۔ آسٹریا آہستہ آہستہ مر رہا ہے جبکہ اٹلی نے بھی اسی طرح اپنی نئی زندگی کے غلط استعمال سے خود کو جکڑ لیا ہے۔

آسٹریائی شاہی خاندان اب بھی یورپ کے تمام شاہی خاندانوں میں سب سے زیادہ مغرور ہے۔ یہ انتہائی قدیم اور نہایت اشرف خاندان ہونے کا فخر کرتا ہے۔ اس خاندان کے ازدواجی اور دیگر تعلقات نہایت احتیاط کے ساتھ قائم کیے جاتے ہیں اور ایسے خاندانوں سے کوئی رشتہ نہیں بنایا جا سکتا جو رومی کیتھولک نہ ہوں۔ اسی خاندان سے نسبت کی چمک دمک نے نپولین اعظم کے زوال کا سامان کیا۔ عجیب بات یہ ہوئی کہ اسے کسی شریف شاہی خاندان کی کسی شہزادی سے شادی کرنے اور اپنی نسل سے ایک عظیم خاندان کی بنیاد رکھنے کا خیال آیا۔ وہ بہادر جس نے اپنے نسب کے بارے میں پوچھے جانے پر جواب دیا تھا کہ "اپنی شرافت کا عنوان میں نے کسی سے نہیں لیا — میں خود ایک عظیم خاندان کا بانی بنوں گا" — یعنی یہ کہ وہ ایک طاقتور خاندان کی ابتدا کرے گا اور یہ کہ وہ کسی بزرگ کے اُدھار کے پروں سے اپنے آپ کو بلند کرنے کے لیے نہیں آیا — وہی بہادر اس خاندانی وقار کی گھاٹی میں جا گرا۔

ملکہ جوزفین کو طلاق، آسٹریائی شہنشاہ کی میدانِ جنگ میں شکست اور اس کی بیٹی کو زوجیت میں لینا، بناپارت کا شہزادی ماری لوئیز کے ساتھ بڑے تزک و احتشام سے نکاح، ایک بیٹے کی ولادت، نومولود کو روم کے بادشاہ کی حیثیت سے تاج پوشی، نپولین کا زوال، سسر کی دشمنی، لیپزگ، واٹرلو، سینٹ ہیلینا، ملکہ ماری لوئیز کا اپنے بچے کے ساتھ باپ کے گھر میں قیام، نپولین کی شاہی زوجہ کا ایک عام سپاہی سے نکاح، اس کے اکلوتے بیٹے روم کے بادشاہ کی اپنے ننھیال میں وفات — یہ سب تاریخ کے معروف واقعات ہیں۔

نسبتاً کمزور حالت میں گرا ہوا فرانس اب اپنی ماضی کی شان و شوکت پر غور کر رہا ہے — آج کل نپولین پر بہت سی کتابیں شائع ہو رہی ہیں۔ سارڈو جیسے ڈراما نگار مرحوم نپولین پر کئی ڈرامے لکھ رہے ہیں؛ اور مادام برنارڈ اور ریژان جیسی اداکارائیں ہر رات کھچاکھچ بھرے گھروں کے سامنے وہ ڈرامے پیش کر رہی ہیں۔ حال ہی میں مادام برنارڈ نے L'aiglon (نوجوان عقاب) کے نام سے ایک ڈرامے میں اداکاری کر کے پیرس میں زبردست کشش پیدا کر دی ہے۔

نوجوان عقاب نپولین کا اکلوتا بیٹا ہے جو عملاً ویانا کے محل میں اپنے ننھیال میں نظربند ہے۔ آسٹریائی شہنشاہ کا وزیر، مکار میترنخ، ہمیشہ اس بات پر نظر رکھتا ہے کہ کہیں اس کے باپ کی بہادری کی داستانیں لڑکے کے ذہن میں نہ پہنچ جائیں۔ لیکن بناپارت کے کچھ سابق فوجی کسی نہ کسی طرح شوئن برن محل میں لڑکے کی خدمت میں بھیس بدل کر داخل ہو گئے؛ ان کا ارادہ تھا کہ کسی طرح لڑکے کو فرانس لے جائیں اور مشترکہ یورپی طاقتوں کی طرف سے بحال کیے گئے بوربنوں کو ہٹا کر بناپارت خاندان کو دوبارہ قائم کریں۔ بچہ ایک عظیم بہادر کا بیٹا تھا اور جلد ہی اس میں وہ پوشیدہ جوانمردی جاگ اٹھی جو اپنے باپ کی جنگی شجاعت کی شاندار داستانیں سن سن کر بیدار ہوئی تھی۔ ایک دن لڑکا سازش کاروں کے ساتھ شوئن برن محل سے فرار ہو گیا۔ لیکن میترنخ کی تیز نظر پہلے ہی معاملے کو بھانپ چکی تھی اور اس نے راستہ کاٹ دیا۔ بناپارت کے بیٹے کو واپس شوئن برن محل لے جایا گیا اور نوجوان عقاب کے، جیسے اس کے پر باندھ دیے گئے ہوں، بہت جلد دل ٹوٹنے سے وفات ہو گئی!

یہ شوئن برن محل ایک عام محل ہے۔ البتہ کمرے وغیرہ بہت شاندار ہیں؛ شاید کسی ایک کمرے میں صرف چینی کاریگری ملے، دوسرے میں صرف ہندو فن پارے، تیسرے میں کسی اور ملک کی مصنوعات، اور اسی طرح آگے؛ اور محل کا باغ بھی بہت دلکش ہے۔ لیکن آج کل جو لوگ بھی اس محل کو دیکھنے آتے ہیں وہ یہاں بناپارت کے بیٹے کا کمرہ، یا اس کی مطالعہ گاہ، یا وہ کمرہ دیکھنے آتے ہیں جس میں اس کی وفات ہوئی، وغیرہ وغیرہ۔ کئی بے سوچے سمجھے فرانسیسی مرد اور عورتیں پہرے دار سے پوچھ رہے ہیں کہ "L'aiglon" کا کمرہ کون سا تھا، "L'aiglon" کس بستر پر سوتا تھا، وغیرہ۔ کیسے بے معنی سوالات ہیں! آسٹریائی صرف یہ جانتے ہیں کہ وہ بناپارت کا بیٹا تھا اور یہ رشتہ انہیں جبراً ان کی لڑکی چھین کر قائم کیا گیا تھا؛ وہ نفرت انہوں نے ابھی تک نہیں بھلائی۔ شہزادہ شہنشاہ کا نواسہ تھا اور بے گھر تھا، اس لیے وہ اسے پناہ دینے سے انکار نہیں کر سکتے تھے، لیکن وہ اسے "روم کا بادشاہ" جیسا کوئی خطاب نہیں دے سکتے تھے؛ صرف آسٹریائی شہنشاہ کا نواسہ ہونے کی وجہ سے وہ آرچ ڈیوک تھا، بس۔ ہو سکتا ہے کہ آپ فرانسیسیوں نے اس پر ایک کتاب لکھ کر اسے نوجوان عقاب بنا دیا ہو، اور خیالی پس منظر کی افزودگی اور مادام برنارڈ کی فنکارانہ عبقریت نے اس کہانی میں بڑی دلچسپی پیدا کر دی ہو، لیکن آسٹریائی پہرے دار کو یہ نام کیسے معلوم ہو؟ علاوہ ازیں اس کتاب میں یہ بھی لکھا ہے کہ آسٹریائی شہنشاہ نے اپنے وزیر میترنخ کے مشورے پر نپولین کے بیٹے کو ایک طرح سے قتل کر دیا!

"L'aiglon" کا نام سن کر پہرے دار کا منہ لٹک گیا اور وہ دل میں خوب بیزار ہوتے ہوئے کمرے اور دیگر چیزیں دکھاتا رہا؛ کیا کرتا؟ — انعام چھوڑنا اس کے بس کی بات نہ تھی۔ علاوہ ازیں، آسٹریا جیسے ممالک میں فوجی شعبہ بہت کم معاوضہ پاتا ہے، وہ تقریباً معمولی سی آمدنی پر گزارہ کرتے ہیں؛ البتہ چند سال کی خدمت کے بعد گھر لوٹنے کی اجازت ملتی ہے۔ پہرے دار کا چہرہ اپنی حب الوطنی کی تاثیر سے تاریک ہو گیا، لیکن ہاتھ بے اختیار انعام کی طرف بڑھ گیا۔ فرانسیسی زائرین نے پہرے دار کے ہاتھ میں چند چاندی کے سکے دیے اور "L'aiglon" کی باتیں کرتے اور میترنخ کو کوستے ہوئے واپس چلے گئے، جبکہ پہرے دار نے لمبے سلام کے ساتھ دروازے بند کر دیے۔ دل میں اس نے یقیناً تمام فرانسیسی قوم کے آبا و اجداد کو پیارے پیارے نام دیے ہوں گے۔

ویانا میں سب سے زیادہ دیکھنے کے قابل عجائب گھر ہے، خاص طور پر سائنسی عجائب گھر جو طالبِ علموں کے لیے بے حد مفید ادارہ ہے۔ یہاں قدیم زمانے کے معدوم جانوروں کی مختلف انواع کے ڈھانچوں کا بہترین مجموعہ موجود ہے۔ آرٹ گیلری میں ڈچ فنکاروں کی مصوری کا بڑا حصہ ہے۔ ڈچ مکتبِ فن میں اشارت اور علامت نگاری کی بہت کم کوشش ہے؛ یہ مکتب قدرتی اشیاء اور مخلوقات کی عین نقل کے لیے مشہور ہے۔ کسی ایک فنکار نے ایک ٹوکری بھر مچھلی، یا گوشت کے ایک لوتھڑے، یا پانی کے ایک گلاس کی تصویر بنانے میں برسوں صرف کیے ہیں — اور وہ مچھلی، یا گوشت، یا گلاس میں پانی حیرت انگیز ہے۔ لیکن ڈچ مکتب کی خواتین کی مورتیں بالکل پہلوانوں کی طرح نظر آتی ہیں۔

ویانا میں جرمن علمیت اور جرمن ذہانت تو ہے، لیکن وہی اسباب جنہوں نے ترکی کے بتدریج زوال میں مدد کی یہاں بھی کارفرما ہیں — یعنی مختلف نسلوں اور زبانوں کا امتزاج۔ آسٹریا کی اصل آبادی جرمن بولتی ہے؛ ہنگری کے لوگ تاتاری نسل سے ہیں اور ان کی الگ زبان ہے؛ جبکہ کچھ یونانی زبان بولنے والے بھی ہیں جو یونانی کلیسیا کے عیسائی ہیں۔ آسٹریا میں اتنی مختلف قوموں کو ایک سانچے میں ڈھالنے کی قوت نہیں ہے۔ اسی لیے وہ گرا ہے۔

موجودہ دور میں قومیت کی ایک زبردست لہر یورپ پر چھائی ہوئی ہے، جہاں ایک ہی زبان بولنے والے، ایک ہی مذہب ماننے والے اور ایک ہی نسل کے لوگ آپس میں مل جانا چاہتے ہیں۔ جہاں یہ اتحاد مؤثر طریقے سے ہو رہا ہے وہاں زبردست طاقت نمودار ہو رہی ہے؛ اور جہاں یہ ممکن نہیں وہاں موت یقینی ہے۔ موجودہ آسٹریائی شہنشاہ کی وفات کے بعد (فرانسس جوزف دوم ۱۹۱۶ء میں انتقال کر گئے) جرمنی یقیناً آسٹریائی سلطنت کے جرمن بولنے والے حصے کو ہڑپ کرنے کی کوشش کرے گا — اور روس وغیرہ اسے ضرور روکیں گے؛ اس لیے ایک ہولناک جنگ کا امکان ہے۔ موجودہ شہنشاہ بہت بوڑھا ہو چکا ہے اس لیے یہ آفت بہت جلد آ سکتی ہے۔ جرمن شہنشاہ آج کل ترکی کے سلطان کا حلیف ہے؛ اور جب جرمنی آسٹریائی علاقے پر قبضہ کرنے کی کوشش کرے گا تو ترکی جو روس کا دشمن ہے روس کو ضرور مزاحمت کرے گا؛ اس لیے جرمن شہنشاہ ترکی کے ساتھ بہت دوستانہ ہے۔

ویانا میں تین دن مجھے تھکانے کے لیے کافی تھے۔ پیرس دیکھنے کے بعد یورپ دیکھنا ایسا ہے جیسے شاندار ضیافت کے بعد ادنیٰ کھانا چکھا جائے — وہی لباس، وہی کھانے کا انداز، ہر جگہ وہی ڈھنگ؛ پورے یورپ میں آپ کو وہی کالا سوٹ اور وہی عجیب ٹوپی ملتی ہے — ناگوار! علاوہ ازیں، اوپر بادل اور نیچے کالی ٹوپیوں اور کالے کوٹوں کا یہ ہجوم — جی گھٹنے لگتا ہے۔ سارا یورپ آہستہ آہستہ وہی طرزِ لباس اور وہی طرزِ زندگی اپنا رہا ہے! یہ قانونِ فطرت ہے کہ یہ علاماتِ موت ہیں! صدیوں کی تربیت سے ہمارے آباء نے ہمیں اس طرح ڈھالا ہے کہ ہم سب ایک ہی طرح سے دانت صاف کرتے، منہ دھوتے، کھانا کھاتے اور ہر کام کرتے ہیں، اور اس کا نتیجہ یہ ہے کہ ہم بتدریج محض خود کار مشینیں بنتے جا رہے ہیں؛ زندگی رخصت ہو گئی ہے اور ہم بس اتنی سی مشینوں کی طرح چل پھر رہے ہیں! مشینیں کبھی "ہاں" یا "نہیں" نہیں کہتیں، کسی چیز کے بارے میں کبھی اپنا سر نہیں کھپاتیں، وہ "اسی راہ پر چلتی ہیں جس پر ان کے آباء چلے" اور پھر گل سڑ کر مر جاتی ہیں۔ یورپ والوں کا بھی یہی حشر ہو گا! "زمانے کی رفتار بدلتی رہتی ہے! اگر سب لوگ ایک ہی لباس، ایک ہی کھانا، ایک ہی بول چال اور ہر چیز میں یکسانیت اختیار کر لیں، تو وہ بتدریج اتنی ہی مشینوں کی مانند ہو جائیں گے، بتدریج اسی راہ پر چلیں گے جس پر ان کے آباء چلے" اور اس کا ناگزیر نتیجہ یہ ہو گا — وہ گل سڑ کر مر جائیں گے!

اٹھائیسویں اکتوبر کو رات نو بجے ہم نے پھر وہی اورینٹ ایکسپریس ٹرین لی جو تیسویں تاریخ کو قسطنطنیہ پہنچی۔ ان دو راتوں اور ایک دن میں ٹرین ہنگری، صربیا اور بلغاریہ سے گزری۔ ہنگری کے لوگ آسٹریائی شہنشاہ کی رعایا ہیں جن کا خطاب البتہ "آسٹریا کا شہنشاہ اور ہنگری کا بادشاہ" ہے۔ ہنگری کے لوگ اور ترک ایک ہی نسل سے ہیں اور تبتیوں سے ملتے جلتے ہیں۔ ہنگری والے بحرِ خزر کے شمال سے گزرتے ہوئے یورپ میں داخل ہوئے جبکہ ترک آہستہ آہستہ ایران کی مغربی سرحدوں اور ایشیائے کوچک کے راستے یورپ میں پھیل گئے۔ ہنگری کے لوگ عیسائی ہیں اور ترک مسلمان، لیکن تاتاری خون کا رزمی جوش دونوں میں نمایاں ہے۔ ہنگری والے بار بار آسٹریا سے علیحدگی کے لیے لڑ چکے ہیں اور اب صرف برائے نام متحد ہیں۔ آسٹریا کا شہنشاہ صرف نام کا ہنگری کا بادشاہ ہے۔ ان کا دارالحکومت بوداپست نہایت صاف ستھرا اور خوبصورت شہر ہے۔ ہنگری کے لوگ عیش پسند اور موسیقی کے دلدادہ ہیں اور پیرس میں آپ کو ہر طرف ہنگری کے موسیقار ملیں گے۔

صربیا، بلغاریہ وغیرہ ترکی کے اضلاع تھے اور روس-ترکی جنگ کے بعد عملاً آزاد ہو گئے ہیں؛ لیکن ترکی کا سلطان ابھی تک ان کا شہنشاہ ہے؛ اور صربیا اور بلغاریہ کو خارجہ امور میں کوئی اختیار نہیں ہے۔ یورپ میں تین مہذب قومیں ہیں — فرانسیسی، جرمن اور انگریز۔ باقی تقریباً اتنے ہی برے حال میں ہیں جتنے ہم ہیں، اور ان میں سے اکثر اتنے غیر مہذب ہیں کہ ایشیا میں کوئی قوم اتنی پست نہیں ملے گی۔ پورے صربیا اور بلغاریہ میں آپ کو وہی مٹی کے مکانات، پھٹے پرانے چیتھڑوں میں ملبوس لوگ اور گندگی کے ڈھیر ملتے ہیں — اور مجھے تقریباً یہ خیال ہونے لگا کہ میں واپس ہندوستان آ گیا ہوں! پھر چونکہ وہ عیسائی ہیں اس لیے انہیں کچھ سؤر بھی رکھنے ہوں گے؛ اور ایک سؤر کسی جگہ کو اتنا گندا کر دیتا ہے جتنا دو سو وحشی انسان نہیں کر سکتے۔ مٹی کی چھت والے مٹی کے مکان میں رہنا، تن پر پھٹے پرانے چیتھڑے، اور چاروں طرف سؤر — یہ ہے آپ کا صرب یا بلغاری! بہت خونریزی اور بہت سی جنگوں کے بعد انہوں نے ترکی کا جوا اتارا؛ لیکن اس کے ساتھ انہیں ایک سنگین نقصان بھی ہوا — انہیں یورپی نمونے پر فوج بنانی ہو گی، ورنہ ان میں سے کسی ایک کی بھی ایک دن کی سلامتی محفوظ نہیں۔ البتہ جلد یا بدیر وہ سب روس میں ضم ہو جائیں گے؛ لیکن یہ دو دن کی بھی زندگی فوج کے بغیر ممکن نہیں۔ اس لیے انہیں لازمی بھرتی رکھنی ہو گی۔

بدقسمت گھڑی میں فرانس کو جرمنی سے شکست اٹھانی پڑی۔ غصے اور خوف سے اس نے ہر شہری کو سپاہی بنا دیا۔ ہر آدمی کو کچھ عرصے کے لیے فوج میں خدمت دینی ہو گی اور عسکری فن سیکھنا ہو گا؛ کسی کو معافی نہیں ہے۔ اسے تین سال بیرکوں میں رہ کر بندوق کندھے پر رکھ کر لڑنا سیکھنا ہو گا، چاہے وہ پیدائشی کروڑ پتی ہی کیوں نہ ہو۔ حکومت اس کے کھانے پینے اور لباس کا انتظام کرے گی اور تنخواہ ایک سینتیم (ایک پیسہ) روزانہ ہو گی۔ اس کے بعد دو سال تک اسے گھر پر فعال خدمت کے لیے ہمہ وقت تیار رہنا ہو گا؛ اور مزید پندرہ سال تک اسے پہلی آواز پر حاضر ہونے کے لیے تیار رہنا ہو گا۔ جرمنی نے شیر کو غضب دلا دیا تو اسے بھی تیار رہنا پڑا۔ دوسرے ممالک میں بھی ایک دوسرے کے خوف سے لازمی بھرتی نافذ ہو گئی ہے — چنانچہ پورے یورپ میں صرف انگلستان کو چھوڑ کر۔ انگلستان جزیرہ ہونے کی وجہ سے مسلسل اپنی بحریہ مضبوط کر رہا ہے، لیکن کیا معلوم کہ بوئر جنگ کے سبق اسے لازمی بھرتی نافذ کرنے پر مجبور نہ کر دیں۔ روس کی آبادی سب سے زیادہ ہے اس لیے وہ یورپ کی سب سے بڑی فوج جمع کر سکتا ہے۔ اب یہ ذیلی ریاستیں جیسے صربیا اور بلغاریہ، جنہیں یورپی طاقتیں ترکی کو ٹکڑے ٹکڑے کر کے بنا رہی ہیں — انہیں بھی جیسے ہی وہ وجود میں آئیں جدید تربیت یافتہ اور مکمل تجہیز یافتہ فوجیں اور توپیں وغیرہ رکھنی ہوں گی۔ لیکن آخرکار رقم کہاں سے آئے؟ چنانچہ کسانوں کو پھٹے پرانے چیتھڑے پہننے پر مجبور ہونا پڑا — جبکہ شہروں میں آپ کو شاندار وردیوں میں سپاہی ملیں گے۔ پورے یورپ میں سپاہیوں کا جنون ہے — ہر طرف سپاہی۔ پھر بھی آزادی ایک چیز ہے اور غلامی ایک اور؛ بہترین کام بھی اپنی لطافت کھو دیتا ہے اگر کوئی اسے کسی اور کے زور پر کرنے پر مجبور ہو۔ ذاتی ذمہ داری کے احساس کے بغیر کوئی بھی کچھ عظیم حاصل نہیں کر سکتا۔ دن میں ایک وقت کی روٹی اور تن پر چیتھڑوں کے ساتھ آزادی سونے کی زنجیروں میں غلامی سے دس لاکھ گنا بہتر ہے۔ غلام یہاں بھی دوزخ کی مصیبتیں اٹھاتا ہے اور آگے بھی۔ یورپ کے لوگ صرب اور بلغاری وغیرہ کا مذاق اڑاتے ہیں اور ان کی غلطیوں اور کمزوریوں پر طعنہ دیتے ہیں۔ لیکن کیا وہ اتنے سالوں کی غلامی کے بعد ایک ہی دن میں مہارت حاصل کر سکتے ہیں؟ غلطیاں وہ ضرور کریں گے — ہاں سینکڑوں کی تعداد میں — لیکن وہ انہی غلطیوں سے سیکھیں گے اور جب سمجھ آ جائے گی تو انہیں درست کر لیں گے۔ ذمہ داری دو اور کمزور سے کمزور آدمی بھی مضبوط ہو جائے گا، اور جاہل سمجھدار بن جائے گا۔

ٹرین ہنگری، رومانیہ اور دیگر ممالک سے گزر رہی ہے۔ زوال پذیر آسٹریائی سلطنت میں آباد نسلوں میں سے ہنگری والوں میں ابھی تک جیون ہے۔ یورپ کی تمام نسلیں، ایک دو چھوٹی نسلوں کو چھوڑ کر، اس عظیم سلسلے سے تعلق رکھتی ہیں جسے یورپی علماء ہند-یورپی یا آریائی نسل کہتے ہیں۔ ہنگری والے ان چند نسلوں میں سے ہیں جو سنسکرت خاندان کی زبان نہیں بولتیں۔ ہنگری والے اور ترک، جیسا پہلے بیان ہوا، ایک ہی نسل سے ہیں۔ نسبتاً جدید زمانے میں اس نہایت طاقتور نسل نے ایشیا اور یورپ میں اپنی حکومت قائم کی۔ وہ ملک جسے آج ترکستان کہتے ہیں، جو مغربی ہمالیہ اور ہندو کش کے سلسلے کے شمال میں واقع ہے، ترکوں کا اصل وطن تھا۔ اس ملک کا ترک نام چغوئی ہے۔ دہلی کا مغل سلسلہ، ایران کا موجودہ شاہی خاندان، قسطنطنیہ کے ترک سلطان کا سلسلہ اور ہنگری والے — یہ سب بتدریج اسی ملک سے، ہندوستان سے شروع کرتے ہوئے اور یورپ تک پہنچتے ہوئے، اپنا اقتدار پھیلاتے رہے ہیں، اور آج بھی یہ سلسلے خود کو چغوئی کہتے ہیں اور ایک مشترک زبان بولتے ہیں۔ البتہ یہ ترک پرانے زمانے میں غیر مہذب تھے اور اپنی بیویوں بچوں اور تمام دنیوی مال و اسباب کے ساتھ بھیڑوں، گھوڑوں اور مویشیوں کے ریوڑ لے کر آوارہ پھرتے تھے اور جہاں بھی اپنے جانوروں کے لیے کافی چراگاہ پاتے کچھ دن وہیں ڈیرہ ڈال لیتے۔ اور جب وہاں گھاس اور پانی کم پڑ جاتا تو کسی اور جگہ چل دیتے۔ آج بھی اس نسل کے کئی خاندان وسط ایشیا میں اسی طرح خانہ بدوشانہ زندگی گزار رہے ہیں۔ ان کی وسط ایشیا کی نسلوں سے زبان میں پوری مشابہت ہے لیکن چہرے مہرے میں کچھ فرق ہے۔ ترک کا چہرہ سر کی ساخت اور ابھری ہوئی گالوں میں منگول سے ملتا جلتا ہے، لیکن ترک کی ناک چپٹی نہیں بلکہ قدرے لمبی ہے، اور آنکھیں سیدھی اور بڑی ہیں، اگرچہ آنکھوں کے درمیان کی جگہ منگولوں کی طرح نسبتاً چوڑی ہے۔ ایسا معلوم ہوتا ہے کہ بہت پہلے سے آریائی اور سامی خون اس ترک نسل میں شامل ہو گیا ہے۔ ازل سے ترک جنگ کے انتہائی دلدادہ رہے ہیں۔ اور ان کے ساتھ سنسکرت بولنے والی نسلوں اور قندھار و ایران کے لوگوں کے امتزاج نے افغان، خلجی، ہزارہ، براکزئی، یوسفزئی وغیرہ جیسی جنگ پیشہ قومیں پیدا کی ہیں جن کے لیے جنگ جنون ہے اور جنہوں نے اکثر ہندوستان کو ستایا ہے۔

قدیم زمانے میں اس ترک نسل نے بار بار ہندوستان کے مغربی صوبے فتح کیے اور وسیع ممالک قائم کیے۔ وہ بودھ تھے، یا ہندوستانی علاقے پر قبضہ کرنے کے بعد بودھ ہو جاتے تھے۔ کشمیر کی قدیم تاریخ میں ان مشہور ترک بادشاہوں کا ذکر ہے — ہوشک، یوشک اور کنشک۔ یہی کنشک تھا جس نے بودھ مت کا شمالی مکتب جسے مہایان کہتے ہیں قائم کیا۔ بہت بعد میں ان کی اکثریت نے اسلام قبول کر لیا اور وسط ایشیا کے بودھ مت کے اہم مراکز جیسے قندھار اور کابل کو بالکل تباہ و برباد کر دیا۔ اسلام قبول کرنے سے پہلے وہ فتح شدہ ممالک کا علم و تمدن جذب کرتے تھے اور دوسرے ممالک کی تہذیب کو اپنا کر تمدن پھیلانے کی کوشش کرتے تھے۔ لیکن جب سے وہ مسلمان ہوئے ان میں صرف جنگ کی غریزہ باقی رہی؛ علم و تمدن کا ذرہ برابر نشان نہیں رہا؛ بلکہ الٹا جو ممالک ان کے تسلط میں آتے ہیں ان کی تہذیب بتدریج بجھ جاتی ہے۔ جدید افغانستان اور قندھار وغیرہ کے کئی مقامات پر ان کے بودھ آباء کے تعمیر کردہ شاندار ستوپ، خانقاہیں، مندر اور عظیم مجسمے ابھی تک موجود ہیں۔ ترک آمیزش اور اسلام قبول کرنے کے نتیجے میں وہ مندر وغیرہ تقریباً کھنڈر بن چکے ہیں، اور موجودہ افغان اور ملحقہ نسلیں اس قدر غیر مہذب اور ان پڑھ ہو گئی ہیں کہ وہ ان قدیم معماری شاہکاروں کی نقل کرنا تو درکنار، انہیں جنوں وغیرہ جیسی ماورائی ارواح کی تخلیق سمجھتے ہیں اور پختہ یقین رکھتے ہیں کہ اتنے بڑے کارنامے انسانی قوت سے باہر ہیں۔ ایران کے موجودہ انحطاط کا اصل سبب یہ ہے کہ شاہی خاندان اس طاقتور غیر مہذب ترک سلسلے سے ہے جبکہ رعایا انتہائی مہذب قدیم ایرانیوں کی اولاد ہے جو آریائی تھے۔ اس طرح قسطنطنیہ کی سلطنت — جو مہذب آریاؤں کی اولاد یونانیوں اور رومیوں کا آخری سیاسی دار — طاقتور اور وحشی ترکی کے قدموں کی تباہ کاری سے تہ و بالا ہو گئی۔ ہندوستان کے مغل بادشاہ اس قاعدے سے واحد استثناء تھے؛ شاید یہ ہندو خیالات اور ہندو خون کی آمیزش کی وجہ سے ہوا۔ راجپوت شاعروں اور چارنوں کے قصوں میں ہندوستان کو فتح کرنے والے تمام مسلمان سلسلوں کو ترک کہا جاتا ہے۔ یہ نام بہت درست ہے، کیونکہ فاتح مسلمان لشکر چاہے کسی بھی نسل پر مشتمل ہوں، قیادت ہمیشہ تنہا ترکوں کے ہاتھ میں ہوتی تھی۔

ہندوستان پر مسلمانوں کی یلغار، فتح یا استعمار کا مطلب صرف یہ ہے کہ بودھ مت سے مرتد ہوئے مسلمان ترکوں کی قیادت میں ہندو نسل کے انہی طبقات نے — جو اپنے آباء کے دین پر قائم رہے — اسی نسل کے دوسرے طبقوں سے بار بار شکست کھائی جو بودھ مت یا وید کے دین سے بھی مرتد ہو گئے تھے اور ترکوں کے ماتحت تھے، جنہیں ان کی برتر قوت نے زبردستی اسلام قبول کرایا تھا۔ البتہ ترکوں کی زبان ان کے چہرے مہرے کی طرح کافی حد تک ملی جلی ہو گئی ہے؛ خاص طور پر وہ طبقے جو اپنے اصل وطن سے سب سے دور چلے گئے۔ چغوئی کی زبان سب سے زیادہ مخلوط ہو گئی ہے۔ اس سال ایران کے شاہ نے پیرس نمائش کا دورہ کیا اور قسطنطنیہ کے راستے ریل سے اپنے ملک لوٹے۔ وقت اور مکان کے عظیم فرق کے باوجود سلطان اور شاہ نے ایک دوسرے سے اپنی قدیم ترکی مادری زبان میں گفتگو کی۔ لیکن سلطان کی ترکی فارسی، عربی اور چند یونانی الفاظ سے ملی ہوئی تھی جبکہ شاہ کی ترکی نسبتاً خالص تھی۔

قدیم زمانے میں یہ چغوئی ترک دو طبقوں میں تقسیم تھے؛ ایک کو "سفید بھیڑ" اور دوسرے کو "کالی بھیڑ" کہا جاتا تھا۔ لیکن یہ طبقے کشمیر کے شمال میں اپنے آبائی وطن سے بھیڑوں کے ریوڑ ہانکتے اور ممالک کو لوٹتے ہوئے بحرِ خزر کے کنارے تک پہنچے۔ "سفید بھیڑ" بحرِ خزر کے شمال سے گزرتے ہوئے یورپ میں گھس گئے اور اس وقت تقریباً کھنڈر ہو چکی رومی سلطنت کا ایک حصہ چھین کر ہنگری کی بادشاہت قائم کی، جبکہ "کالی بھیڑ" بحرِ خزر کے جنوب سے آگے بڑھتے ہوئے آہستہ آہستہ ایران کے مغربی حصے پر قبضہ کر لیا اور قفقاز عبور کرتے ہوئے بتدریج ایشیائے کوچک وغیرہ جیسے عربی علاقوں کے مالک بن گئے؛ آہستہ آہستہ انہوں نے خلیفہ کا تخت ہتھیا لیا اور مغربی رومی سلطنت کی چھوٹی سی بچی ہوئی کچھ کو اپنے ساتھ ملا لیا۔ نہایت قدیم زمانے میں یہ ترک سانپ کے بہت بڑے پرستار تھے۔ غالباً یہی وہ سلسلے تھے جنہیں قدیم ہندو ناگ اور تکشک کہا کرتے تھے۔ بعد میں وہ بودھ بن گئے؛ اور اس کے بعد وہ اکثر جس ملک کو بھی فتح کرتے اس کا مذہب اپنا لیتے۔ نسبتاً جدید زمانے میں، جن دو طبقوں کا ہم ذکر کر رہے ہیں، ان میں سے "سفید بھیڑ" نے عیسائیوں کو فتح کیا اور عیسائی ہو گئے، جبکہ "کالی بھیڑ" نے مسلمانوں کو فتح کیا اور ان کا مذہب اختیار کر لیا۔ لیکن ان کے عیسائی یا مسلمان ہونے میں آج بھی تحقیق کرنے پر سانپ پرستی اور بودھ مت کے آثار ڈھونڈے جا سکتے ہیں۔

ہنگری والے نسل اور زبان کے اعتبار سے ترک ہونے کے باوجود مذہب میں عیسائی ہیں — رومی کیتھولک۔ گزرے زمانے میں مذہبی تعصب کو کسی بندھن کا لحاظ نہ تھا — نہ زبان کا، نہ خون کا، نہ وطن کا۔ ہنگری والے ترکی کے ہمیشہ سے جانی دشمن ہیں؛ اور ہنگری والوں کی مدد کے بغیر آسٹریا جیسی عیسائی ریاستیں کئی موقعوں پر اپنا وجود قائم نہ رکھ سکتیں۔ جدید دور میں تعلیم کے پھیلاؤ اور لسانیات و علمِ اقوام کی دریافت کی بدولت لوگ زبان اور خون کے قرابت کی طرف زیادہ مائل ہو رہے ہیں جبکہ مذہبی یکجہتی بتدریج ڈھیلی پڑ رہی ہے۔ اس لیے پڑھے لکھے ہنگری والوں اور ترکوں میں نسلی یگانگت کا احساس پیدا ہو رہا ہے۔ آسٹریائی سلطنت کا حصہ ہونے کے باوجود ہنگری نے بار بار اس سے کٹنے کی کوشش کی ہے۔ کئی انقلابوں اور بغاوتوں کا نتیجہ یہ ہوا کہ ہنگری اب صرف برائے نام آسٹریائی سلطنت کا ایک صوبہ ہے لیکن عملاً تمام معاملات میں آزاد ہے۔ آسٹریا کا شہنشاہ "آسٹریا کا شہنشاہ اور ہنگری کا بادشاہ" کہلاتا ہے۔ ہنگری اپنے تمام داخلی معاملات آسٹریا سے آزادانہ طور پر خود چلاتا ہے اور ان میں رعایا کو پورا اختیار حاصل ہے۔ آسٹریا کا شہنشاہ یہاں برائے نام سربراہ ہے، لیکن تعلق کا یہ ذرا سا دھاگہ بھی، ایسا معلوم ہوتا ہے، زیادہ دیر نہیں چلے گا۔ رزمی مہارت، عالی ظرفی اور ترک نسل کی دیگر مخصوص خوبیاں ہنگری والوں میں بھی کافی حد تک موجود ہیں۔ علاوہ ازیں، چونکہ وہ مسلمان نہیں ہوئے اس لیے وہ موسیقی جیسے آسمانی فنون کو شیطان کا پھندا نہیں سمجھتے، چنانچہ ہنگری والے موسیقی میں بڑے ماہر ہیں اور پورے یورپ میں اس بارے میں مشہور ہیں۔

پہلے میرے ذہن میں یہ خیال تھا کہ سرد آب و ہوا کے لوگ تیز مرچیں نہیں کھاتے، کیونکہ یہ گرم آب و ہوا کے لوگوں کی محض بری عادت ہے۔ لیکن مرچوں کی عادت جو ہمیں ہنگری سے شروع ہوتی دکھی اور رومانیہ و بلغاریہ وغیرہ میں عروج پر پہنچتی نظر آئی، وہ مجھے آپ کے جنوبی ہندیوں سے بھی بڑھ کر معلوم ہوئی۔

English

MEMOIRS OF EUROPEAN TRAVEL

II

We have an adage among us that one that has a disc-like pattern on the soles of his feet becomes a vagabond. I fear, I have my soles inscribed all over with them. And there is not much room for probability, either. I have tried my best to discover them by scrutinising the soles, but all to no purpose — the feet have been dreadfully cracked through the severity of cold, and no discs or anything of the kind could be traced. However, when there is the tradition, I take it for granted that my soles are full of those signs. But the results are quite patent — it was my cherished desire to remain in Paris for some time and study the French language and civilisation; I left my old friends and acquaintances and put up with a new friend, a Frenchman of ordinary means, who knew no English, and my French — well, it was something quite extraordinary! I had this in mind that the inability to live like a dumb man would naturally force me to talk French, and I would attain fluency in that language in no time — but on the contrary I am now on a tour through Vienna, Turkey, Greece, Egypt, and Jerusalem! Well, who can stem the course of the inevitable! — And this letter I am writing to you from the last remaining capital of Mohammedan supremacy — from Constantinople!

I have three travelling companions — two of them French and the third an American. The American is Miss MacLeod whom you know very well; the French male companion is Monsieur Jules Bois, a famous philosopher and litterateur of France; and the French lady friend is the world-renowned singer, Mademoiselle Calvé. "Mister" is "Monsieur" in the French language, and "Miss" is "Mademoiselle" — with a Z-sound. Mademoiselle Calvé is the foremost singer — opera singer — of the present day. Her musical performances are so highly appreciated that she has an annual income of three to four lakhs of rupees, solely from singing. I had previously been acquainted with her. The foremost actress in the West, Madame Sarah Bernhardt, and the foremost singer, Calvé, are both of them of French extraction, and both totally ignorant of English, but they visit England and America occasionally and earn millions of dollars by acting and singing. French is the language of the civilised world, the mark of gentility in the West, and everybody knows it; consequently these two ladies have neither the leisure nor the inclination to learn English. Madame Bernhardt is an aged lady; but when she steps on the stage after dressing, her imitation of the age and sex of the role she plays is perfect! A girl or a boy — whatever part you want her to play, she is an exact representation of that. And that wonderful voice! People here say her voice has the ring of silver strings! Madame Bernhardt has a special regard for India; she tells me again and again that our country is "trés ancien, tres civilisé" — very ancient and very civilised. One year she performed a drama touching on India, in which she set up a whole Indian street-scene on the stage — men, women, and children, Sadhus and Nagas, and everything — an exact picture of India! After the performance she told me that for about a month she had visited every museum and made herself acquainted with the men and women and their dress, the streets and bathing ghats and everything relating to India. Madame Bernhardt has a very strong desire to visit India. — "C'est mon rave! — It is the dream of my life", she says. Again, the Prince of Wales (His late Majesty King Edward VII, the then Prince of Wales.) has promised to take her over to a tiger and elephant hunting excursion. But then she said she must spend some two lakhs of rupees if she went to India! She is of course in no want of money. "La divine Sarah" — the divine Sarah — is her name; how can she want money, she who never travels but by a special train! That pomp and luxury many a prince of Europe cannot afford to indulge in! One can only secure a seat for her performance by paying double the fees, and that a month in advance! Well, she is not going to suffer want of money! But Sarah Bernhardt is given to spending lavishly. Her travel to India is therefore put off for the present.

Mademoiselle Calve will not sing this winter, she will take a rest and is going to temperate climates like Egypt etc. I am going as her guest. Calve has not devoted herself to music alone, she is sufficiently learned and has a great love for philosophical and religious literature. She was born amidst very poor circumstances; gradually, through her own genius and undergoing great labour and much hardship, she has now amassed a large fortune and has become the object of adoration of kings and potentates!

There are famous lady singers, such as Madame Melba, Madame Emma Ames, and others; and very distinguished singers, such as Jean de Reszke, Plancon, and the rest — all of whom earn two or three lakhs of rupees a year! But with Calvé's art is coupled a unique genius. Extraordinary beauty, youth, genius, and a celestial voice — all these have conspired to raise Calvé to the forefront of all singers. But there is no better teacher than pain and poverty! That extreme penury and pain and hardship of childhood, a constant struggle against which has won for Calvé this victory, have engendered a remarkable sympathy and a profound seriousness in her life. Again, in the West, there are ample opportunities along with the enterprising spirit. But in our country, there is a sad dearth of opportunities, even if the spirit of enterprise be not absent. The Bengali woman may be keen after acquiring education, but it comes to nought for want of opportunities. And what is there to learn from in the Bengali language? At best some poor novels and dramas! Then again, learning is confined at present to a foreign tongue or to Sanskrit and is only for the chosen few. In these Western countries there are innumerable books in the mother-tongue; over and above that, whenever something new comes out in a foreign tongue, it is at once translated and placed before the public.

Monsieur Jules Bois is a famous writer; he is particularly an adept in the discovery of historical truths in the different religions and superstitions. He has written a famous book putting into historical form the devil-worship, sorcery, necromancy, incantation, and such other rites that were in vogue in Mediaeval Europe, and the traces of those that obtain to this day. He is a good poet, and is an advocate of the Indian Vedantic ideas that have crept into the great French poets, such as Victor Hugo and Lamartine and others, and the great German poets, such as Goethe, Schiller, and the rest. The influence of Vedanta on European poetry and philosophy is very great. Every good poet is a Vedantin, I find; and whoever writes some philosophical treatise has to draw upon Vedanta in some shape or other. Only some of them do not care to admit this indebtedness, and want to establish their complete originality, as Herbert Spencer and others, for instance. But the majority do openly acknowledge. And how can they help it — in these days of telegraphs and railways and newspapers? M. Jules Bois is very modest and gentle, and though a man of ordinary means, he very cordially received me as a guest into his house in Paris. Now he is accompanying us for travel.

We have two other companions on the journey as far as Constantinople — Père Hyacinthe and his wife. Père, i.e. Father Hyacinthe was a monk of a strict ascetic section of the Roman Catholic Church. His scholarship, extraordinary eloquence, and great austerities won for him a high reputation in France and in the whole Catholic Order. The great poet, Victor Hugo, used to praise the French style of two men — one of these was Père Hyacinthe. At forty years of age Père Hyacinthe fell in love with an American woman and eventually married her. This created a great sensation, and of course the Catholic Order immediately gave him up. Discarding his ascetic garb of bare feet and loose-fitting cloak, Père Hyacinthe took up the hat, coat, and boots of the householder and became — Monsieur Loyson. I, however, call him by his former name. It is an old, old tale, and the matter was the talk of the whole continent. The Protestants received him with honour, but the Catholics began to hate him. The Pope, in consideration of his attainments, was unwilling to part with him and asked him to remain a Greek Catholic priest, and not abandon the Roman Church. (The priests of the Greek Catholic section are allowed to marry but once, but do not get any high position). Mrs. Loyson, however, forcibly dragged him out of the Pope's fold. In course of time they had children and grandchildren; now the very aged Loyson is going to Jerusalem to try to establish cordial relations among the Christians and Mussulmans. His wife had perhaps seen many visions that Loyson might possibly turn out to be a second Martin Luther and overthrow the Pope's throne — into the Mediterranean. But nothing of the kind took place; and the only result was, as the French say, that he was placed between two stools. But Madame Loyson still cherishes her curious day-dreams! Old Loyson is very affable in speech, modest, and of a distinctly devotional turn of mind. Whenever he meets me, he holds pretty long talks about various religions and creeds. But being of a devotional temperament, he is a little afraid of the Advaita. Madame Loyson's attitude towards me is, I fear, rather unfavourable. When I discuss with the old man such topics as renunciation and monasticism etc., all those long-cherished sentiments wake up in his aged breast, and his wife most probably smarts all the while. Besides, all French people, of both sexes, lay the whole blame on the wife; they say, "That woman has spoilt one of our great ascetic monks!" Madame Loyson is really in a sorry predicament — specially as they live in Paris, in a Catholic country. They hate the very sight of a married priest; no Catholic would ever tolerate the preaching of religion by a man with family. And Madame Loyson has a bit of animus also. Once she expressed her dislike of an actress, saying, "It is very bad of you to live with Mr. So-and-so without marrying him". The actress immediately retorted, "I am a thousand times better than you. I live with a common man; it may be, I have not legally married him; whereas you are a great sinner — you have made such a great monk break his religious vows! If you were so desperately in love with the monk, why, you might as well live as his attending maid; but why did you bring ruin on him by marrying him and thus converting him into a householder?"

However I hear all and keep silent. But old Père Hyacinthe is a really sweet-natured and peaceful man, he is happy with his wife and family — and what can the whole French people have to say against this? I think, everything would be settled if but his wife climbed down a bit. But one thing I notice, viz. that men and women, in every country, have different ways of understanding and judging things. Men have one angle of vision, women another; men argue from one standpoint, women from another. Men extenuate women and lay the blame on men; while women exonerate men and heap all the blame on women.

One special benefit I get from the company of these ladies and gentlemen is that, except the one American lady, no one knows English; talking in English is wholly eschewed, (It is not etiquette in the West to talk in company any language but one known to all party.) and consequently somehow or other I have to talk as well as hear French.

From Paris our friend Maxim has supplied me with letters of introduction to various places, so that the countries may be properly seen. Maxim is the inventor of the famous Maxim gun — the gun that sends off a continuous round of balls and is loaded and discharged automatically without intermission. Maxim is by birth an American; now he has settled in England, where he has his gun-factories etc. Maxim is vexed if anybody alludes too frequently to his guns in his presence and says, "My friend, have I done nothing else except invent that engine of destruction?" Maxim is an admirer of China and India and is a good writer on religion and philosophy etc. Having read my works long since, he holds me in great — I should say, excessive — admiration. He supplies guns to all kings and rulers and is well known in every country, though his particular friend is Li Hung Chang, his special regard is for China and his devotion, for Confucianism. He is in the habit of writing occasionally in the newspapers, under Chinese pseudonyms, against the Christians — about what takes them to China, their real motive, and so forth. He cannot at all bear the Christian missionaries preaching their religion in China! His wife also is just like her husband in her regard for China and hatred of Christianity! Maxim has no issue; he is an old man, and immensely rich.

The tour programme was as follows — from Paris to Vienna, and thence to Constantinople, by rail; then by steamer to Athens and Greece, then across the Mediterranean to Egypt, then Asia Minor, Jerusalem, and so on. The "Oriental Express" runs daily from Paris to Constantinople, and is provided with sleeping, sitting, and dining accommodations after the American model. Though not perfect like the American cars, they are fairly well furnished. I am to leave Paris by that train on October 24 (1900).

Today is the 23rd October; tomorrow evening I am to take leave of Paris. This year Paris is a centre of the civilised world, for it is the year of the Paris Exhibition, and there has been an assemblage of eminent men and women from all quarters of the globe. The master-minds of all countries have met today in Paris to spread the glory of their respective countries by means of their genius. The fortunate man whose name the bells of this great centre will ring today will at the same time crown his country also with glory, before the world. And where art thou, my Motherland, Bengal, in the great capital city swarming with German, French, English, Italian, and other scholars? Who is there to utter thy name? Who is there to proclaim thy existence? From among that white galaxy of geniuses there stepped forth one distinguished youthful hero to proclaim the name of our Motherland, Bengal — it was the world-renowned scientist, Dr. (Later, Sir.) J. C. Bose! Alone, the youthful Bengali physicist, with galvanic quickness, charmed the Western audience today with his splendid genius; that electric charge infused pulsations of new life into the half-dead body of the Motherland! At the top of all physicists today is — Jagadish Chandra Bose, an Indian, a Bengali! Well done, hero! Whichever countries, Dr. Bose and his accomplished, ideal wife may visit, everywhere they glorify India — add fresh laurels to the crown of Bengal. Blessed pair!

And the daily reunion of numbers of distinguished men and women which Mr. Leggett brought about at an enormous expense in his Parisian mansion, by inviting them to at-homes — that too ends today.

All types of distinguished personages — poets, philosophers, scientists, moralists, politicians, singers, professors, painters, artists, sculptors, musicians, and so on, of both sexes — used to be assembled in Mr. Leggett's residence, attracted by his hospitality and kindness. That incessant outflow of words, clear and limpid like a mountainfall, that expression of sentiments emanating from all sides like sparks of fire, bewitching music, the magic current of thoughts from master minds coming into conflict with one another — which used to hold all spellbound, making them forgetful of time and place — these too shall end.

Everything on earth has an end. Once again I took a round over the Paris Exhibition today — this accumulated mass of dazzling ideas, like lightning held steady as it were, this unique assemblage of celestial panorama on earth!

It has been raining in Paris for the last two or three days. During all this time the sun who is ever kind to France has held back his accustomed grace. Perhaps his face has been darkened over with clouds in disgust to witness the secretly flowing current of sensuality behind this assemblage of arts and artists, learning and learned folk, or perhaps he has hid his face under a pall of cloud in grief over the impending destruction of this illusive heaven of particoloured wood and canvas.

We too shall be happy to escape. The breaking up of the Exhibition is a big affair; the streets of this heaven on earth, the Eden-like Paris, will be filled with knee-deep mud and mortar. With the exception of one or two main buildings, all the houses and their parts are but a display of wood and rags and whitewashing — just as the whole world is! And when they are demolished, the lime-dust flies about and is suffocating; rags and sand etc. make the streets exceedingly dirty; and, if it rains in addition, it is an awful mess.

In the evening of October 24 the train left Paris. The night was dark and nothing could be seen. Monsieur Bois and myself occupied one compartment — and early went to bed. On awakening from sleep we found we had crossed the French frontier and entered German territory. I had already seen Germany thoroughly; but Germany, after France, produces quite a jarring effect. "On the one hand the moon is setting" ( यात्येकतोऽस्तशिखरं पतिरोषधीनां — From Kalidasa's Shakuntalâ.) — the world-encompassing France is slowly consuming herself in the fire of contemplated retribution — while on the other hand, centralised, young, and mighty Germany has begun her upward march above the horizon with rapid strides. On one side is the artistic workmanship of the dark-haired, comparatively short-statured, luxurious, highly civilised French people, to whom art means life; and on the other, the clumsy daubing, the unskilful manipulation, of tawny-haired, tall, gigantic German. After Paris there is no other city in the Western world; everywhere it is an imitation of Paris — or at least an attempt at it. But in France that art is full of grace and ethereal beauty, while in Germany, England, and America the imitation is coarse and clumsy. Even the application of force on the part of the French is beautiful, as it were, whereas the attempt of the Germans to display beauty even is terrible. The countenance of French genius, even when frowning in anger, is beautiful; that of German genius, even when beaming with smiles, appears frightful, as it were. French civilisation is full of nerve, like camphor or musk — it volatilises and pervades the room in a moment; while German civilisation is full of muscle, heavy like lead or mercury — it remains motionless and inert wherever it lies. The German muscle can go on striking small blows untiringly, till death; the French have tender, feminine bodies, but when they do concentrate and strike, it is a sledge-hammer blow and is irresistible.

The Germans are constructing after the French fashion big houses and mansions, and placing big statues, equestrian figures, etc. on top of them, but on seeing a double-storeyed German building one is tempted to ask — is it a dwelling-house for men, or a stable for elephants and camels, while one mistakes a five-storeyed French stable for elephants and horses as a habitation for fairies.

America is inspired by German ideals; hundreds of thousand Germans are in every town. The language is of course English, but nevertheless America is being slowly Germanised. Germany is fast multiplying her population and is exceptionally hardy. Today Germany is the dictator to all Europe, her place is above all! Long before all other nations, Germany has given man and woman compulsory education, making illiteracy punishable by law, and today she is enjoying the fruits of that tree. The German army is the foremost in reputation, and Germany has vowed to become foremost in her navy also. German manufacture of commodities has beaten even England! German merchandise and the Germans themselves are slowly obtaining a monopoly even in the English colonies. At the behest of the German Emperor all the nations have ungrudgingly submitted to the lead of the German Generalissimo in the battle-fields of China!

The whole day the train rushed through Germany, till in the afternoon it reached the frontiers of Austria, the ancient sphere of German supremacy, but now an alien territory. There are certain troubles in travelling through Europe. In every country enormous duties are levied upon certain things, or some articles of merchandise are the monopoly of the Government, as for instance, tobacco. Again, in Russia and Turkey, you are totally forbidden to enter without a royal passport; a passport you must always have. Besides, in Russia and Turkey, all your books and papers will be seized; and when on perusal the authorities are satisfied that there is nothing in them against the Russian or Turkish Government and religion, then only they will be returned, otherwise they will all be confiscated. In other countries your tobacco is a source of great trouble. You must open your chest, and trunk and packages for inspection whether they contain tobacco etc. or not. And to come to Constantinople one has to pass through two big States — Germany and Austria, and many petty ones; the latter had formerly been districts of Turkey, but later on the independent Christian kings made a common cause and wrested as many of these Christian districts from Mohammedan hands as they could. The bite of these tiny ants is much worse than even that of the bigger ones.

In the evening of October 25 the train reached Vienna, the capital of Austria. The members of the royal family in Austria and Russia are styled Archdukes and Archduchesses. Two Archdukes are to get down at Vienna by this train; and until they have done so the other passengers are not allowed to get down. So we had to wait. A few officers in laced uniform and some soldiers with feathered caps were waiting for the Archdukes, who got down surrounded by them. We too felt relieved and made haste to get down and have our luggage passed. There were few passengers, and it did not take us much time to show our luggage and have it passed. A hotel had already been arranged for, and a man from the hotel was waiting for us with a carriage. We reached the hotel duly. It was out of the question to go out for sight-seeing during the night; so the next morning we started to see the town. In all hotels, and almost in all the countries of Europe except England and Germany, the French fashion prevails. They eat twice a day like the Hindus; in the morning by twelve o'clock, and in the evening by eight. Early in the morning, that is, about eight or nine, they take a little coffee. Tea is very little in vogue except in England and Russia. The morning meal is called in French déjeuner — that is, breakfast, and the evening meal dîner — that is, dinner. Tea is very much in use in Russia — it is too cold, and China is near enough. Chinese tea is excellent, and most of it goes to Russia. The Russian mode of drinking tea is also analogous to the Chinese, that is, without mixing milk. Tea or coffee becomes injurious like poison if you mix milk with it. The real tea-drinking races, the Chinese, Japanese, Russians, and the inhabitants of Central Asia, take tea without milk. Similarly, the original coffee-drinking races, such as the Turks, drink coffee without milk. Only in Russia they put a slice of lemon and a lump of sugar into the tea. The poor people place a lump of sugar in the mouth and drink tea over it, and when one has finished drinking, one passes that lump on to another, who repeats the process.

Vienna is a small city after the model of Paris. But the Austrians are German by race. The Austrian Emperor was hitherto the Emperor of almost the whole of Germany. In the present times, owing to the far-sightedness of King Wilhelm of Prussia, the wonderful diplomacy of his able minister, Bismark, and the military genius of General Von Moltke, the King of Prussia is the Emperor of the whole of Germany barring Austria. Austria, shorn of her glory and robbed of her power, is somehow maintaining her ancient name and prestige. The Austrian royal line — the Hapsburg Dynasty — is the oldest and most aristocratic dynasty in Europe. It was this Austrian dynasty which hitherto rules Germany as Emperors — Germany whose princes are seated on the thrones of almost all the countries of Europe, and whose petty feudatory chiefs even occupy the thrones of such powerful empires as England and Russia. The desire for that honour and prestige Austria still cherishes in full, only she lacks the power. Turkey is called "the sick man" of Europe; then Austria should be called "the sick dame". Austria belongs to the Catholic sect, and until recently the Austrian Empire used to be called "the Holy Roman Empire". Modern Germany has a preponderance of Protestants. The Austrian Emperor has always been the right-hand man of the Pope, his faithful follower, and the leader of the Roman Catholic sect. Now the Austrian Emperor is the only Catholic Ruler in Europe; France, the eldest daughter of the Catholic Church, is now a Republic, while Spain and Portugal are downfallen! Italy has given only room enough for the Papal throne to be established, robbing the Pope's entire splendour and dominion; between the King of Italy and the Pope of Rome there is no love lost, they cannot bear each other's sight. Rome, the capital of the Pope, is now the capital of Italy. The King lives in the Pope's ancient palace which he has seized, and the ancient Italian kingdom of the Pope is now confined within the precincts of the Vatican. But the Pope has still great influence in religious matters — and the chief supporter of this is Austria. As a result of the struggle against Austria — against the age-long thraldom of Austria, the ally of the Pope — up rose modern Italy. Consequently Austria is against Italy — against, because she lost her. Unfortunately, however, young Italy, under England's misdirection, set herself to create a powerful army and navy. But where was the money? So, involved in debt, Italy is on the way to ruin; and to her misfortune, she brought on herself a fresh trouble by proceeding to extend her empire in Africa. Defeated by the Abyssinian monarch, she has sunk down, bereft of glory and prestige. Prussia in the meantime defeated Austria in a great war and thrust her off to a great distance. Austria is slowly dying, while Italy has similarly fettered herself by the misuse of her new life.

The Austrian royal line is still the proudest of all European royal families. It boasts of being a very ancient and very aristocratic dynasty. The marriages and other connections of this line are contracted with the greatest circumspection, and no such relationship can be established with families that are not Roman Catholic. It was the glamour of a connection with this line that led to the fall of Napoleon the Great. Quaintly enough, he took it into his head to marry a daughter of some noble royal family and found a great dynasty through a succession of descendents. The hero who, questioned as to his pedigree, had replied, "I owe the title to my nobility to none — I am to be the founder of a great dynasty" — that is to say, that he would originate a powerful dynasty, and that he was not born to glorify himself with the borrowed plumes of some ancestor — that hero fell into this abyss of family prestige.

The divorce of the Empress Josephine, the defeat of the Austrian Emperor in battle and taking his daughter to wife, the marriage of Bonaparte in great pomp with Marie Louise, the Princess of Austria, the birth of a son, the installation of the new-born babe as the King of Rome, the fall of Napoleon, the enmity of his father-in-law, Leipsic, Waterloo, St. Helena, Empress Marie Louise living in her father's house with her child, the marriage of Napoleon's royal consort with an ordinary soldier, the death of his only son, the King of Rome, in the house of his maternal grandfather — all these are well-known incidents of history.

Fallen in a comparatively weakened condition, France is now ruminating on her past glory — nowadays there are very many books on Napoleon. Dramatists like Sardou are writing many dramas on Napoleon dead and gone; and actresses like Madame Bernhardt and Réjane are performing those plays every night before bumper houses. Recently Madame Bernhardt has created a great attraction in Paris by playing a drama entitled L’aiglon (the Young Eagle).

The young Eagle is the only son of Napoleon, practically interned in his maternal grandfather's residence, the Palace of Vienna. The Austrian Emperor's minister, the Machiavellian Metternich, is always careful not to allow the tales of heroism of his father to enter into the boy's mind. But a few of Bonaparte's veterans contrived to get themselves admitted into the boy's service in the Schönbrunn Palace, incognito; their idea was to somehow take the boy over to France and found the Bonaparte line by driving out the Bourbons reinstated by the combined European potentates. The child was the son of a great hero, and very soon that latent heroism woke up in him to hear the glorious tales of battle of his father. One day the boy fled from the Schönbrunn Palace accompanied by the conspirators. But Metternich's keen intellect had already scented the matter, and he cut off the journey. The son of Bonaparte was carried back to the Schönbrunn Palace and the Young Eagle, with his wings tied, as it were, very soon died of a broken heart!

This Schönbrunn Palace is an ordinary palace. Of course, the rooms etc. are lavishly decorated; in one of them perhaps one meets with only Chinese workmanship, in another only works of Hindu art, in a third the productions of some other country, and so on; and the garden attached to the Palace is very charming indeed. But all the people that now go to visit this Palace go there with the object of seeing the room where Bonaparte's son used to lie, or his study, or the room in which he died, and so forth. Many thoughtless French men and women are interrogating the guard, which room belonged to "L’aiglon", which bed did "L’aiglon" use to occupy, and so on. What silly questions, these! The Austrians only know that he was the son of Bonaparte, and the relation was established by forcibly taking their girl in marriage; that hatred they have not yet forgotten. The Prince was a grandchild of the Emperor, and homeless, so they could not help giving him a shelter, but they could give him no such title as "King of Rome"; only, being the grandson of the Austrian Emperor, he was an Archduke, that was all. It may be that you French people have now written a book on him, making him the Young Eagle, and the addition of imaginary settings and the genius of Madame Bernhardt have created a great interest in the story, but how should an Austrian guard know that name? Besides, it has been written in that book that the Austrian Emperor, following the advice of his minister Metternich, in a way killed Napoleon's son!

Hearing the name "L’aiglon", the guard put on a long face and went on showing the rooms and other things thoroughly disgusted at heart; what else could he do? — it was too much for him to give up the tips. Moreover, in countries like Austria etc., the military department is too poorly paid, they have to live almost on a bare pittance; of course they are allowed to go back home after a few years' service. The guard's countenance darkened as an expression of his patriotism, but the hand instinctively moved towards the tip. The French visitors put some silver pieces into the guard's hand and returned home talking of "L’aiglon" and abusing Metternich, while the guard shut the doors with a long salute. In his heart he must have given sweet names to the ancestors of the whole French people.

The thing most worth seeing in Vienna is the Museum, specially the Scientific Museum, an institution of great benefit to the student. There is a fine collection of the skeletons of various species of ancient extinct animals. In the Art Gallery, paintings by Dutch artists form the major portion. In the Dutch school, there is very little attempt at suggestiveness; this school is famous for its exact copy of natural objects and creatures. One artist has spent years over the drawing of a basketful of fish, or a lump of flesh, or a tumbler of water — and that fish, or flesh, or water in the tumbler is wonderful. But the female figures of the Dutch school look just like athletes.

There is of course German scholarship and German intellectuality in Vienna, but the causes which helped the gradual decay of Turkey are at work here also — that is to say, the mixture of various races and languages. The population of Austria proper speaks German; the people of Hungary belong to the Tartar stock, and have a different language; while there are some who are Greek-speaking and are Christians belonging to the Greek Church. Austria has not the power to fuse together so many different sects. Hence she has fallen.

In the present times a huge wave of nationalism is sweeping over Europe, where people speaking the same tongue, professing the same religion, and belonging to the same race want to unite together. Wherever such union is being effectively accomplished, there is great power being manifested; and where this is impossible, death is inevitable. After the death of the present Austrian Emperor, (Francis Joseph II died in 1916) Germany will surely try to absorb the German-speaking portion of the Austrian Empire — and Russia and others are sure to oppose her; so there is the possibility of a dreadful war. The present Emperor being very old, that catastrophe may take place very early. The German Emperor is nowadays an ally of the Sultan of Turkey; and when Germany will attempt to seize Austrian territory, Turkey, which is Russia's enemy, will certainly offer some resistance to Russia; so the German Emperor is very friendly towards Turkey.

Three days in Vienna were sufficient to tire me. To visit Europe after Paris is like tasting an inferior preparation after a sumptuous feast — that dress, and style of eating, that same fashion everywhere; throughout the land you meet with that same black suit, and the same queer hat — disgusting! Besides, you have clouds above, and this swarm of people with black hats and black coats below — one feels suffocated, as it were. All Europe is gradually taking up that same style of dress, and that same mode of living! It is a law of nature that such are the symptoms of death! By hundreds of years of drill, our ancestors have so fashioned us that we all clean our teeth, wash our face, eat our meals, and do everything in the same way, and the result is that we have gradually become mere automata; the life has gone out, and we are moving about, simply like so many machines! Machines never say "yea" or "nay", never trouble their heads about anything, they move on "in the way their forefathers have gone", and then rot and die. The Europeans too will share the same fate! "The course of time is ever changing! If all people take to the same dress, same food, same manner of talking, and same everything, gradually they will become like so many machines, will gradually tread the path their forefathers have trod", and as an inevitable consequence of that — they will rot and die!

On the 28th October, at 9 p.m., we again took that Orient Express train, which reached Constantinople on the 30th. These two nights and one day the train ran through Hungary, Serbia, and Bulgaria. The people of Hungary are subjects of the Austrian Emperor, whose title, however, is "Emperor of Austria and King of Hungary". The Hungarians and Turks are of the same race, akin to the Tibetans. The Hungarians entered Europe along the north of the Caspian Sea, while the Turks slowly occupied Europe through the western borders of Persia and through Asia Minor. The people of Hungary are Christians, and the Turks are Mohammedans, but the martial spirit characteristic of Tartar blood is noticeable in both. The Hungarians have fought again and again for separation from Austria and are now but nominally united. The Austrian Emperor is King of Hungary in name only. Their capital, Budapest, is a very neat and beautiful city. The Hungarians are a pleasure-loving race and fond of music, and you will find Hungarian bands all over Paris.

Serbia, Bulgaria, and the rest were districts of Turkey and have become practically independent after the Russo-Turkish War; but the Sultan of Turkey is yet their Emperor; and Serbia and Bulgaria have no right regarding foreign affairs. There are three civilised nations in Europe — the French, the Germans, and the English. The rest are almost as badly off as we are, and the majority of them are so uncivilised that you can find no race in Asia so degraded. Throughout Serbia and Bulgaria you find the same mud houses, and people dressed in tattered rags, and heaps of filth — and I was almost inclined to think I was back to India! Again, as they are Christians, they must have a number of hogs; and a single hog will make a place more dirty than two hundred barbarous men will be able to do. Living in a mud house with mud roof, with tattered rags on his person, and surrounded by hogs — there you have your Serb or Bulgarian! After much bloodshed and many wars, they have thrown off the yoke of Turkey; but along with this they have got a serious disadvantage — they must construct their army after the European model, otherwise the existence of not one of them is safe for a day. Of course, sooner or later they will all one day be absorbed by Russia; but even this two days' existence is impossible without an army. So they must have conscription.

In an evil hour, did France suffer defeat from Germany. Through anger and fear she made every citizen a soldier. Every man must serve for some time in the army and learn the military science; there is no exemption for anybody. He must have to live in the barracks for three years and learn to fight, shouldering his gun, be he a millionaire by birth. The government will provide for his food and clothing, and the salary will be a centime (one pice) a day. After this he must be always ready for active service for two years at his home; and another fifteen years he must be ready to present himself for service at the first call. Germany set a lion to fury, so she too had to be ready. In other countries also conscription has been introduced in mutual dread of one another — so throughout Europe, excepting only England. England, being an island, is continually strengthening her navy, but who knows if the lessons of the Boer War will not force her to introduce conscription. Russia has the largest population of all, so she can amass the biggest army in Europe. Now, the titular states, like Serbia and Bulgaria, which the European Powers are creating by dismembering Turkey — they, too, as soon as they are born, must have up-to-date trained and well-equipped armies and guns etc. But ultimately who is to supply the funds? Consequently the peasants have had to put on tattered rags — while in the towns you will find soldiers dressed in gorgeous uniforms. Throughout Europe there is a craze for soldiers — soldiers everywhere. Still, liberty is one thing and slavery another; even best work loses its charm if one is forced to do it by another. Without the idea of personal responsibility, no one can achieve anything great. Freedom with but one meal a day and tattered rags on is a million times better than slavery in gold chains. A slave suffers the miseries of hell both here and hereafter. The people of Europe joke about the Serbs and Bulgarians etc., and taunt them with their mistakes and shortcomings. But can they attain proficiency all in a day, after so many years of servitude? Mistakes they are bound to commit — ay, by the hundreds — but they will learn through these mistakes and set them right when they have learnt. Give him responsibility and the weakest man will become strong, and the ignorant man sagacious.

The train is traversing Hungary, Rumania, and other countries. Among the races that inhabit the moribund Austrian Empire, the Hungarians yet possess vitality. All the races of Europe, except one or two small ones, belong to the great stock which European scholars term the Indo-European or Aryan race. The Hungarians are among the few races which do not speak a Sanskritic language. The Hungarians and Turks, as already stated, belong to the same race. In comparatively modern times this very powerful race established their sovereignty in Asia and Europe. The country now called Turkistan, lying to the north of the Western Himalayas and the Hindukush range, was the original home of the Turks. The Turkish name for that country is Chagwoi. The Mogul dynasty of Delhi, the present Persian royal line, the dynasty of the Turkish Sultan of Constantinople, and the Hungarians have all gradually extended their dominion from that country, beginning with India, and pushing right up to Europe, and even today these dynasties style themselves as Chagwois and speak a common language. Of course these Turks were uncivilised ages ago, and used to roam with herds of sheep, horses, and cattle, taking their wives and children and every earthly possession with them, and encamp for some time wherever they could find enough pasture for their beasts. And when grass and water ran short there, they used to remove somewhere else. Even now many families of this race lead nomadic lives in this way in Central Asia. They have got a perfect similarity with the races of Central Asia as regards language, but some difference in point of physiognomy. The Turk's face resembles that of the Mongolian in the shape of the head and in the prominence of the cheek-bone, but the Turk's nose is not flat, but rather long, and the eyes are straight and large, though the space between the eyes of comparatively wide, as with the Mongolians. It appears that from a long time past Aryan and Semitic blood has found its way into this Turkish race. From time immemorial the Turks have been exceedingly fond of war. And the mixture with them of Sanskrit-speaking races and the people of Kandahar and Persia has produced the war-loving races such as the Afghans, Khiljis, Hazaras, Barakhais, Usufjais, etc., to whom war is a passion and who have frequently oppressed India.

In very ancient times this Turkish race repeatedly conquered the western provinces of India and founded extensive kingdoms. They were Buddhists, or would turn Buddhists after occupying Indian territory. In the ancient history of Kashmir there is mention of these famous Turkish Emperors, Hushka, Yushka, and Kanishka. It was this Kanishka who founded the Northern school of Buddhism called the Mahâyâna. Long after, the majority of them took to Mohammedanism and completely devastated the chief Buddhistic seats of Central Asia such as Kandahar and Kabul. Before their conversion to Mohammedanism they used to imbibe the learning and culture of the countries they conquered, and by assimilating the culture of other countries would try to propagate civilisation. But ever since they became Mohammedans, they have only the instinct for war left in them; they have not got the least vestige of learning and culture; on the contrary, the countries that come under their sway gradually have their civilisation extinguished. In many places of modern Afghanistan and Kandahar etc., there yet exist wonderful Stupas, monasteries, temples and gigantic statues built by their Buddhistic ancestors. As a result of Turkish admixture and their conversion to Mohammedanism, those temples etc. are almost in ruins, and the present Afghans and allied races have grown so uncivilised and illiterate that far from imitating those ancient works of architecture, they believe them to be the creation of supernatural spirits like the Jinn etc., and are firmly convinced that such great undertakings are beyond the power of man to accomplish. The principal cause of the present degradation of Persia is that the royal line belongs to the powerful, uncivilised Turkish stock, whereas the subjects are the descendants of the highly civilised ancient Persians, who were Aryans. In this way the Empire of Constantinople — the last political arena of the Greeks and Romans, the descendants of civilised Aryans — has been ruined under the blasting feet of powerful, barbarous Turkey. The Mogul Emperors of India were the only exceptions to this rule; perhaps that was due to an admixture of Hindu ideas and Hindu blood. In the chronicles of Rajput bards and minstrels all the Mohammedan dynasties who conquered India are styled as Turks. This is a very correct appellation, for, or whatever races the conquering Mohammedan armies might be made up, the leadership was always vested in the Turks alone.

What is called the Mohammedan invasion, conquest, or colonisation of India means only this that, under the leadership of Mohammedan Turks who were renegades from Buddhism, those sections of the Hindu race who continued in the faith of their ancestors were repeatedly conquered by the other section of that very race who also were renegades from Buddhism or the Vedic religion and served under the Turks, having been forcibly converted to Mohammedanism by their superior strength. Of course, the language of the Turks has, like their physiognomy, been considerably mixed up; specially those sections that have gone farthest from their native place. Chagwoi have got the most hybrid form of language. This year the Shah of Persia visited the Paris Exhibition and returned to his country by rail via Constantinople. Despite the immense difference in time and place, the Sultan and the Shah talked with each other in their ancient Turkish mother tongue. But the Sultan's Turkish was mixed up with Persian, Arabic, and a few Greek words, while that of the Shah was comparatively pure.

In ancient times these Chagwoi Turks were divided into two sections; one was called the "white sheep", and the other, "black sheep". But these sections started from their birthplace on the north of Kashmir, tending their flocks of sheep and ravaging countries, till they reached the shore of the Caspian Sea. The "white sheep" penetrated into Europe along the north of the Caspian Sea and founded the Kingdom of Hungary, seizing a fragment of the Roman Empire then almost in ruins, while the "black sheep", advancing along the south of the Caspian Sea, gradually occupied the western portion of Persia and, crossing the Caucasus, by degrees made themselves masters of Arabian territory such as Asia Minor and so forth; gradually they seized the throne of the Caliph, and bit by bit annexed the small remnant of the western Roman Empire. In very remote ages these Turks were great snake-worshippers. Most probably it was these dynasties whom the ancient Hindus used to designate as Nagas and Takshakas. Later on they became Buddhists; and afterwards they very often used to embrace the religion of any particular country they might conquer at any particular time. In comparatively recent times, of the two sections we are speaking about, the "white sheep" conquered the Christians and became converts to Christianity, while the "black sheep" conquered the Mohammedans and adopted their religion. But in their Christianity or Mohammedanism one may even now trace on research the strata of serpent-worship and of Buddhism.

The Hungarians, though Turks by race and language, are Christians — Roman Catholics — in religion. In the past, religious fanaticism had no respect for any tie — neither the tie of language, nor that of blood, nor that of country. The Hungarians are ever the deadly enemies of Turkey; and but for the Hungarians' aid Christian states, such as Austria etc., would not have been able to maintain their existence on many an occasion. In modern times, owing to the spread of education and the discovery of Linguistics and Ethnology, people are being more attracted to the kinship of language and blood, while religious solidarity is gradually slackening. So, among the educated Hungarians and Turks, there is growing up a feeling of racial unity. Though a part of the Austrian Empire, Hungary has repeatedly tried to cut off from her. The result of many revolutions and rebellions has been that Hungary is now only nominally a province of the Austrian Empire, but practically independent in all respects. The Austrian Emperor is styled "the Emperor of Austria and King of Hungary". Hungary manages all her internal affairs independently of Austria and in these the subjects have full power. The Austrian Emperor continues to be a titular leader here, but even this bit of relation, it appears, will not last long. Skill in war, magnanimity and other characteristic virtues of the Turkish race are sufficiently present in the Hungarian also. Besides, not being converted to Mohammedanism they do not consider such heavenly arts as music etc. as the devil's snare, and consequently the Hungarians are great adepts in music and are renowned for this all over Europe.

Formerly I had the notion that people of cold climates did not take hot chillies, which was merely a bad habit of warm climate people. But the habit of taking chillies, which we observed to begin with Hungary and which reached its climax in Rumania and Bulgaria etc., appeared to me to beat even your South Indians.


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔