Archives Vivekananda

À mon propre Soi

Volume8 poem
116 mots · 1 min de lecture · Writings: Prose and Poems

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

Tiens encore un moment, Cœur vaillant, Ne romps pas un joug porté toute une vie Bien que le présent paraisse flétri et l'avenir sombre. Et il semble qu'un âge se soit écoulé depuis que toi et moi avons commencé Notre marche, en montée ou en descente. Naviguant doucement sur Des mers si rares — Toi plus proche de moi que je ne le suis souvent de moi-même — Annonçant les mouvements de l'esprit avant qu'ils ne soient ! Fidèle miroir — ton pouls si bien accordé au mien, Toi, note parfaite des pensées, si subtiles soient-elles — Devons-nous maintenant nous séparer, ô Mémoire, dis-le ? En toi est l'amitié, la foi, Car tu avertissais quand de mauvaises pensées fermentaient — Et bien que, hélas, ton avertissement fût jeté au vent, Tu poursuivis comme toujours — bonne et fidèle. ## Références

English

Hold yet a while, Strong Heart,

Not part a lifelong yoke

Though blighted looks the present, future gloom.

And age it seems since you and I began our

March up hill or down. Sailing smooth o'er

Seas that are so rare --

Thou nearer unto me, than oft - times I myself --

Proclaiming mental moves before they were!

Reflector true -- thy pulse so timed to mine,

Thou perfect note of thoughts, however fine --

Shall we now part, Recorder, say?

In thee is friendship, faith,

For thou didst warn when evil thoughts were brewing --

And though, alas, thy warning thrown away,

Went on the same as ever -- good and true.

## References


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.