Архив Вивекананды

Живой Бог

Том8 poem
128 слов · 1 мин чтения · Writings: Prose and Poems

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

Тот, Кто в тебе и вне тебя,

Кто действует всеми руками,

Кто ступает всеми ногами,

Чьё тело — все вы, —

Ему поклоняйтесь и разбейте все прочие кумиры!

Тот, Кто одновременно высок и низок,

Грешник и святой,

И Бог, и червь, —

Ему поклоняйтесь — зримому, познаваемому, реальному, вездесущему,

Разбейте все прочие кумиры!

В Ком нет ни прошлой жизни,

Ни будущего рождения, ни смерти,

В Ком мы всегда были

И всегда будем едины, —

Ему поклоняйтесь. Разбейте все прочие кумиры!

Безумцы! Вы пренебрегаете живым Богом

И Его бесчисленными отражениями, которыми полон мир,

Тогда как гоняетесь за воображаемыми тенями,

Ведущими лишь к ссорам и раздорам, —

Ему поклоняйтесь — единственно зримому!

Разбейте все прочие кумиры!

## Примечания

English

He who is in you and outside you,

Who works through all hands,

Who walks on all feet,

Whose body are all ye,

Him worship, and break all other idols!

He who is at once the high and low,

The sinner and the saint,

Both God and worm,

Him worship -- visible, knowable, real, omnipresent,

Break all other idols!

In whom is neither past life

Nor future birth nor death,

In whom we always have been

And always shall be one,

Him worship. Break all other idols!

Ye fools! who neglect the living God,

And His infinite reflections with which the world is full.

While ye run after imaginary shadows,

That lead alone to fights and quarrels,

Him worship, the only visible!

Break all other idols!

## References


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».