A mi propia alma
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
Aguarda aún un momento, Corazón Fuerte,
No rompas un yugo de toda la vida
aunque el presente se vea marchito, el futuro sombrío.
Y parece una era desde que tú y yo iniciamos nuestra
Marcha, cuesta arriba o abajo. Navegando tranquilos por
Mares tan escasos —
Tú más cercano a mí que yo mismo a veces —
¡Proclamando los movimientos del alma antes de que ocurrieran!
Fiel espejo — tu pulso tan acompasado al mío,
Tú nota perfecta de pensamientos, por sutiles que sean —
¿Nos separaremos ahora, Cronista, dime?
En ti hay amistad, hay fe,
pues me advertiste cuando los malos pensamientos maquinaban —
Y aunque, ay, tu advertencia fue desechada,
seguiste siendo el mismo de siempre — bueno y fiel.
## Referencias
English
Hold yet a while, Strong Heart,
Not part a lifelong yoke
Though blighted looks the present, future gloom.
And age it seems since you and I began our
March up hill or down. Sailing smooth o'er
Seas that are so rare --
Thou nearer unto me, than oft - times I myself --
Proclaiming mental moves before they were!
Reflector true -- thy pulse so timed to mine,
Thou perfect note of thoughts, however fine --
Shall we now part, Recorder, say?
In thee is friendship, faith,
For thou didst warn when evil thoughts were brewing --
And though, alas, thy warning thrown away,
Went on the same as ever -- good and true.
## References
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.