비베카난다 아카이브

집중

권4 lecture
2,898 단어 · 12 분 읽기 · Lectures and Discourses

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

집중

(1900년 3월 16일, 샌프란시스코 워싱턴 홀에서 행해진 강연)

[이 강연과 다음 두 강연(명상 그리고 종교의 실천)은 남부 캘리포니아 베단타 협회의 친절한 허락을 받아 『베단타와 서양』으로부터 여기에 재수록되었으며, 미국에 대한 저작권은 그들에 의해 보유됩니다. 이 강연들은 아이다 안셀에 의해 기록되었는데, 그 정황을 그녀 자신은 다음과 같이 이야기합니다.

"스와미 비베카난다의 두 번째 서양 여행은 1899년에서 1900년에 걸쳐 일어났습니다. 1900년 전반기 동안 그는 캘리포니아 샌프란시스코와 그 주변에서 활동하셨습니다. 저는 그 도시의 거주자였고, 당시 스물두 살이었습니다. … 저는 1900년 3월부터 5월까지 그분의 강연을 어쩌면 스무 차례쯤 들었고, 그분의 강연 가운데 열일곱 편을 기록하였습니다. …

"강연들은 샌프란시스코, 오클랜드, 알라메다에서, 교회들에서, 알라메다와 샌프란시스코의 진리의 집들에서, 그리고 임대된 강당들에서 행해졌습니다. … 거의 매일 있었던 면담과 비공식 수업 외에도, 스와미지께서는 3월, 4월, 5월에 적어도 30회 또는 40회의 주요 연설을 하셨습니다. …

"저는 제 노트의 불완전함 때문에 이 강연들을 옮겨 적고 공개하는 일을 오랫동안 망설였습니다. 그것들을 받아 적을 당시 저는 한낱 아마추어 속기사에 불과하였습니다. … 스와미지의 도도한 웅변의 흐름을 모두 포착하려면 적어도 1분에 300단어의 속도가 필요했을 것입니다. 저는 요구되는 속도의 절반에도 미치지 못하였고, 당시에는 그 자료가 저 자신 외의 누구에게 가치가 있으리라고는 전혀 생각하지 못하였습니다. 그분의 빠른 말의 속도에 더하여, 스와미지께서는 탁월한 배우이셨습니다. 그분의 이야기와 흉내는 듣는 사람으로 하여금 글쓰기를 멈추고 그분을 바라보며 즐기게 만들곤 하였습니다. … 비록 제 노트가 다소 단편적이긴 하지만, 그 내용이 귀중한 것이며 출판을 위해 반드시 공개되어야 한다는 의견에 굴복하였습니다.

스와미지의 연설 양식은 회화적이고, 신선하며, 힘이 있었습니다. 그것에는 어떠한 변경도 가해지지 않았습니다. 출판을 위하여 그분의 자연스러운 흐름을 다듬거나 매끄럽게 하는 일은 행해지지 않았습니다. 의미가 어두운 곳에서 생략된 부분은 세 개의 점으로 표시되었습니다. 명료화를 위해 삽입된 것은 대괄호 안에 두었습니다. 이러한 단서들과 함께, 그 말들은 정확히 스와미지께서 말씀하신 그대로입니다.

스와미지께서 말씀하신 모든 것은 엄청난 힘을 지니고 있었습니다. 이 강연들은 50년이 넘도록 저의 낡은 속기사 수첩 속에서 잠들어 있었습니다. 이제 그것들이 떠오르는 지금, 그 힘이 여전히 거기에 있음을 우리는 느낍니다."]

우리가 가지고 있는 모든 지식, 외부 세계의 지식이든 내면 세계의 지식이든, 그것은 오직 한 가지 방법—마음의 집중—을 통해서만 얻어집니다. 어떤 학문도 그 주제에 우리의 마음을 집중할 수 없다면 알 수 없습니다. 천문학자는 망원경을 통해 자신의 마음을 집중합니다… 등등. 만약 여러분이 자신의 마음을 연구하고자 한다면, 그 또한 같은 과정이 될 것입니다. 여러분은 자신의 마음을 집중하여 그것을 자기 자신에게로 되돌려야 할 것입니다. 이 세상에서 마음과 마음의 차이는 단순히 집중의 사실에 있을 따름입니다. 다른 이보다 더 집중된 자가 더 많은 지식을 얻습니다.

과거와 현재의 모든 위인의 삶에서 우리는 이 엄청난 집중의 힘을 발견합니다. 그들은 천재라고 여러분은 말합니다. 요가의 학문은 우리에게 말합니다. 우리가 열심히 노력하기만 한다면 우리 모두가 천재라고. 어떤 이는 더 잘 갖추어진 채로 이 생에 들어와 어쩌면 더 빨리 그것을 해낼 것입니다. 우리 모두 같은 일을 할 수 있습니다. 같은 힘이 모든 이 안에 있습니다. 오늘 강연의 주제는 마음 그 자체를 연구하기 위해 어떻게 마음을 집중하는가입니다. 요가행자들은 일정한 규칙들을 정해 놓았으며, 오늘 밤 저는 여러분에게 그 규칙들 중 일부의 개요를 드리고자 합니다.

집중은, 물론, 다양한 원천에서 옵니다. 감각을 통하여 여러분은 집중을 얻을 수 있습니다. 어떤 이는 아름다운 음악을 들을 때 그것을 얻고, 다른 이는 아름다운 풍경을 볼 때 그것을 얻습니다. … 어떤 이는 못으로 된 침대 위에, 곧 날카로운 쇠못 위에 누워서 집중하고, 다른 이는 날카로운 자갈 위에 앉아서 집중합니다. 이것들은 가장 비과학적인 절차를 [사용하는] 비범한 사례들입니다. 과학적인 절차란 마음을 점진적으로 훈련시키는 것입니다.

어떤 이는 자기 팔을 위로 들고서 집중을 얻습니다. 고통이 그가 원하는 집중을 그에게 줍니다. 그러나 이 모든 것은 비범한 것입니다.

여러 철학자들에 따라 보편적인 방법들이 조직되어 왔습니다. 어떤 이들은 우리가 도달하고자 하는 상태가 마음의 초의식, 곧 몸이 우리를 위해 만들어 놓은 한계들을 넘어서는 것이라고 말합니다. 요가행자에게 윤리의 가치는 그것이 마음을 정결하게 만든다는 데 있습니다. 마음이 정결할수록 그것을 통제하기가 더 쉽습니다. 마음은 일어나는 모든 생각을 받아들여 그것을 작동시킵니다. 마음이 거칠수록 그것을 통제하기가 [더] 어렵습니다. 부도덕한 사람은 결코 자기 마음을 집중하여 심리학을 연구할 수 없을 것입니다. 그는 시작할 때 약간의 통제를 얻을 수 있고, 약간의 듣는 능력을 얻을 수도 있습니다… 그리고 그러한 능력들조차 그에게서 떠나갈 것입니다. 어려움은 이것입니다. 만약 여러분이 자세히 연구한다면, 비범한 능력에 도달한 것이 어떻게 정규의 과학적 훈련에 의해 얻어진 것이 아니었는지를 보게 될 것입니다. 마술의 힘으로 뱀을 다루는 사람들은 뱀에게 죽임을 당할 것입니다. … 어떠한 비범한 능력을 얻은 사람은 결국에는 그 능력에 굴복하게 될 것입니다. 인도에는 온갖 방법으로 능력을 받는 수백만의 [사람들이] 있습니다. 그들의 대다수는 미친 광인이 되어 죽습니다. 상당수가 자살하며, 마음이 [균형을 잃은 채로 말입니다.]

연구는 안전한 쪽에 두어야 합니다. 곧 과학적이고, 느리며, 평화로워야 합니다. 첫 번째 필요 조건은 도덕적이 되는 것입니다. 그러한 사람은 신들이 내려오기를 원하며, 그들은 내려와 그에게 자신을 드러낼 것입니다. 그것이 본질에 있어 우리의 심리학이며 철학입니다. 곧 [완전히] 도덕적이 되는 것입니다. 그것이 무엇을 의미하는지 한번 생각해 보십시오! 어떤 해도 끼치지 않는 것, 완전한 정결, 완전한 고행! 이것들은 절대적으로 필요합니다. 사람이 이 모든 것을 완전하게 이룰 수 있다면 어떻게 되겠는지 생각해 보십시오! 그 외에 더 무엇을 원하십니까? 만약 그가 어떠한 존재에 대해서도 모든 적의에서 자유롭다면, … 모든 동물이 [그 앞에서] 자기들의 적의를 버릴 것입니다. 요가행자들은 매우 엄격한 법을 정합니다… 그래서 자선을 실제로 행하지 않고는 자선가로 통할 수 없도록 합니다. …

저를 믿으신다면, 저는 한 굴 속에서 살았던 사람을 본 적이 있는데, 거기에는 코브라들과 개구리들이 그와 함께 살고 있었습니다. … 때때로 그는 며칠씩, 몇 달씩 단식을 하다가 나오곤 했습니다. 그는 늘 침묵하고 있었습니다. 어느 날 한 강도가 왔습니다. …

저의 옛 스승께서 늘 말씀하시기를, "마음의 연꽃이 피어날 때, 벌들은 저절로 올 것이다." 그러한 사람들이 아직도 거기에 있습니다. 그들은 말할 필요가 없습니다. … 사람이 마음으로부터 완전하여, 증오의 생각이 없을 때, 모든 동물이 [그 앞에서] 자기들의 증오를 버릴 것입니다. 정결도 그러합니다. 이것들은 우리의 동료 존재들과의 관계에 필요합니다. 우리는 모두를 사랑해야 합니다. … 우리에게는 다른 이들의 결점을 볼 일이 없습니다. 그것은 아무런 도움이 되지 않습니다. 우리는 그들에 대해 생각조차 해서는 안 됩니다. 우리의 일은 선과 함께 하는 것입니다. 우리는 결점을 다루기 위해 여기에 있는 것이 아닙니다. 우리의 일은 선해지는 것입니다.

여기 아무개 양이 옵니다. 그녀는 말합니다. "저는 요가행자가 될 것입니다." 그녀는 그 소식을 스무 번 말하고, 50일을 명상한 다음, "이 종교에는 아무것도 없다. 나는 그것을 시도해 보았다. 그 안에는 아무것도 없다."라고 말합니다.

[영적 삶의] 바로 그 기초가 거기에 없는 것입니다. 토대는 [반드시] 이 완전한 도덕성이어야 합니다. 그것이 큰 어려움입니다. …

우리나라에는 채식주의 종파들이 있습니다. 그들은 이른 아침에 몇 파운드의 설탕을 가져다가 개미들을 위해 땅에 놓아 둡니다. 그리고 그 이야기인즉, 그들 중 하나가 개미들을 위해 땅에 설탕을 놓고 있을 때, 한 사람이 그 개미들 위에 발을 디뎠습니다. 앞의 사람은 말했습니다. "이 비참한 자야, 너는 그 동물들을 죽였다!" 그리고 그를 너무나 세게 쳐서 그 사람이 죽고 말았습니다.

외부의 정결은 매우 쉽고 온 세상이 그것을 향해 달려갑니다. 만약 어떤 종류의 옷차림이 [지켜야 할] 도덕이라면, 어떤 바보든 그것을 할 수 있습니다. 마음 그 자체와 씨름할 때야말로 그것이 어려운 일입니다.

외적이고 피상적인 일을 하는 사람들은 그토록 자기 의로움에 차 있습니다! 저는 기억합니다. 제가 소년이었을 때, 저는 예수 그리스도의 인격에 대해 큰 존경심을 가지고 있었습니다. [그러던 중 성경에서 혼인 잔치에 관한 부분을 읽었습니다.] 저는 그 책을 덮고 말했습니다. "그는 고기를 먹고 포도주를 마셨다! 그는 좋은 사람일 수 없다."

우리는 항상 사물의 진정한 의미를 놓치고 있습니다. 사소한 먹는 것과 입는 것! 어떤 바보라도 그것을 볼 수 있습니다. 그것을 넘어선 것을 누가 봅니까? 우리에게 필요한 것은 마음의 도야입니다. … 우리는 인도의 한 무리의 사람들이 때로 하루에 스무 번씩 목욕하며 자신을 매우 정결하게 만드는 것을 봅니다. 그리고 그들은 누구도 만지지 않습니다. … 거친 사실들, 외적인 것들! [목욕으로 정결해질 수 있다면,] 물고기들이야말로 가장 정결한 존재일 것입니다.

목욕과 옷차림과 음식의 규제—이 모든 것은 그것들이 영적인 것에 보완적일 때 그 적절한 가치를 지닙니다. … 그것이 먼저이고, 이것들이 모두 도움이 됩니다. 그러나 그것이 없이는 어떤 양의 풀을 먹는 것도… 전혀 소용이 없습니다. 제대로 이해된다면 그것들은 도움이 됩니다. 그러나 잘못 이해된다면 그것들은 해롭습니다. …

이것이 제가 이러한 것들을 설명하는 이유입니다. 첫째, 모든 종교에서 모든 것이 [무지한 자들에 의해] 실천될 때 타락하기 때문입니다. 병 속의 장뇌는 증발해 버렸는데, 그들은 그 병을 두고 다투고 있습니다.

또 다른 것은 이것입니다. … [영성은] 그들이 "이것은 옳고, 저것은 그르다."라고 말할 때 증발해 버립니다. 모든 다툼은 [형식과 신조에 대한 것]이지, 결코 정신에 대한 것이 아닙니다. 불교도는 수년 동안 영광스러운 설교를 제공하였으나, 점차 이 영성이 증발해 버렸습니다. … [기독교의 경우도 마찬가지입니다.] 그러고 나서 다툼이 시작되었습니다. 그것이 셋 안의 한 신인지, 아니면 하나 안의 셋인지에 대한 다툼이, 누구도 신 자신께로 가서 그분이 무엇이신지 알고자 하지 않을 때 말입니다. 우리는 그분이 셋 안의 하나이신지 하나 안의 셋이신지를 알기 위해서는 신 자신께로 가야 합니다.

이제 이러한 설명과 함께, 자세에 대해 말씀드리겠습니다. 마음을 통제하려고 시도할 때, 일정한 자세가 필요합니다. 그 사람이 편히 앉을 수 있는 어떤 자세든—그것이 그 사람을 위한 자세입니다. 일반적으로 여러분은 척주가 자유롭게 두어져야 한다는 것을 발견하실 것입니다. 그것은 몸의 무게를 지탱하도록 의도되지 않았습니다. … 앉는 자세에서 기억해야 할 유일한 것은, 척추가 몸의 무게로부터 완전히 자유로운 어떤 자세든 [사용하라는 것]입니다.

다음은 [프라나야마] … 호흡 수련입니다. 호흡에 많은 강조가 두어져 있습니다. … 제가 여러분에게 말씀드리는 것은 인도의 어떤 종파에서 모은 것이 아닙니다. 그것은 보편적으로 참됩니다. 이 나라에서 여러분이 자녀들에게 일정한 기도를 가르치듯이, [인도에서는] 그들이 자녀들을 데려가 일정한 사실들 등을 그들에게 줍니다.

인도에서 자녀들에게는 한두 가지 기도를 제외하고는 어떠한 종교도 가르쳐지지 않습니다. 그러고 나서 그들은 그들과 교감을 이룰 수 있는 누군가를 찾기 시작합니다. 그들은 여러 사람에게 가서 "이 사람이 나를 위한 사람이다"라는 것을 발견하고 입문을 받습니다. 만약 제가 결혼했다면, 제 아내는 아마도 다른 남자 스승을 가질 수 있고, 제 아들은 또 다른 누군가를 가질 것이며, 그것은 항상 저와 제 스승 사이의 비밀입니다. 남편은 아내의 종교를 알 필요가 없으며, 그녀의 종교가 무엇인지 감히 그녀에게 묻지도 못할 것입니다. 그녀가 결코 말하지 않으리라는 것은 잘 알려져 있습니다. 그것은 오직 그 사람과 스승에게만 알려집니다. … 때때로 여러분은 한 사람에게는 매우 우스꽝스러울 일이 다른 사람에게는 바로 그 가르침이 되리라는 것을 발견하실 것입니다. … 각 사람은 자기 자신의 짐을 지고 있으며 그의 특정한 마음에 따라 도움을 받아야 합니다. 그것은 모든 개인의 일이며, 그와 그의 스승과 신 사이의 일입니다. 그러나 이 모든 스승들이 설하는 어떤 일반적인 방법들이 있습니다. 호흡과 명상은 보편적인 것입니다. 그것이 인도에서의 예배입니다.

갠지스 강의 둑에서 우리는 남자, 여자, 아이들 모두 [호흡을 수련하고] 그러고 나서 명상하는 것을 보게 될 것입니다. 물론 그들은 다른 할 일이 있습니다. 그들은 이것에 많은 시간을 바칠 수 없습니다. 그러나 이것을 인생의 연구로 삼은 자들은 다양한 방법을 수련합니다. 84가지 다른 아사나(자세)가 있습니다. 어떤 사람 아래에서 그것을 시작하는 자들은 항상 몸의 모든 다른 부분에서 호흡과 움직임을 느낍니다. …

다음으로 다라나[집중]가 옵니다. … 다라나는 마음을 일정한 지점에 붙들어 두는 것입니다.

힌두 소년이나 소녀는 … 입문을 받습니다. 그는 자신의 구루로부터 한 단어를 받습니다. 이것이 근본 단어라고 불립니다. 이 단어는 [그의 구루의] 구루에 의해 구루에게 주어졌고, 그는 그것을 자신의 제자에게 줍니다. 그러한 단어 하나가 옴입니다. 이 모든 상징들은 많은 의미를 지니고 있으며, 그들은 그것을 비밀로 간직하며 결코 적지 않습니다. 그들은 그것을 글로써가 아니라 귀를 통하여 스승으로부터 받아야 하며, 그러고 나서 그것을 신 자신처럼 간직해야 합니다. 그러고 나서 그들은 그 단어에 대하여 명상합니다. …

저는 한때 그렇게 기도하곤 했습니다. 우기 내내, 넉 달 동안 말입니다. 저는 일어나서 강물에 몸을 잠그고, 젖은 옷을 모두 입은 채, 해가 질 때까지 [만트라를] 반복하곤 했습니다. 그러고 나서 저는 무언가—약간의 쌀이나 그런 것—를 먹곤 했습니다. 우기에 넉 달간!

인도인의 마음은 이 세상에서 얻을 수 없는 것은 없다고 믿습니다. 만약 어떤 사람이 이 나라에서 돈을 원한다면, 그는 일하러 가서 돈을 법니다. 거기서 그는 한 공식을 받아 나무 아래에 앉아 돈이 와야만 한다고 믿습니다. 모든 것이 그의 [생각의] 힘에 의해 와야 합니다. 여러분은 여기서 돈을 법니다. 그것은 같은 일입니다. 여러분은 돈벌이에 자신의 모든 에너지를 쏟습니다.

하타 요가행자라 불리는 어떤 종파들이 있습니다. … 그들은 가장 큰 선은 몸이 죽지 않게 하는 것이라고 말합니다. … 그들의 모든 과정은 몸에 매달리는 것입니다. 12년의 수련! 그리고 그들은 어린아이들과 함께 시작합니다. 그렇지 않으면 그것은 불가능합니다. … 하타 요가행자에 대하여 [매우] 기이한 한 가지가 있습니다. 그가 처음 제자가 될 때, 그는 광야로 들어가 정확히 40일 동안 홀로 삽니다. 그들이 가지고 있는 모든 것을 그들은 그 40일 안에 배웁니다. …

콜카타의 한 사람은 자신이 500년을 살았다고 주장합니다. 사람들은 모두 자기들의 할아버지가 그를 보았다고 제게 말합니다. … 그는 20마일을 산책하는데, 결코 걷지 않고 뜁니다. 물에 들어가 머리부터 발끝까지 진흙을 자신에게 덮습니다. 그 후 다시 물에 잠기고, 다시 진흙을 자신에게 붙입니다. … 저는 그것에서 어떤 선도 보지 못합니다. (뱀들은 200년을 산다고 그들은 말합니다.) 그는 매우 늙은 것이 틀림없습니다. 왜냐하면 저는 인도에서 14년 동안 여행하였는데, 제가 어디를 가든 모든 사람이 그를 알고 있었기 때문입니다. 그는 평생 여행하여 왔습니다. … [하타 요가행자]는 80인치 길이의 고무 조각을 삼키고 다시 그것을 꺼냅니다. 그는 하루에 네 번씩 자기 몸의 모든 부분, 안과 밖을 씻어야 합니다. …

벽들은 자기들의 몸을 수천 년 동안 보존할 수 있습니다. … 그것이 어떻단 말입니까? 저는 그렇게 오래 살고 싶지 않습니다. "오늘 하루의 괴로움은 그날에 족하다." 모든 미혹과 한계를 가진 작은 몸 하나로 충분합니다.

다른 종파들이 있습니다. … 그들은 여러분에게 생명의 묘약 한 방울을 주며, 여러분은 젊은 채로 머무릅니다. … [모든 종파를] 열거하는 데 몇 달이 걸릴 것입니다. 그들의 모든 활동은 이쪽 [곧 물질 세계]에 있습니다. 매일 새로운 종파가 [생깁니다]. …

이 모든 종파들의 힘은 마음 안에 있습니다. 그들의 관념은 마음을 붙드는 것입니다. 먼저 그것을 집중하고 일정한 곳에 그것을 붙드는 것입니다. 그들은 일반적으로, 척주를 따라 있는 몸의 일정한 부분이나 신경 중심에서 그렇게 한다고 말합니다. 마음을 신경 중심에 붙듦으로써 [요가행자는] 몸에 대한 권능을 얻습니다. 몸은 그의 평화에 큰 방해의 원인이며, 그의 최고 이상의 반대이기에, 그는 통제하기를 원합니다. [곧] 몸을 종으로 두기를 원하는 것입니다.

그러고 나서 명상이 옵니다. 그것이 최고의 상태입니다. … [마음이] 의심에 차 있을 때, 그것은 그 위대한 상태가 아닙니다. 그 위대한 상태는 명상입니다. 그것은 사물을 바라보고 사물을 보되, 자신을 어떤 다른 것과도 동일시하지 않습니다. 제가 고통을 느끼는 한, 저는 자신을 몸과 동일시한 것입니다. 제가 기쁨이나 즐거움을 느낄 때, 저는 자신을 몸과 동일시한 것입니다. 그러나 그 높은 상태는 즐거움이나 고통을 같은 즐거움이나 같은 지복으로 바라볼 것입니다. … 모든 명상은 직접적인 초의식입니다. 완전한 집중에서 영혼은 거친 몸의 결박으로부터 실제로 자유로워지며, 자신을 있는 그대로 압니다. 무엇이든 그가 원하는 것은 그에게 옵니다. 권능과 지식은 이미 거기에 있습니다. 영혼은 자신을 무력한 물질과 동일시하고 그리하여 웁니다. 그것은 자신을 죽을 형상과 동일시합니다. … 그러나 만약 그 자유로운 영혼이 어떤 권능을 행사하기를 원한다면, 그것은 그것을 가질 것입니다. 만약 그것이 원하지 않는다면, 그것은 오지 않습니다. 신을 안 자는 신이 되었습니다. 그러한 자유로운 영혼에게 불가능한 것은 없습니다. 그에게 더 이상 출생도 죽음도 없습니다. 그는 영원히 자유롭습니다.

Notes

English

CONCENTRATION

(Delivered at the Washington Hall, San Francisco, on March 16, 1900)

[This and the following two lectures (Meditation and The Practice of Religion) are reproduced here from the Vedanta and the West with the kind permission of the Vedanta Society of Southern California, by whom is reserved the copyright for America. The lectures were recorded by Ida Ansell under circumstances which she herself relates thus:

"Swami Vivekananda's second trip to the West occurred in 1899-1900. During the first half of 1900 he worked in and around San Francisco, California. I was a resident of that city, twenty-two years old at the time. ... I heard him lecture perhaps a score of times from March to May of 1900, and recorded seventeen of his talks. …

"The lectures were given in San Francisco, Oakland, and Alameda, in churches, in the Alameda and San Francisco Homes of Truth, and in rented halls. ... Altogether Swamiji gave, besides nearly daily interviews and informal classes, at least thirty or forty major addresses in March, April, and May. ...

"I was long hesitant about transcribing and releasing these lectures because of the imperfectness of my notes. I was just an amateur stenographer, at the time I took them. ... One would have needed a speed of at least three hundred words per minute to capture all of Swamiji's torrents of eloquence. I possessed less than half the required speed, and at the time I had no idea that the material would have value to anyone but myself. In addition to his fast speaking pace, Swamiji was a superb actor. His stories and imitations absolutely forced one to stop writing, to enjoy watching him. ... Even though my notes were somewhat fragmentary, I have yielded to the opinion that their contents are precious and must be given for publication.

Swamiji's speaking style was colloquial, fresh, and forceful. No alterations have been made in it; no adjusting or smoothing out of his spontaneous flow for purposes of publication has been done. Where omissions were made because of some obscurity in the meaning, they have been indicated by three dots. Anything inserted for purposes of clarification has been placed in square brackets. With these qualifications, the words are exactly as Swamiji spoke them.

Everything Swamiji said had tremendous power. These lectures have slept in my old stenographer's notebook for more than fifty years. Now as they emerge, one feels that the power is still there."]

All knowledge that we have, either of the external or internal world, is obtained through only one method — by the concentration of the mind. No knowledge can be had of any science unless we can concentrate our minds upon the subject. The astronomer concentrates his mind through the telescope... and so on. If you want to study your own mind, it will be the same process. You will have to concentrate your mind and turn it back upon itself. The difference in this world between mind and mind is simply the fact of concentration. One, more concentrated than the other, gets more knowledge.

In the lives of all great men, past and present, we find this tremendous power of concentration. Those are men of genius, you say. The science of Yoga tells us that we are all geniuses if we try hard to be. Some will come into this life better fitted and will do it quicker perhaps. We can all do the same. The same power is in everyone. The subject of the present lecture is how to concentrate the mind in order to study the mind itself. Yogis have laid down certain rules and this night I am going to give you a sketch of some of these rules.

Concentration, of course, comes from various sources. Through the senses you can get concentration. Some get it when they hear beautiful music, others when they see beautiful scenery. ... Some get concentrated by lying upon beds of spikes, sharp iron spikes, others by sitting upon sharp pebbles. These are extraordinary cases [using] most unscientific procedure. Scientific procedure is gradually training the mind.

One gets concentrated by holding his arm up. Torture gives him the concentration he wants. But all these are extraordinary.

Universal methods have been organised according to different philosophers. Some say the state we want to attain is superconsciousness of the mind — going beyond the limitations the body has made for us. The value of ethics to the Yogi lies in that it makes the mind pure. The purer the mind, the easier it is to control it. The mind takes every thought that rises and works it out. The grosser the mind, the more difficult [it is] to control [it]. The immoral man will never be able to concentrate his mind to study psychology. He may get a little control as he begins, get a little power of hearing. ... and even those powers will go from him. The difficulty is that if you study closely, you see how [the] extraordinary power arrived at was not attained by regular scientific training. The men who, by the power of magic, control serpents will be killed by serpents. ... The man who attains any extraordinary powers will in the long run succumb to those powers. There are millions [who] receive power through all sorts of ways in India. The vast majority of them die raving lunatics. Quite a number commit suicide, the mind [being] unbalanced.

The study must be put on the safe side: scientific, slow, peaceful. The first requisite is to be moral. Such a man wants the gods to come down, and they will come down and manifest themselves to him. That is our psychology and philosophy in essence, [to be] perfectly moral. Just think what that means! No injury, perfect purity, perfect austerity! These are absolutely necessary. Just think, if a man can attain all these in perfection! What more do you want? If he is free from all enmity towards any being, ... all animals will give up their enmity [in his presence]. The Yogis lay down very strict laws... so that one cannot pass off for a charitable man without; being charitable. ...

If you believe me, I have seen a man who used to live in a hole and there were cobras and frogs living with him. ... Sometimes he would fast for [days and months] and then come out. He was always silent. One day there came a robber. ...

My old master used to say, "When the lotus of the heart has bloomed, the bees will come by themselves." Men like that are there yet. They need not talk. ... When the man is perfect from his heart, without a thought of hatred, all animals will give up their hatred [before him]. So with purity. These are necessary for our dealings with our fellow beings. We must love all. ... We have no business to look at the faults of others: it does no good We must not even think of them. Our business is with the good. We are not here to deal with faults. Our business is to be good.

Here comes Miss So-and-so. She says, "I am going to be a Yogi." She tells the news twenty times, meditates fifty days, then she says, "There is nothing in this religion. I have tried it. There is nothing in it."

The very basis [of spiritual life] is not there. The foundation [must be] this perfect morality. That is the great difficulty. ...

In our country there are vegetarian sects. They will take in the early morning pounds of sugar and place it on the ground for ants, and the story is, when one of them was putting sugar on the ground for ants, a man placed his foot upon the ants. The former said, "Wretch, you have killed the animals!" And he gave him such a blow, that it killed the man.

External purity is very easy and all the world rushes towards [it]. If a certain kind of dress is the kind of morality [to be observed], any fool can do that. When it is grappling with the mind itself, it is hard work.

The people who do external, superficial things are so self-righteous! I remember, when I was a boy I had great regard for the character of Jesus Christ. [Then I read about the wedding feast in the Bible.] I closed the book and said, "He ate meat and drank wine! He cannot be a good man."

We are always losing sight of the real meaning of things. The little eating and dress! Every fool can see that. Who sees that which is beyond? It is culture of the heart that we want. ... One mass of people in India we see bathing twenty times a day sometimes, making themselves very pure. And they do not touch anyone. ... The coarse facts, the external things! [If by bathing one could be pure,] fish are the purest beings.

Bathing, and dress, and food regulation — all these have their proper value when they are complementary to the spiritual. .... That first, and these all help. But without it, no amount of eating grass... is any good at all. They are helps if properly understood. But improperly understood, they are derogatory. ...

This is the reason why I am explaining these things: First, because in all religions everything degenerates upon being practiced by [the ignorant]. The camphor in the bottle evaporated, and they are fighting over the bottle.

Another thing: ... [Spirituality] evaporates when they say, "This is right, and that is wrong." All quarrels are [with forms and creeds] never in the spirit. The Buddhist offered for years glorious preaching; gradually, this spirituality evaporated. ... [Similarly with Christianity.] And then began the quarrel whether it is three gods in one or one in three, when nobody wants to go to God Himself and know what He is. We have to go to God Himself to know whether He is three in one or one in three.

Now, with this explanation, the posture. Trying to control the mind, a certain posture is necessary. Any posture in which the person can sit easily — that is the posture for that person. As a rule, you will find that the spinal column must be left free. It is not intended to bear the weight of the body. ... The only thing to remember in the sitting posture: [use] any posture in which the spine is perfectly free of the weight of the body.

Next [Prânâyâma] ... the breathing exercises. A great deal of stress is laid upon breathing. ... What I am telling you is not something gleaned from some sect in India. It is universally true. Just as in this country you teach your children certain prayers, [in India] they get the children and give them certain facts etc.

Children are not taught any religion in India except one or two prayers. Then they begin to seek for somebody with whom they can get en rapport. They go to different persons and find that "This man is the man for me", and get initiation. If I am married, my wife may possibly get another man teacher and my son will get somebody else, and that is always my secret between me and my teacher. The wife's religion the husband need not know, and he would not dare ask her what her religion is. It is well known that they would never say. It is only known to that person and the teacher. ... Sometimes you will find that what would be quite ludicrous to one will be just teaching for another. ... Each is carrying his own burden and is to be helped according to his particular mind. It is the business of every individual, between him, his teacher, and God. But there are certain general methods which all these teachers preach. Breathing [and] meditating are universal. That is the worship in India.

On the banks of the Gangâ, we will see men, women, and children all [practicing] breathing and then meditating. Of course, they have other things to do. They cannot devote much time to this. But those who have taken this as the study of life, they practice various methods. There are eighty-four different Âsanas (postures). Those that take it up under some person, they always feel the breath and the movements in all the different parts of the body. ...

Next comes Dhâranâ [concentration]. ... Dharana is holding the mind in certain spots.

The Hindu boy or girl ... gets initiation. He gets from his Guru a word. This is called the root word. This word is given to the Guru [by his Guru], and he gives it to his disciple. One such word is OM. All these symbols have a great deal of meaning, and they hold it secret, never write it. They must receive it through the ear — not through writing — from the teacher, and then hold it as God himself. Then they meditate on the word. ...

I used to pray like that at one time, all through the rainy season, four months. I used to get up and take a plunge in the river, and with all my wet clothes on repeat [the Mantra] till the sun set. Then I ate something — a little rice or something. Four months in the rainy season!

The Indian mind believes that there is nothing in the world that cannot be obtained. If a man wants money in this country, he goes to work and earns money. There, he gets a formula and sits under a tree and believes that money must come. Everything must come by the power of his [thought]. You make money here. It is the same thing. You put forth your whole energy upon money making.

There are some sects called Hatha-Yogis. ... They say the greatest good is to keep the body from dying. ... Their whole process is clinging to the body. Twelve years training! And they begin with little children, others wise it is impossible. ... One thing [is] very curious about the Hatha-Yogi: When he first becomes a disciple, he goes into the wilderness and lives alone forty days exactly. All they have they learn within those forty days. ...

A man in Calcutta claims to have lived five hundred years. The people all tell me that their grandfathers saw him. ... He takes a constitutional twenty miles, never walks, he runs. Goes into the water, covers himself [from] top to toe with mud. After that he plunges again into the water, again sticks himself with mud. ... I do not see any good in that. (Snakes, they say, live two hundred years.) He must be very old, because I have travelled fourteen years in India and wherever I went everybody knew him. He has been travelling all his life. ... [The Hatha-Yogi] will swallow a piece of rubber eighty inches long and take it out again. Four times a day he has to wash every part of his body, internal and external parts. ...

The walls can keep their bodies thousands of years. ... What of that? I would not want to live so long. "Sufficient unto the day is the evil thereof." One little body, with all its delusions and limitations, is enough.

There are other sects. ... They give you a drop of the elixir of life and you remain young. ... It will take me months to enumerate [all the sects]. All their activity is on this side [in the material world]. Every day a new sect. ...

The power of all those sects is in the mind. Their idea is to hold the mind. First concentrate it and hold it at a certain place. They generally say, at certain parts of the body along the spinal column or upon the nerve centres. By holding the mind at the nerve centres, [the Yogi] gets power over the body. The body is the great cause of disturbance to his peace, is opposite of his highest ideal, so he wants control: [to] keep the body as servant.

Then comes meditation. That is the highest state. ... When [the mind] is doubtful that is not its great state. Its great state is meditation. It looks upon things and sees things, not identifying itself with anything else. As long as I feel pain, I have identified myself with the body. When I feel joy or pleasure, I have identified myself with the body. But the high state will look with the same pleasure or blissfulness upon pleasure or upon pain. ... Every meditation is direct superconsciousness. In perfect concentration the soul becomes actually free from the bonds of the gross body and knows itself as it is. Whatever one wants, that comes to him. Power and knowledge are already there. The soul identifies itself with that which is powerless matter and thus weeps. It identifies itself with mortal shapes. ... But if that free soul wants to exercise any power, it will have it. If it does not, it does not come. He who has known God has become God. There is nothing impossible to such a free soul. No more birth and death for him. He is free for ever.

Notes


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.