비베카난다 아카이브

무엇 have I learnt?

권3 lecture
1,534 단어 · 6 분 읽기 · Lectures from Colombo to Almora

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

무엇을 배웠는가?

(1901년 3월 30일, 다카에서 행한 강연)

다카에서 스와미지는 영어로 두 차례 강연을 하셨습니다. 첫 번째는 "무엇을 배웠는가?"였고, 두 번째는 "우리가 태어난 종교"였습니다. 다음은 한 제자가 벵골어로 작성한 보고의 번역이며, 첫 번째 강연의 요지를 담고 있습니다.

먼저, 벵골 동부에 와서 이 지역에 대한 친밀한 지식을 얻을 수 있는 기회가 주어진 것에 기쁨을 표하지 않을 수 없습니다. 서양의 여러 문명국을 돌아다녔으면서도 이 지식이 부족했으며, 또한 이전에 직접 볼 행운을 갖지 못했던 저의 조국 벵골의 장엄한 강, 넓고 비옥한 평야, 그림 같은 마을을 보는 기쁨을 표합니다. 저는 제 조국 벵골의 땅과 물 어디에나 이토록 많은 아름다움과 매력이 있는 줄 몰랐습니다. 그러나 이만큼은 제 소득이 되었으니, 세계 각국을 본 후에 이제 제 고향의 아름다움을 훨씬 더 깊이 감상할 수 있게 되었다는 것입니다.

같은 방식으로, 종교를 찾아 저는 여러 종파들 사이를 돌아다녔습니다 -- 외국의 이상을 자기 것으로 삼은 종파들 -- 그리고 저는 다른 이들의 문 앞에서 구걸했습니다. 그때는 저의 조국의 종교, 우리의 민족 종교에 이토록 많은 아름다움과 장엄함이 있는 줄 몰랐던 것입니다. 수년 전부터 저는 힌두교가 세계에서 가장 완벽하게 만족을 주는 종교라는 것을 깨달았습니다. 그러므로 비할 데 없는 신앙을 고백하는 제 동포들 사이에 우리 종교에 대한 이토록 광범위한 무관심이 존재하는 것을 볼 때 마음이 아픕니다 -- 비록 그들이 처한 불리한 물질적 조건을 잘 알고 있지만 -- 이 위대한 조국에 유럽적 사고방식이 퍼짐으로 인하여 그러합니다.

오늘날 우리 가운데에는 힌두 민족의 재생을 위한다는 명목으로 우리 종교를 개혁하거나 차라리 뒤집어엎으려는 개혁가들이 있습니다. 물론 그들 가운데 사려 깊은 이들이 있으나, 자기가 무엇을 하는지도 모르면서 남을 맹목적으로 따르며 극히 어리석게 행동하는 이들도 많습니다. 이 부류의 개혁가들은 외국 사상을 우리 종교에 도입하는 데 매우 열정적입니다. 그들은 "우상 숭배"라는 단어를 붙잡고, 힌두교가 우상 숭배적이기 때문에 참이 아니라고 단언합니다. 그들은 이른바 "우상 숭배"가 무엇인지, 그것이 좋은 것인지 나쁜 것인지를 알아보려는 노력을 결코 하지 않습니다. 오직 남의 말을 좇아, 힌두교를 참이 아니라고 대담하게 외칠 뿐입니다. 우리 가운데에는 또 다른 부류의 사람들이 있는데, 모든 힌두교의 관습, 의례 등에 미끄러운 과학적 설명을 붙이려 하며, 항상 전기, 자기, 공기 진동 따위를 이야기합니다. 누가 알겠습니까, 아마 그들은 어느 날 신 자체를 전기 진동의 덩어리에 불과하다고 정의할지도 모릅니다! 그러나 어머니께서 그들 모두를 축복하소서! 다양한 성품과 경향을 통해 다양한 방식으로 당신의 사업을 이루시는 분은 바로 어머니이십니다.

이와 대조적으로, 이렇게 말하는 고대의 부류가 있습니다. "나는 모르겠고, 당신들의 이 모든 궤변적 논증을 알거나 이해하고 싶지도 않습니다. 나는 신을 원합니다, 아트만을 원합니다, 우주가 없고, 쾌락도 고통도 없고, 지고의 지복이 머무는 저 너머로 가기를 원합니다." 이렇게 말하는 이들, "나는 성스러운 갠지스 강에서 신심을 가지고 목욕함으로써 구원을 얻는다고 믿습니다." 이렇게 말하는 이들, "시바, 라마, 비슈누(Vishnu) 등 어떤 형상으로든 우주의 유일한 신으로서 한결같은 신심과 헌신으로 예배하는 자는 누구든 해탈을 얻을 것입니다." 이 확고한 고대의 부류에 속하는 것이 저의 자부심입니다.

그 다음에 신과 세상을 함께 따르라고 조언하는 종파가 있습니다. 그들은 진실하지 않으며, 마음속에 느끼는 것을 표현하지 않습니다. 위대한 분들의 가르침은 무엇입니까? -- "라마가 있는 곳에 카마는 없고, 카마가 있는 곳에 라마는 없습니다. 밤과 낮은 결코 공존할 수 없습니다." 고대 현자들의 목소리가 우리에게 선포합니다. "만약 신에 이르고자 한다면 카마-칸차나, 곧 욕망과 소유를 포기해야 합니다. 윤회는 실체가 없고 공허하며 본질이 없습니다. 그것을 포기하지 않는 한 아무리 노력해도 신에 이를 수 없습니다. 만약 그렇게 할 수 없다면 자신이 나약하다고 인정하되, 결코 이상을 낮추지 마십시오. 썩어가는 시체를 금박 잎으로 덮지 마십시오!" 그러므로 그들에 따르면, 영성을 얻고 신에 이르려면 먼저 해야 할 일은 "자기 생각과 숨바꼭질하는" 이 놀음, 이 부정직, 이 "사유의 방 안에서의 도둑질"을 그만두는 것입니다.

무엇을 배웠는가? 이 고대의 종파로부터 무엇을 배웠는가? 저는 배웠습니다.

둘라밤 트라야메바이탓 데바누그라하헤투캄, 마누시아트밤 무묵슈트밤 마하푸루샤삼슈라야하.

둘라밤 트라야메바이탓 데바누그라하헤투캄, 마누시아트밤 무묵슈트밤 마하푸루샤삼슈라야하.

"진실로, 이 세 가지는 얻기 어려우며 오직 신의 은총에 의해서만 옵니다 -- 인간으로의 탄생, 해탈을 얻고자 하는 열망, 그리고 위대한 영혼들과의 교류." 첫째로 필요한 것은 마누시아트바, 즉 인간으로의 탄생입니다. 왜냐하면 그것만이 해탈의 달성에 유리하기 때문입니다. 다음은 무묵슈트바입니다. 우리의 깨달음의 수단은 종파와 개인의 차이에 따라 다르지만 -- 비록 각 개인이 삶의 다른 단계에 따라 변하는 지식을 얻기 위한 특별한 권리와 수단을 주장할 수 있지만 -- 이 무묵슈트바 없이는 신의 깨달음이 불가능하다고 반박의 두려움 없이 일반적으로 말할 수 있습니다. 무묵슈트바란 무엇입니까? 그것은 해탈에 대한 강렬한 열망 -- 고통과 쾌락의 영역에서 벗어나려는 간절한 갈망 -- 세상에 대한 완전한 염오입니다. 신을 보려는 그 강렬하고 불타는 열망이 올 때, 그때 여러분은 지고의 깨달음을 받을 자격이 있음을 알아야 합니다.

그 다음에 또 한 가지가 필요하니, 그것은 마하푸루샤들과 직접 접촉하여 목표에 이른 위대한 영혼들의 본을 따라 우리의 삶을 빚는 것입니다. 세상에 대한 염오와 신에 대한 불타는 열망만으로도 충분하지 않습니다. 구루에 의한 입문이 필요합니다. 왜? 그것은 한 구루에서 다른 구루로 중단 없는 계승으로 세대를 통해 전해 내려온 위대한 힘의 원천에 자신을 연결하는 것이기 때문입니다. 수행자는 구루, 곧 영적 스승을 자기의 조언자, 철학자, 벗, 안내자로 구하고 받아들여야 합니다. 요컨대, 구루는 영적 진보의 길에서 없어서는 안 될 필수 조건입니다. 그렇다면 누구를 저의 구루로 받아들여야 합니까?

슈로트리요 아브리지노 아카마하토 요 브라흐마빗타마하

"베다에 통달하고, 흠이 없으며, 욕망에 상처받지 않은 자, 브라흐만(Brahman)을 아는 자들 중 최상인 자." 슈로트리아 -- 그는 경전에 박학할 뿐만 아니라, 그 미묘한 비밀을 알고 그 참된 뜻을 자기 삶에서 깨달은 자입니다. "다양한 경전을 읽기만 하여 앵무새가 되었을 뿐 학자가 되지 못했다. 경전의 한 마디를 읽고 프레마, 곧 신성한 사랑을 얻은 자야말로 참으로 학자가 된 것이다." 단순히 책으로 배운 학자들은 아무 소용이 없습니다. 요즈음은 누구나 구루가 되려 합니다. 가난한 거지조차도 10만 루피를 보시하려 합니다! 그 다음에 구루는 어떠한 흠도 없어야 하며, 아카마하타 -- 어떤 욕망에도 상처받지 않은 자여야 합니다 -- 순수하게 남에게 선을 행하는 것 외에 다른 동기가 없어야 하며, 이유 없는 자비의 바다여야 하고, 이름이나 명예나 사리사욕에 관한 어떤 것도 목적으로 하여 종교적 가르침을 전해서는 안 됩니다. 그리고 그는 브라흐만을 깊이 아는 자여야 하니, 곧 손바닥 위의 아말라카 열매처럼 브라흐만을 실감나게 깨달은 자여야 합니다. 이것이 슈루티(Shruti)가 말하는 구루입니다. 그러한 구루와 영적 합일이 이루어지면, 그때 신의 깨달음이 옵니다 -- 그때 신을 보는 것이 쉽게 이루어집니다.

입문 후에는 진리의 구도자에게 아비야사, 곧 선택한 이상에 대한 지속적인 명상이라는 정해진 수단을 통한 진리의 실천적 적용의 진지하고 반복적인 노력이 있어야 합니다. 비록 신에 대한 불타는 갈증을 가지고 있더라도, 구루를 얻었더라도, 그와 함께 아비야사가 없으면, 가르침 받은 것을 실천하지 않으면, 깨달음을 얻을 수 없습니다. 이 모든 것이 여러분 안에 확고히 자리 잡았을 때, 그때 여러분은 목표에 이를 것입니다.

그러므로 저는 여러분에게 말합니다, 힌두교도로서, 영광스러운 아리아인의 후손으로서, 우리 종교의 위대한 이상을 잊지 마십시오. 그 위대한 힌두교도의 이상, 곧 이 윤회를 초월하는 것 -- 세상만을 포기하는 것이 아니라, 천국마저 포기하는 것, 아, 악만을 버리는 것이 아니라, 선마저 버리는 것, 그리하여 모든 것을, 이 현상적 존재를 넘어, 궁극적으로 삿치다난다 브라흐만 -- 절대적 존재-지식-지복인 브라흐만을 깨닫는 것입니다.

English

WHAT HAVE I LEARNT?

(Delivered at Dacca, 30th March, 1901)

At Dacca Swamiji delivered two lectures in English. The first was on "What have I learnt?" and the second one was "The Religion we are born in". The following is translated from a report in Bengali by a disciple, and it contains the substance of the first lecture:

First of all, I must express my pleasure at the opportunity afforded me of coming to Eastern Bengal to acquire an intimate knowledge of this part of the country, which I hitherto lacked in spite of my wanderings through many civilised countries of the West, as well as my gratification at the sight of majestic rivers, wide fertile plains, and picturesque villages in this, my own country of Bengal, which I had not the good fortune of seeing for myself before. I did not know that there was everywhere in my country of Bengal — on land and water — so much beauty and charm. But this much has been my gain that after seeing the various countries of the world I can now much more appreciate the beauties of my own land.

In the same way also, in search of religion, I had travelled among various sects — sects which had taken up the ideals of foreign nations as their own, and I had begged at the door of others, not knowing then that in the religion of my country, in our national religion, there was so much beauty and grandeur. It is now many years since I found Hinduism to be the most perfectly satisfying religion in the world. Hence I feel sad at heart when I see existing among my own countrymen, professing a peerless faith, such a widespread indifference to our religion — though I am very well aware of the unfavourable materialistic conditions in which they pass their lives — owing to the diffusion of European modes of thought in this, our great motherland.

There are among us at the present day certain reformers who want to reform our religion or rather turn it topsyturvy with a view to the regeneration of the Hindu nation. There are, no doubt, some thoughtful people among them, but there are also many who follow others blindly and act most foolishly, not knowing what they are about. This class of reformers are very enthusiastic in introducing foreign ideas into our religion. They have taken hold of the word "idolatry", and aver that Hinduism is not true, because it is idolatrous. They never seek to find out what this so-called "idolatry" is, whether it is good or bad; only taking their cue from others, they are bold enough to shout down Hinduism as untrue. There is another class of men among us who are intent upon giving some slippery scientific explanations for any and every Hindu custom, rite, etc., and who are always talking of electricity, magnetism, air vibration, and all that sort of thing. Who knows but they will perhaps some day define God Himself as nothing but a mass of electric vibrations! However, Mother bless them all! She it is who is having Her work done in various ways through multifarious natures and tendencies.

In contradistinction to these, there is that ancient class who say, "I do not know, I do not care to know or understand all these your hair-splitting ratiocinations; I want God, I want the Atman, I want to go to that Beyond, where there is no universe, where there is no pleasure or pain, where dwells the Bliss Supreme"; who say, "I believe in salvation by bathing in the holy Gangâ with faith"; who say, "whomsoever you may worship with singleness of faith and devotion as the one God of the universe, in whatsoever form as Shiva, Râma, Vishnu, etc., you will get Moksha"; to that sturdy ancient class I am proud to belong.

Then there is a sect who advise us to follow God and the world together. They are not sincere, they do not express what they feel in their hearts. What is the teaching of the Great Ones? — "Where there is Rama, there is no Kama; where there is Kama, there Rama is not. Night and day can never exist together." The voice of the ancient sages proclaim to us, "If you desire to attain God, you will have to renounce Kâma-Kânchana (lust and possession). The Samsâra is unreal, hollow, void of substance. Unless you give it up, you can never reach God, try however you may. If you cannot do that, own that you are weak, but by no means lower the Ideal. Do not cover the corrupting corpse with leaves of gold!" So according to them, if you want to gain spirituality, to attain God, the first thing that you have to do is to give up this playing "hide-and-seek with your ideas", this dishonesty, this "theft within the chamber of thought".

What have I learnt? What have I learnt from this ancient sect? I have learnt:

दुर्लभं त्रयमेवैतत् देवानुग्रहहेतुकम्।

मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुषसंश्रयः॥

दुर्लभं त्रयमेवैतत् देवानुग्रहहेतुकम्।

मनुष्यत्वं मुमुक्षुत्वं महापुरुषसंश्रयः॥

— "Verily, these three are rare to obtain and come only through the grace of God — human birth, desire to obtain Moksha, and the company of the great-souled ones." The first thing needed is Manushyatva, human birth, because it only is favourable to the attainment of Mukti. The next is Mumukshutva. Though our means of realisation vary according to the difference in sects and individuals — though different individuals can lay claim to their special rights and means to gain knowledge, which vary according to their different stations in life — yet it can be said in general without fear of contradiction that without this Mumukshutâ, realisation of God is impossible. What is Mumukshutva? It is the strong desire for Moksha — earnest yearning to get out of the sphere of pain and pleasure — utter disgust for the world. When that intense burning desire to see God comes, then you should know that you are entitled to the realisation of the Supreme.

Then another thing is necessary, and that is the coming in direct contact with the Mahâpurushas, and thus moulding our lives in accordance with those of the great-souled ones who have reached the Goal. Even disgust for the world and a burning desire for God are not sufficient. Initiation by the Guru is necessary. Why? Because it is the bringing of yourself into connection with that great source of power which has been handed down through generations from one Guru to another, in uninterrupted succession. The devotee must seek and accept the Guru or spiritual preceptor as his counsellor, philosopher, friend, and guide. In short, the Guru is the sine qua non of progress in the path of spirituality. Whom then shall I accept as my Guru? श्रोत्रियोऽवृजिनोऽकामहतो यो ब्रह्मावित्तमः — "He who is versed in the Vedas, without taint, unhurt by desire, he who is the best of the knowers of Brahman." Shrotriya — he who is not only learned in the Shâstras, but who knows their subtle secrets, who has realised their true import in his life. "Reading merely the various scriptures, they have become only parrots, and not Pandits. He indeed has become a Pandit who has gained Prema (Divine Love) by reading even one word of the Shâstras." Mere book-learned Pandits are of no avail. Nowadays, everyone wants to be a Guru; even a poor beggar wants to make a gift of a lakh of rupees! Then the Guru must be without a touch of taint, and he must be Akâmahata — unhurt by any desire — he should have no other motive except that of purely doing good to others, he should be an ocean of mercy-without-reason and not impart religious teaching with a view to gaining name or fame, or anything pertaining to selfish interest. And he must be the intense knower of Brahman, that is, one who has realised Brahman even as tangibly as an Âmalaka-fruit in the palm of the hand. Such is the Guru, says the Shruti. When spiritual union is established with such a Guru, then comes realisation of God — then god-vision becomes easy of attainment.

After initiation there should be in the aspirant after Truth, Abhyâsa or earnest and repeated attempt at practical application of the Truth by prescribed means of constant meditation upon the Chosen Ideal. Even if you have a burning thirst for God, or have gained the Guru, unless you have along with it the Abhyasa, unless you practice what you have been taught, you cannot get realisation. When all these are firmly established in you, then you will reach the Goal.

Therefore, I say unto you, as Hindus, as descendants of the glorious Âryans, do not forget the great ideal of our religion, that great ideal of the Hindus, which is, to go beyond this Samsara — not only to renounce the world, but to give up heaven too; ay, not only to give up evil, but to give up good too; and thus to go beyond all, beyond this phenomenal existence, and ultimately realise the Sat-Chit-Ânanda Brahman — the Absolute Existence-Knowledge-Bliss, which is Brahman.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.