Archives Vivekananda

Le Dieu vivant

Volume8 poem
128 mots · 1 min de lecture · Writings: Prose and Poems

Cette traduction a été produite à l’aide d’outils d’IA et peut contenir des erreurs. Pour le texte de référence, veuillez consulter l’anglais original.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Français

Celui qui est en vous et hors de vous, Qui œuvre par toutes les mains, Qui marche sur tous les pieds, Dont vous êtes tous le corps, Adorez-Le, et brisez toutes les autres idoles ! Celui qui est à la fois le haut et le bas, Le pécheur et le saint, À la fois Dieu et ver de terre, Adorez-Le — visible, connaissable, réel, omniprésent, Brisez toutes les autres idoles ! Celui en qui il n'y a ni vie passée Ni naissance future ni mort, Celui en qui nous avons toujours été Et serons toujours un, Adorez-Le. Brisez toutes les autres idoles ! Insensés que vous êtes ! qui négligez le Dieu vivant, Et Ses reflets infinis dont le monde est empli. Tandis que vous courez après des ombres imaginaires Qui ne mènent qu'aux querelles et aux disputes, Adorez-Le, le seul visible ! Brisez toutes les autres idoles ! ## Références

English

He who is in you and outside you,

Who works through all hands,

Who walks on all feet,

Whose body are all ye,

Him worship, and break all other idols!

He who is at once the high and low,

The sinner and the saint,

Both God and worm,

Him worship -- visible, knowable, real, omnipresent,

Break all other idols!

In whom is neither past life

Nor future birth nor death,

In whom we always have been

And always shall be one,

Him worship. Break all other idols!

Ye fools! who neglect the living God,

And His infinite reflections with which the world is full.

While ye run after imaginary shadows,

That lead alone to fights and quarrels,

Him worship, the only visible!

Break all other idols!

## References


Texte issu de Wikisource, domaine public. Publication originale par Advaita Ashrama.