أرشيف فيفيكاناندا

الهند البوذية

المجلد3 lecture
9,875 الكلمات · 40 دقيقة للقراءة · Buddhistic India

هذه الترجمة أُنتجت بمساعدة أدوات الذكاء الاصطناعي وقد لا تكون دقيقة بالكامل. للنص المعتمد، يُرجى الرجوع إلى النص الإنجليزي الأصلي.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

العربية

الهند البوذية

(أُلقيت في نادي شكسبير، بازادينا، كاليفورنيا، في الثاني من فبراير عام ١٩٠٠)

موضوعنا هذه الليلة هو الهند البوذية. لعل جميعكم تقريبًا قد قرأ قصيدة إدوين أرنولد عن حياة بوذا، ولعل بعضكم قد تعمّق في الموضوع باهتمامٍ علميٍّ أكبر، إذ يوجد بالإنجليزية والفرنسية والألمانية قدرٌ وافرٌ من الأدب البوذي. والبوذية في ذاتها هي أكثر المواضيع إثارةً للاهتمام، لأنها أول انبثاقٍ تاريخيٍّ لدينٍ عالمي. لقد قامت أديانٌ عظيمة قبل أن تنشأ البوذية، في الهند وفي غيرها، ولكنها كانت محصورةً، إلى حدٍّ ما، داخل أعراقها الخاصة. فقد كان لدى الهندوس القدماء أو اليهود القدماء أو الفُرس القدماء، كلٍّ منهم، دينٌ عظيم، غير أن هذه الأديان كانت عِرقيةً إلى حدٍّ ما. ومع البوذية تبدأ أول مرةٍ تلك الظاهرة العجيبة، ظاهرة دينٍ ينطلق بجرأةٍ ليفتح العالم. وبصرف النظر عن مذاهبها والحقائق التي علّمتها والرسالة التي حملتها، فإننا نقف وجهًا لوجه أمام واحدةٍ من أعظم الانقلابات الكونية الهائلة. فخلال قرونٍ قليلةٍ من نشأتها، كان دعاة بوذا حُفاة الأقدام محلوقو الرؤوس قد انتشروا في أرجاء العالم المتحضّر المعروف آنذاك، بل توغّلوا أبعد من ذلك، من لابلاند من جهةٍ إلى جزر الفلبين من جهةٍ أخرى. لقد انتشروا انتشارًا واسعًا خلال قرونٍ قليلةٍ من مولد بوذا، وفي الهند نفسها كاد دين بوذا في وقتٍ من الأوقات أن يبتلع ثلثَي السكان.

لم تكن الهند كلها بوذيةً قطّ. فقد بقي جزءٌ منها خارجًا. وكان للبوذية المصير نفسه الذي كان للمسيحية مع اليهود؛ إذ بقيت أكثرية اليهود بمنأى. وهكذا ظلّ الدين الهندي القديم حيًّا. ولكن المقارنة تتوقف هنا. فالمسيحية، وإن لم تستطع أن تضمّ إلى حظيرتها كل العِرق اليهودي، فقد استولت على البلد ذاته. فحيثما وُجد الدين القديم — دين اليهود — تغلّبت عليه المسيحية في زمنٍ وجيزٍ جدًّا، وتشتّت الدين القديم، حتى صار دين اليهود يحيا حياةً متفرّقةً في أنحاءٍ مختلفةٍ من العالم. أما في الهند فقد ابتلعت الأمُّ التي أنجبته، على المدى الطويل، هذا الطفلَ الجبّار، حتى إن اسم بوذا نفسه يكاد يكون اليوم مجهولًا في أنحاء الهند كلها. فأنتم تعرفون عن البوذية أكثر مما يعرفه تسعةٌ وتسعون في المئة من الهنود. وفي أحسن الأحوال، لا يعرف أهل الهند سوى الاسم — «آه، لقد كان نبيًّا عظيمًا، تجسّدًا عظيمًا للإله» — وعند هذا الحدّ ينتهي الأمر. وقد بقيت جزيرة سيلان لبوذا، وفي بعض أنحاء بلاد الهيمالايا لا يزال هناك بعض البوذيين. وفيما عدا ذلك لا يوجد أحد. ولكن [البوذية] قد انتشرت في سائر أرجاء آسيا.

ومع ذلك، فإنها تملك أكبر عددٍ من الأتباع بين جميع الأديان، وقد عدّلت تعاليم سائر الأديان كلها على نحوٍ غير مباشر. لقد دخل قدرٌ كبير من البوذية إلى آسيا الصغرى. وكان الأمر في وقتٍ من الأوقات صراعًا مستمرًّا حول ما إذا كان البوذيون سينتصرون أم الفِرَق المسيحية المتأخرة. وكان [الغنوصيون] وسائر فِرَق المسيحيين الأوائل بوذيي النزعة إلى حدٍّ ما، وقد اندمجت كل هذه التيارات في تلك المدينة العجيبة، الإسكندرية، ومن ذلك الاندماج تحت القانون الروماني نشأت المسيحية. والبوذية في جانبها السياسي والاجتماعي أكثر إثارةً للاهتمام حتى من [مذاهبها] وعقائدها؛ وبوصفها أول انبثاقٍ لتلك القوة الدينية الهائلة القادرة على فتح العالم، فإنها مثيرةٌ للاهتمام أيضًا.

إن اهتمامي في هذه المحاضرة منصبٌّ في معظمه على الهند بقدر ما تأثّرت بالبوذية؛ ولكي نفهم البوذية ونشأتها قليلًا، علينا أن نكوّن بعض الأفكار عن الهند كما كانت قائمةً حين وُلد هذا النبي العظيم.

كان في الهند بالفعل دينٌ واسعٌ ذو كتابٍ مقدّسٍ منظّم — الفيدا؛ وقد وُجد هذا الفيدا بوصفه كتلةً من الأدب لا كتابًا واحدًا — تمامًا كما تجدون العهد القديم، الكتاب المقدس. فالكتاب المقدس كتلةٌ من الأدب من عصورٍ مختلفة؛ كتبه أشخاصٌ مختلفون، وهلمّ جرّا. إنه مجموعة. أما الفيدا فهي مجموعةٌ هائلة. ولست أدري، فيما لو عُثر على جميع النصوص — ولم يعثر أحدٌ على جميع النصوص، ولم يرَ أحدٌ في الهند نفسها جميع الكتب — لو عُرفت جميع الكتب، أكانت هذه القاعة تتّسع لها. إنها كتلةٌ ضخمةٌ من الأدب، تناقلتها الأجيال جيلًا بعد جيلٍ عن الإله الذي وهب هذه الكتب المقدسة. وقد أصبحت الفكرة عن الكتب المقدسة في الهند أرثوذكسيةً إلى حدٍّ هائل. إنكم تشكون من أرثوذكسياتكم في تقديس الكتاب. فلو أحطتم بفكرة الهندوس، فأين تكونون؟ يعتقد الهندوس أن الفيدا هي المعرفة المباشرة بالإله، وأن الإله قد خلق الكون بأسره في الفيدا ومن خلالها، وأن الكون بأسره موجودٌ لأنه قائمٌ في الفيدا. فالبقرة موجودةٌ في الخارج لأن كلمة «بقرة» موجودةٌ في الفيدا؛ والإنسان موجودٌ في الخارج بسبب الكلمة الموجودة في الفيدا. وها أنتم ترون هنا بداية تلك النظرية التي طوّرها المسيحيون فيما بعد وعبّروا عنها في النص: «في البدء كانت الكلمة، والكلمة كانت لدى الإله». إنها نظرية الهند القديمة العتيقة. وعلى ذلك تقوم فكرة الكتب المقدسة بأسرها. واعلموا أن كل كلمةٍ هي قدرة الإله. وما الكلمة المنطوقة إلا التجلّي الخارجي على المستوى المادي. فكل هذا التجلّي ليس إلا التجلّي على المستوى المادي؛ والكلمة هي الفيدا، والسنسكريتية هي لغة الإله. لقد تكلّم الإله مرةً واحدةً. تكلّم بالسنسكريتية، وتلك هي اللغة الإلهية. وكل لغةٍ أخرى، في نظرهم، ليست إلا نهيق الحيوانات؛ وللدلالة على ذلك يطلقون على كل أمةٍ لا تتكلم السنسكريتية اسم [الملِيتشّا]، وهو اللفظ نفسه الذي كان يطلقه الإغريق على البرابرة. فهم ينهقون ولا يتكلمون، والسنسكريتية هي اللغة الإلهية.

والآن، إن الفيدا لم يكتبها أحد؛ بل كانت قائمةً منذ الأزل مع الإله. فالإله لا متناهٍ. وكذلك المعرفة، ومن خلال هذه المعرفة خُلق العالم. وفكرتهم عن الأخلاق هي [أن الشيء يكون حسنًا] لأن الشريعة تقول ذلك. فكل شيءٍ محدودٌ بذلك الكتاب — ولا [يمكن لشيءٍ أن يتجاوزه]، لأنه معرفة الإله — فلا يمكنكم تجاوز ذلك. تلك هي الأرثوذكسية الهندية.

وفي الجزء المتأخّر من الفيدا، ترون أسمى ما هو روحي. وفي الأجزاء المبكّرة يوجد الجانب الفظّ. تقتبسون مقطعًا من الفيدا — فتقولون: «هذا ليس حسنًا». «ولِمَ؟» «إن فيه أمرًا صريحًا بالشر» — مثلما ترون في العهد القديم. فهناك أمورٌ كثيرة في جميع الكتب القديمة، أفكارٌ غريبة، لا نرتضيها في يومنا هذا. تقولون: «هذا المذهب ليس حسنًا البتّة؛ بل إنه يصدم أخلاقي!» ومن أين جئتم بفكرتكم؟ [أمن مجرّد] تفكيركم الخاص؟ اغرُبوا عن وجهي! فإن كان الأمر مقدَّرًا من الإله، فأيّ حقٍّ لكم في الاعتراض؟ فحين تقول الفيدا: «لا تفعلوا هذا؛ هذا أمرٌ غير أخلاقي»، وما إلى ذلك، فليس لكم بعدُ أيّ حقٍّ في الاعتراض البتّة. وتلك هي المعضلة. فإن قلت لهندوسيٍّ: «ولكن كتابنا المقدس لا يقول ذلك»، [أجابك]: «آه، كتابكم! إنه رضيعٌ في التاريخ. فأيّ كتابٍ مقدّسٍ آخر يمكن أن يكون سوى الفيدا؟ وأيّ كتابٍ آخر يمكن أن يوجد؟ كل المعرفة في الإله. أتقصدون أنه يعلّم بكتابَين مقدّسَين أو أكثر؟ لقد خرجت معرفته في الفيدا. أتقصدون أنه ارتكب خطأً إذن؟ ثم أراد بعد ذلك أن يصنع شيئًا أفضل فعلّم أمةً أخرى كتابًا مقدّسًا آخر؟ لا يمكنكم أن تأتوا بكتابٍ آخر بقِدَم الفيدا. وكل ما عداه — فقد نُسخ كله بعدها». ولن يصغوا إليكم. فيأتي المسيحي بالكتاب المقدس. فيقولون: «ذلك تزوير. فالإله لا يتكلم إلا مرةً واحدةً، لأنه لا يرتكب الأخطاء أبدًا».

والآن، تأمّلوا ذلك. إن هذه الأرثوذكسية رهيبة. وإن طلبت من هندوسيٍّ أن يُصلح مجتمعه وأن يفعل كذا وكذا، أجاب: «أهذا في الكتب؟ فإن لم يكن كذلك، فلا يعنيني أن أتغيّر. انتظروا. وبعد خمسمئة عامٍ أخرى ستجدون أن هذا حسن». وإن قلت له: «إن مؤسستكم الاجتماعية هذه ليست على صواب»، قال: «وكيف عرفت ذلك؟» ثم يقول: «إن مؤسساتنا الاجتماعية في هذا الشأن أفضل. انتظروا خمسمئة عامٍ وستموت مؤسساتكم. والمعيار هو بقاء الأصلح. أنتم تعيشون، ولكن ما من جماعةٍ واحدةٍ في العالم تعيش خمسمئة عامٍ مجتمعةً. انظروا ها هنا! فنحن باقون طوال هذا الزمن». هذا ما يقولونه. أرثوذكسيةٌ رهيبة! والحمد لله أنني قد عبرت ذلك المحيط.

كانت هذه أرثوذكسية الهند. فماذا كان هناك أيضًا؟ كان كل شيءٍ منقسمًا، المجتمع بأسره، كما هو اليوم، وإن كان ذلك في صورةٍ أكثر صرامةً آنذاك — منقسمًا إلى طبقات. وهناك أمرٌ آخر ينبغي تعلّمه. هناك نزعةٌ إلى صناعة الطبقات جاريةٌ [الآن] هنا في الغرب. وأنا نفسي — أنا مارق. لقد كسرت كل شيء. لا أؤمن بالطبقات، بصفتي الشخصية. وفيها أشياء حسنةٌ جدًّا. أما بالنسبة إليّ، فليُعنّي الربّ! لما كان لي أيّ طبقةٍ، لو أعانني. أنتم تفهمون ما أعنيه بالطبقة، وأنتم جميعًا تحاولون صناعتها بسرعةٍ شديدة. إنها حِرفةٌ موروثة [عند] الهندوسي. لقد قال الهندوس في الأزمنة الغابرة إن الحياة لا بدّ أن تُجعل أيسر وأسلس. وما الذي يبقي كل شيءٍ حيًّا؟ المنافسة. والحِرفة الموروثة تقتل. أأنت نجّار؟ حسنٌ جدًّا، لا يمكن لابنك أن يكون إلا نجّارًا. وما أنت؟ حدّاد؟ تصبح الحدادة طبقةً؛ وسيصير أبناؤك حدّادين. ولا نسمح لأحدٍ آخر أن يدخل تلك الحِرفة، فتظلّ هادئًا وتبقى فيها. أأنت رجلٌ عسكري، مقاتل؟ كوِّن طبقة. أأنت كاهن؟ كوِّن طبقة. فالكهانة موروثة. وهلمّ جرّا. صرامةٌ وسلطانٌ عظيم! ولهذا جانبٌ عظيم، وهذا الجانب [هو] أنه يرفض المنافسة حقًّا. وهو ما جعل الأمة تحيا بينما ماتت أممٌ أخرى — تلك الطبقية. ولكن فيها شرًّا عظيمًا: إنها تكبح الفردية. سأُضطر إلى أن أكون نجّارًا لأنني وُلدت نجّارًا؛ ولكنني لا أحبّ ذلك. هذا في الكتب، وكان ذلك قبل أن يُولد بوذا. إنني أحدّثكم عن الهند كما كانت قبل بوذا. وأنتم تحاولون اليوم ما تسمّونه الاشتراكية! ستأتي أشياء حسنة؛ ولكنكم على المدى الطويل ستكونون [آفةً] على العِرق. الحرية هي الشعار. كونوا أحرارًا! جسدٌ حرّ، وعقلٌ حرّ، وروحٌ حرّة! هذا ما شعرت به طوال حياتي؛ لأن أفعل الشرّ حرًّا أحبّ إليّ من أن أفعل الخير في عبودية.

حسنٌ، هذه الأشياء التي ينادون بها الآن في الغرب، قد فعلوها هناك منذ دهورٍ خلت. لقد أُمّمت الأرض . . . منذ آلاف السنين كل هذه الأشياء. وهناك لومٌ يقع على هذه الطبقية المتحجّرة. إن الشعب الهندي اشتراكيٌّ إلى أقصى حد. ولكن، فيما وراء ذلك، توجد ثروةٌ من الفردية. فهم فرديّون إلى حدٍّ هائل — أي بعد أن وضعوا كل هذه القواعد الدقيقة. لقد نظّموا كيف ينبغي لكم أن تأكلوا وتشربوا وتناموا وتموتوا! كل شيءٍ هناك منظَّم؛ فمن الصباح الباكر إلى حين تأوي إلى فراشك وتنام، أنت تتبع القواعد والشريعة. شريعةٌ، شريعة. أتعجبون من أن أمةً تعيش تحت ذلك؟ إن الشريعة موت. وكلما زادت الشريعة في بلدٍ، كان ذلك أسوأ للبلد. [ولكن لكي نكون أفرادًا] نذهب إلى الجبال، حيث لا شريعة ولا حكومة. وكلما صنعتم مزيدًا من الشرائع، ومزيدًا من الشرطة والاشتراكية، كثُر الأوغاد. والآن هذا التنظيم الهائل للشريعة [قائمٌ] هناك. فما إن يُولد الطفل حتى يعلم أنه قد وُلد عبدًا: عبدًا لطبقته أولًا؛ ثم عبدًا لأمّته. عبدٌ، عبدٌ، عبد. كل فعلٍ من أفعاله — شرابه وطعامه. فعليه أن يأكل وفق طريقةٍ منتظمة؛ هذا الدعاء مع اللقمة الأولى، وهذا الدعاء مع الثانية، وذلك الدعاء مع الثالثة، وذلك الدعاء حين يشرب الماء. تأمّلوا ذلك! وهكذا، يومًا بعد يوم، يستمر الأمر ويستمر.

ولكنهم كانوا مفكّرين. لقد علموا أن هذا لن يفضي إلى عظمةٍ حقيقية. فتركوا لهم جميعًا مخرجًا. ففي نهاية المطاف، اكتشفوا أن كل هذه القواعد إنما هي للعالم ولحياة العالم وحدها. فما إن لا تعود تريد المال [و] لا تريد الأبناء — ولا شأن لك بهذا العالم — حتى يمكنك أن تخرج حرًّا تمامًا. وأولئك الذين يخرجون هكذا كانوا يُسمَّون السنياسيين — الناس الذين تخلّوا عن كل شيء. لم ينتظموا قطّ في تنظيم، ولا يفعلون ذلك الآن؛ إنهم رهبانيةٌ حرّةٌ من الرجال والنساء الذين يرفضون الزواج، ويرفضون امتلاك المال، ولا شريعة لهم — ولا حتى الفيدا تقيّدهم. إنهم يقفون على [قمة] الفيدا. إنهم [في] القطب المقابل [لـ]مؤسساتنا الاجتماعية. إنهم فوق الطبقات. لقد نَمَوا حتى تجاوزوها. إنهم أعظم من أن تقيّدهم هذه القواعد والأمور الصغيرة. ولا يلزمهم سوى أمرين [اثنين]: ألّا يمتلكوا مالًا وألّا يتزوّجوا. فإن تزوّجت، أو استقررت، أو امتلكت مالًا، انقضّت عليك القواعد على الفور؛ ولكن إن لم تفعل أيًّا من هذين الأمرين، فأنت حرّ. لقد كانوا آلهة العِرق الأحياء، وكان تسعةٌ وتسعون في المئة من عظماء رجالنا ونسائنا يوجدون بينهم.

في كل بلد، إن عظمة الروح الحقيقية تعني فرديةً استثنائية، وتلك الفردية لا يمكنك أن تجدها في المجتمع. إنها تغتاظ وتثور وتريد أن تنسف المجتمع. وإذا أراد المجتمع أن يُخمدها، أرادت تلك الروح أن تنسف المجتمع إربًا إربًا. فصنعوا قناةً سهلة. قالوا: «حسنٌ، ما إن تخرج من المجتمع، فلك أن تبشّر وتعلّم كل ما تشاء. ونحن لا نعبدك إلا من بعيد». فكان هناك أولئك الرجال والنساء الفرديّون الهائلون، وهم أرفع الأشخاص في المجتمع بأسره. فإذا أقبل واحدٌ من أولئك محلوقي الرؤوس ذوي الأردية الصفراء، لم يجرؤ حتى الأمير على أن يظلّ جالسًا في حضرته؛ بل عليه أن يقف. وفي نصف الساعة التالي، قد يكون أحد هؤلاء السنياسيين على باب كوخٍ من أكواخ أفقر الرعايا، سعيدًا بأن ينال كِسرةً من خبزٍ فحسب. وعليه أن يخالط جميع الطبقات؛ فهو الآن ينام مع رجلٍ فقيرٍ في كوخه؛ وغدًا [ينام] على فراش ملِكٍ جميل. ويتعشّى يومًا على أطباقٍ من ذهبٍ في قصور الملوك؛ وفي اليوم التالي لا يجد طعامًا وينام تحت شجرة. وينظر المجتمع إلى هؤلاء الرجال بإجلالٍ عظيم؛ وبعضهم، لمجرد إظهار فرديته، يحاول أن يصدم أفكار الناس. ولكن الناس لا يُصدَمون أبدًا ما داموا متمسّكين بهذين المبدأين: الطهارة التامة وعدم التملّك.

وهؤلاء الرجال، لكونهم فرديّين إلى حدٍّ بعيد، يحاولون دائمًا نظرياتٍ وخططًا جديدة — متنقّلين في كل بلد. فلا بدّ لهم أن يفكّروا في شيءٍ جديد؛ ولا يمكنهم أن يجروا في الأخدود القديم. أما الآخرون فيحاولون جميعًا أن يجعلونا نجري في الأخدود القديم، مُكرهين إيّانا جميعًا على أن نفكّر تفكيرًا واحدًا. ولكن الطبيعة البشرية أعظم من أيّ حماقةٍ بشرية. فعظمتنا أعظم من ضعفنا؛ والأشياء الحسنة أقوى من الأشياء الشرّيرة. فلنفترض أنهم نجحوا في جعلنا جميعًا نفكّر في الأخدود نفسه، فعندئذٍ نكون قد بلغنا غايتنا — ولم يعد هناك فكرٌ نفكّر فيه؛ ونموت.

كان هذا مجتمعًا يكاد يخلو من أيّ حيوية، أفراده مكبوتون تحت سلاسل الشريعة الحديدية. لقد أُكرهوا على أن يعين بعضهم بعضًا. فهناك كان المرء خاضعًا لقواعد [كانت] هائلةً: قواعد حتى في كيفية التنفّس: كيف يغسل وجهه ويديه؛ كيف يستحمّ؛ كيف ينظّف أسنانه؛ وهلمّ جرّا، إلى لحظة الموت. وفيما وراء هذه القواعد كانت الفردية العجيبة للسنياسي. هناك كان. وفي كل يومٍ كانت تنشأ فرقةٌ جديدة بين هؤلاء الرجال والنساء الأقوياء الفرديّين. وتحدّثنا الكتب السنسكريتية القديمة عن تميّزهم — عن امرأةٍ كانت غريبة الأطوار، عجوزًا غريبةً عجيبةً من الأزمنة القديمة؛ كان لديها دائمًا شيءٌ جديد؛ وكانت أحيانًا [موضع] انتقاد، ولكن الناس كانوا دائمًا يخافونها، ويطيعونها في صمت. فهكذا، كان هناك أولئك الرجال والنساء العظماء في الأزمنة الغابرة.

وداخل هذا المجتمع، المثقَل بالقواعد إلى هذا الحد، كانت السلطة في أيدي الكهنة. ففي السلّم الاجتماعي، إن أرفع طبقةٍ هي [طبقة] الكاهن، وكون ذلك حِرفةً — لا أعرف لفظةً أخرى، ولذلك أستعمل لفظة «كاهن». وهي ليست بالمعنى نفسه الذي في هذا البلد، لأن كاهننا ليس رجلًا يعلّم الدين أو الفلسفة. فمهمة الكاهن هي أداء كل هذه التفاصيل الدقيقة من القواعد التي وُضعت. والكاهن هو الرجل الذي يعين في هذه القواعد. فهو يزوّجك؛ وإلى جنازتك يأتي ليصلّي. فعند جميع المراسم التي تُقام على رجلٍ أو امرأة، لا بدّ من حضور الكاهن. وفي المجتمع، المثال الأعلى هو الزواج. [على كلّ امرئٍ] أن يتزوّج. تلك هي القاعدة. فبدون الزواج، لا يقدر المرء على أداء أيّ مراسم دينية؛ بل لا يكون إلا نصف رجل؛ [وهو] غير مؤهّلٍ لأداء الشعائر — حتى الكاهن نفسه لا يمكنه أن يؤدّي الشعائر بوصفه كاهنًا، إلا إذا تزوّج. ونصف الرجل غير صالحٍ داخل المجتمع.

والآن، تزايدت قوة الكهنة تزايدًا هائلًا . . . . وكانت السياسة العامة لواضعي شرائعنا الوطنية هي أن يمنحوا الكهنة هذا الشرف. وكان لديهم أيضًا الخطة الاشتراكية نفسها [التي أنتم] على وشك [أن تجرّبوها] والتي منعتهم من جمع المال. فما كان الدافع؟ الشرف الاجتماعي. واعلموا أن الكاهن في جميع البلدان هو الأرفع في السلّم الاجتماعي، حتى إنه في الهند يكون أفقر براهمي أعظم من أعظم ملِكٍ في البلاد، بحكم المولد. فهو النبيل في الهند. ولكن الشريعة لا تسمح له أبدًا بأن يصبح غنيًّا. فالشريعة تطحنه طحنًا إلى حدّ الفقر — غير أنها تمنحه هذا الشرف. ولا يمكنه أن يفعل ألف شيء؛ وكلما ارتفعت الطبقة في السلّم الاجتماعي، كانت ملذّاتها أكثر تقييدًا. فكلما ارتفعت الطبقة، قلّ عدد أصناف الطعام التي يمكن للمرء أن يأكلها، وقلّت كمية الطعام التي يجوز للمرء أن يأكلها، وقلّ عدد المهن التي [يجوز له] أن يزاولها. وفي نظركم، لن تكون حياته إلا سلسلةً دائمةً من المشاقّ — لا أكثر من ذلك. إنها انضباطٌ دائم في الأكل والشرب وكل شيء؛ وكل [العقوبات] المطلوبة من الطبقة الأدنى مطلوبةٌ من الطبقة الأعلى عشرة أضعاف. فأدنى رجلٍ يكذب؛ فتكون غرامته دولارًا واحدًا. أما البراهمي، فعليه أن يدفع، فلنقل، مئة دولار — [لأنه] أعلم.

ولكن هذا كان تنظيمًا عظيمًا في بدايته. وفيما بعد، جاء الوقت الذي بدأ فيه هؤلاء الكهنة يحوزون كل السلطة في أيديهم؛ وفي النهاية نسوا سرّ قوتهم: الفقر. فقد كانوا رجالًا يطعمهم المجتمع ويكسوهم لكي يتعلّموا ويعلّموا ويفكّروا فحسب. وبدلًا من ذلك، بدأوا يبسطون أيديهم ليقبضوا على ثروات المجتمع. فصاروا «نهّابين للمال» — على حدّ تعبيركم — ونسوا كل هذه الأمور.

ثم كانت هناك الطبقة الثانية، طبقة الملوك، الطبقة العسكرية. وكانت السلطة الفعلية بين أيديهم. وليس هذا فحسب، بل إنهم هم الذين أنجبوا جميع مفكرينا العظام، لا البراهمة. وهذا أمر عجيب. فجميع أنبيائنا العظام، دون استثناء يكاد يُذكر، ينتمون إلى طبقة الملوك. والرجل العظيم كريشنا كان أيضًا من تلك الطبقة، وراما كذلك، وجميع فلاسفتنا العظام جلسوا تقريبًا [على] العرش، ومن هناك جاء جميع فلاسفة الزهد العظام. ومن على العرش انطلق الصوت الذي كان يصيح دائمًا: «ازهدوا». فهؤلاء العسكريون كانوا ملوكهم، وكانوا [أيضًا] الفلاسفة، وكانوا المتكلمين في الأوبانيشاد. وكانوا في عقولهم وفكرهم أعظم من الكهنة، وكانوا أكثر قوة، وكانوا الملوك، ومع ذلك حاز الكهنة كل السلطة وسعوا إلى استبداد أمرهم بهم. وهكذا كان الأمر مستمرًا: منافسة سياسية بين الطبقتين، الكهنة والملوك.

وثمة ظاهرة أخرى هناك. ومن حضر منكم المحاضرة الأولى يعلم بالفعل أن في الهند عرقين عظيمين: أحدهما يُسمى الآري، والآخر غير الآري. والعرق الآري هو الذي له الطبقات الثلاث، أما البقية كلها فقد وُسموا باسم واحد، الشودرا، أي بلا طبقة. فهم ليسوا آريين البتة. (جاء كثير من الناس من خارج الهند، فوجدوا الشودرا [هناك]، وهم سكان البلاد الأصليون). وأيًّا كان الأمر، فإن هذه الجموع الهائلة من غير الآريين والناس المختلطين بينهم، تحضّروا تدريجيًّا وأخذوا يسعون لنيل الحقوق ذاتها التي للآريين. أرادوا الدخول إلى مدارسهم وكلياتهم، وأرادوا أن يتقلدوا الخيط المقدس للآريين، وأرادوا أداء الشعائر ذاتها التي يؤديها الآريون، وأرادوا أن تكون لهم حقوق متساوية في الدين والسياسة كالآريين. وكان الكاهن البراهمي هو الخصم العنيد لمثل هذه المطالب. أترون، إن هذه هي طبيعة الكهنة في كل بلد، فهم أشد الناس محافظة بطبيعة الحال. فما دام الأمر حرفة، فلا بد من ذلك، إذ من مصلحتهم أن يكونوا محافظين. ولذلك كان الكهنة يسعون بكل قوتهم إلى كبح موجة التذمر هذه خارج نطاق الآريين. وداخل نطاق الآريين، كان هناك أيضًا غليان ديني هائل، [وكان] في معظمه بقيادة هذه الطبقة العسكرية.

وكانت طائفة الجاينيين موجودة بالفعل، [وهم] قوة محافظة في الهند [حتى] اليوم. وهي طائفة قديمة جدًّا. وقد أعلنوا بطلان حجية كتب الهندوس المقدسة، أي الفيدا. وكتبوا بأنفسهم بعض الكتب، وقالوا: «إن كتبنا هي الكتب الأصلية الوحيدة، والفيدا الأصلية الوحيدة، أما الفيدا التي تجري الآن تحت ذلك الاسم فقد كتبها البراهمة لخداع الناس». وقد وضعوا الخطة ذاتها أيضًا. أترون، إنه من الصعب عليكم أن تواجهوا حجج الهندوس بشأن الكتب المقدسة. فقد ادعوا هم أيضًا [أن] العالم قد خُلق من خلال تلك الكتب. وقد كُتبت باللغة الشعبية. أما السنسكريتية، فحتى في ذلك الحين، كانت قد كفّت عن أن تكون لغة منطوقة، [وكانت لها] العلاقة ذاتها [باللغة المنطوقة] التي للاتينية بالإيطالية الحديثة. أما هم، فقد كتبوا جميع كتبهم بلغة البالي، وحين قال براهمي: «كيف ذلك، إن كتبكم بالبالي!»، قالوا: «إن السنسكريتية لغة الأموات».

وكانوا مختلفين في مناهجهم وأساليبهم. فأنتم ترون أن هذه الكتب الهندوسية المقدسة، الفيدا، كتلة ضخمة من المتراكمات، بعضها فجٌّ، إلى أن تبلغ الموضع الذي يُعلَّم فيه الدين، أي الجانب الروحي فقط. وهذا هو الجزء من الفيدا الذي ادعت هذه الطوائف كلها أنها تبشّر به. ثم إن هناك ثلاث خطوات في الفيدا القديمة: أولًا، العمل، وثانيًا، العبادة، وثالثًا، المعرفة. فحين يطهّر المرء نفسه بالعمل والعبادة، يكون الإله حينئذٍ في داخل ذلك الإنسان. فهو قد أدرك أنه موجود هناك بالفعل. وإنما استطاع أن يراه لأن عقله قد صار طاهرًا. والآن، يمكن للعقل أن يتطهر بالعمل والعبادة. هذا كل شيء. فالخلاص موجود هناك بالفعل. غير أننا لا نعلم به. فلذلك تكون الخطوات الثلاث هي العمل والعبادة والمعرفة. وهم يعنون بالعمل فعل الخير للآخرين. وفي ذلك بالطبع شيء من الحقيقة، ولكن العمل، فيما يخص البراهمة في الغالب، يعني أداء هذه الشعائر المعقدة: ذبح البقر والثيران، وذبح الماعز وسائر أنواع الحيوانات، التي تُؤخذ طازجة وتُلقى في النار، وما إلى ذلك. فأعلن الجاينيون: «إن هذا ليس عملًا البتة، لأن إيذاء الآخرين لا يمكن أن يكون عملًا صالحًا قط»، وقالوا: «هذا هو الدليل على أن الفيدا التي عندكم فيدا زائفة من صنع الكهنة، لأنكم لا تقصدون أن تقولوا إن أي كتاب صالح سيأمرنا [أن] نقتل الحيوانات ونفعل هذه الأشياء. إنكم لا تؤمنون بذلك. فكل هذا القتل للحيوانات وغيره مما ترونه في الفيدا، إنما كتبه البراهمة، لأنهم وحدهم المنتفعون. فالكاهن وحده [هو الذي] يضع المال في جيبه ويعود إلى بيته. فلذلك، كل هذا حيلة من حيل الكهنة».

وكان من عقائدهم أنه لا يمكن أن يكون هناك إله: «إن الكهنة اخترعوا الإله، لكي يؤمن الناس بالإله ويدفعوا لهم المال. هذا كله هراء! لا وجود لإله. هناك الطبيعة وهناك أرواح، وهذا كل شيء. وقد تورطت الأرواح في هذه الحياة وأحاطت بنفسها رداء الإنسان الذي تسمونه جسدًا. فالآن، اعملوا عملًا صالحًا». ولكن من ذلك جاءت بطبيعة الحال العقيدة القائلة إن كل ما هو مادة فهو دنيء. فهم أول من علّم الزهد. فإن كان الجسد ثمرة النجاسة، فإن الجسد إذن دنيء. فإن وقف رجل على ساق واحدة بعض الوقت، فـ«حسنًا، إنها عقوبة». وإن ارتطم رأسه بحائط، فـ«افرح، إنها عقوبة جيدة جدًّا». وكان بعض مؤسسي [الرهبنة الفرنسيسكانية] العظام، أحدهم القديس فرنسيس، ذاهبين إلى مكان ما للقاء أحدهم، وكان مع القديس فرنسيس أحد رفاقه، فأخذ يتحدث عما إذا كان [الشخص] سيستقبلهم أم لا، فأشار هذا الرجل إلى أنه ربما يرفضهم. فقال القديس فرنسيس: «هذا لا يكفي، يا أخي، بل لو أننا حين نذهب ونطرق الباب، خرج الرجل وطردنا، فإن هذا لا يكفي. ولكن لو أمر بأن نُقيّد ويجلدنا جلدًا شديدًا، فحتى ذلك لا يكفي. ثم لو أنه قيّدنا اليدين والقدمين وجلدنا حتى يسيل الدم من كل مسامّنا وألقانا في الخارج في الثلج، فإن ذلك يكفي».

وكانت هذه الأفكار الزهدية [ذاتها] سائدة في ذلك الزمان. وكان هؤلاء الجاينيون أول الزهاد العظام، ولكنهم قاموا ببعض الأعمال العظيمة. «لا تؤذِ أحدًا وافعل الخير لكل من تستطيع، وهذا كل ما في الأخلاق والآداب، وهذا كل ما هناك من عمل، وما بقي فهو هراء، البراهمة هم الذين اخترعوه. فاطرحوه كله جانبًا». ثم انكبّوا على العمل وفصّلوا هذا المبدأ الواحد تفصيلًا في كل شيء، وهو مثال أعلى بالغ الروعة: كيف أنهم يستخرجون كل ما نسميه أخلاقًا من ذلك المبدأ العظيم الواحد، مبدأ عدم الإيذاء وفعل الخير.

كانت هذه الطائفة قبل بوذا بخمسمائة عام على الأقل، وكان هو قبل المسيح بخمسمائة وخمسين عامًا. والآن، إنهم يقسمون عالم الحيوان كله إلى خمسة أقسام: فأدناها له عضو واحد فقط، هو عضو اللمس، والذي يليه له اللمس والتذوق، والذي يليه له اللمس والتذوق والسمع، والذي يليه له اللمس والتذوق والسمع والبصر. والذي يليه له الأعضاء الخمسة. أما الأولان، أي ذو العضو الواحد وذو العضوين، فهما غير مرئيين للعين المجردة، وهما في كل مكان في الماء. ومن الأمور الفظيعة قتل هذه [الكائنات الدنيا]. فعلم البكتيريا هذا لم يظهر إلى الوجود في العالم الحديث إلا في السنوات العشرين الأخيرة، ولذلك لم يكن أحد يعلم عنه شيئًا. وقد قالوا إن أدنى الحيوانات لها عضو واحد فقط، هو اللمس، لا غير. والذي يليه في الكبر [كان] أيضًا غير مرئي. وكانوا جميعًا يعلمون أنك إن غليت الماء قُتلت هذه الحيوانات كلها. فهؤلاء الرهبان، لو ماتوا من العطش، لما قتلوا هذه الحيوانات قط بشرب الماء. ولكن لو وقف [راهب] على بابك وأعطيته قليلًا من الماء المغلي، كان إثم قتل الحيوانات عليك، أما هو فينال الثواب. وهم يحملون هذه الأفكار إلى تطرف مضحك. فعلى سبيل المثال، عند دلك الجسد، إن استحم، فلا بد أن يقتل أعدادًا من الكائنات المجهرية، ولذلك فهو لا يستحم أبدًا. فيُقتل هو نفسه، ويقول إن ذلك لا بأس به. فالحياة لا تأبه له، وهو سيُقتل وينقذ الحياة.

كان هؤلاء الجاينيون هناك. وكانت هناك طوائف أخرى متنوعة من الزهاد، وبينما كان هذا يجري، كانت من جهة هناك الغيرة السياسية بين الكهنة والملوك. ثم كانت هذه الطوائف المختلفة الساخطة [آخذة] في الظهور في كل مكان. وكانت هناك المشكلة الأكبر: الجموع الهائلة من الناس التي تطلب الحقوق ذاتها التي للآريين، وهي تموت عطشًا بينما كان نهر الطبيعة الدائم يجري إلى جانبها، ولا حق لها في أن تشرب قطرة ماء.

ثم وُلد ذلك الرجل، الرجل العظيم بوذا. ومعظمكم يعرف عنه، عن حياته. ورغم كل المعجزات والقصص التي عادة ما تُلصق بأي رجل عظيم، فهو، في المقام الأول، من أكثر أنبياء العالم تاريخية. فاثنان منهم تاريخيان جدًّا: أحدهما، الأقدم، بوذا، والآخر، محمد، لأن الأصدقاء والأعداء على السواء متفقون بشأنهما. فنحن على يقين تام من وجود مثل هذين الشخصين. أما بقية الأشخاص، فليس لنا إلا أن نسلّم بما يقوله المريدون، لا أكثر. وكريشنا الذي عندنا، وهو كما تعلمون النبي الهندوسي، أسطوري جدًّا. فقدر كبير من حياته، وكل ما يخصه، إنما كتبه مريدوه فقط، ثم يبدو أحيانًا أنهم ثلاثة أو أربعة رجال، اندمجوا كلهم في شخص واحد. ونحن لا نعلم بهذا الوضوح عن كثير من الأنبياء، أما هذا الرجل، فلأن الأصدقاء والأعداء على السواء كتبوا عنه، فنحن على يقين من وجود مثل هذه الشخصية التاريخية. وإن نحن حلّلنا كل الأساطير وأخبار المعجزات والقصص التي عادة ما تُكدَّس على رجل عظيم في هذا العالم، فإننا سنجد جوهرًا داخليًّا، وعبر سرد حياة ذلك الرجل كلها، لم يفعل قط شيئًا لنفسه، قط! وكيف تعرف ذلك؟ لأنك، أترى، حين تُلصق الأساطير برجل، فلا بد أن تكون الأساطير مصطبغة بطباع ذلك الرجل العامة. فلم تحاول أسطورة واحدة أن تنسب إلى الرجل أي رذيلة أو أي فساد خُلقي. حتى أعداؤه لهم عنه أخبار محمودة.

حين وُلد بوذا، كان من الطهر بحيث إن كل من نظر إلى وجهه من بعيد ترك على الفور الدين الشعائري وصار راهبًا ونال الخلاص. فعقدت الآلهة اجتماعًا. وقالوا: «لقد هلكنا». لأن معظم الآلهة تعيش على الشعائر. فهذه القرابين تذهب إلى الآلهة، وقد ذهبت هذه القرابين كلها. فكانت الآلهة تموت جوعًا، و[سبب] ذلك أن سلطانها قد زال. فقالت الآلهة: «لا بد لنا، مهما كان، أن نقضي على هذا الرجل. إنه أطهر من أن يحتمله عيشنا». ثم جاءت الآلهة وقالت: «يا سيدي، جئنا لنطلب منك شيئًا. نريد أن نقدّم قربانًا عظيمًا، ونعتزم أن نوقد نارًا هائلة، وقد بحثنا في العالم كله عن بقعة طاهرة نوقد النار عليها فلم نجدها، والآن قد وجدناها. فإن استلقيت، أوقدنا النار الهائلة على صدرك». فيقول: «مُنحتم ذلك، فامضوا». فبنت الآلهة النار عالية على صدر بوذا، وظنوا أنه قد مات، ولكنه لم يمت. ثم راحوا يقولون: «لقد هلكنا». فأخذت الآلهة كلها تضربه. ولا جدوى. فلم يستطيعوا قتله. ومن تحت، يأتي الصوت: «لِمَ [تبذلون] كل هذه المحاولات العقيمة؟» «إن كل من ينظر إليك يتطهر وينال الخلاص، ولن يعبدنا أحد». «إذن، محاولتكم عقيمة، لأن الطهر لا يمكن أن يُقتل أبدًا». هذه الأسطورة كتبها أعداؤه، ومع ذلك فإن اللوم الوحيد الذي يلحق ببوذا عبر الأسطورة كلها هو أنه كان معلّمًا عظيمًا للطهر إلى هذا الحد.

أما عن عقائده، فبعضكم يعرف عنها قليلًا. وعقائده هي التي تستهوي كثيرًا من المفكرين المحدثين الذين تسمونهم اللاأدريين. لقد كان داعية عظيمًا لأخوة البشر: «آريًّا كان المرء أو غير آري، ذا طبقة أو بلا طبقة، ذا مذهب أو بلا مذهب، فلكل واحد الحق ذاته في الإله وفي الدين وفي الحرية. تعالوا جميعًا». ولكن فيما يخص الأمور الأخرى، كان لاأدريًّا جدًّا. «كونوا عمليين». جاءه ذات يوم خمسة شبان، مولودين براهمة، يتنازعون في مسألة. جاؤوا ليسألوه عن طريق الحقيقة. فقال أحدهم: «إن قومي يعلّمون هذا، وهذا هو طريق الحقيقة». وقال الآخر: «لقد عُلّمت هذا، وهذا هو طريق الحقيقة الوحيد». «أيهما الطريق الصحيح يا سيدي؟» «حسنًا، تقول إن قومك علّموك أن هذا هو الحقيقة وهو الطريق إلى الإله؟» «نعم». «ولكن هل رأيت الإله؟» «لا يا سيدي». «وأبوك؟» «لا يا سيدي». «وجدّك؟» «لا يا سيدي». «ولم يرَ أحد منهم الإله؟» «لا». «حسنًا، ومعلّموك، ألم يرَ أحد منهم الإله؟» «لا». ثم سأل الآخرين السؤال ذاته. فأعلنوا جميعًا أن أحدًا لم يرَ الإله. فقال بوذا: «حسنًا، في قرية ما جاء شاب يبكي ويعوي ويصيح: ’آه، إني أحبها كثيرًا! آه، إني أحبها كثيرًا!‘ فجاء أهل القرية، وكل ما قاله هو أنه يحبها كثيرًا. ’من هي التي تحبها؟‘ ’لا أعرف‘. ’أين تسكن؟‘ ’لا أعرف‘، ولكنه يحبها كثيرًا. ’كيف يبدو شكلها؟‘ ’ذلك لا أعرفه، ولكني آه أحبها كثيرًا‘». ثم سأل بوذا: «أيها الشبان، ماذا تسمّون هذا الشاب؟» «لِمَ، يا سيدي، إنه أحمق!» فأعلنوا جميعًا: «لِمَ، يا سيدي، إن ذلك الشاب كان أحمق بالتأكيد، إذ يبكي وكل ذلك على امرأة، ويقول إنه يحبها كل هذا الحب، وهو لم يرَها قط ولم يعرف أنها موجودة ولا أي شيء؟» «ألستم مثله؟ إنكم تقولون إن هذا الإله لم يرَه أبوكم ولا جدكم قط، والآن أنتم تتنازعون في أمر لم تعرفوه أنتم ولا أسلافكم قط، وتحاولون أن يذبح بعضكم بعضًا بسببه». ثم سأل الشبان: «فماذا نفعل؟» «والآن، قولوا لي: هل علّمكم أبوكم قط أن الإله يغضب أصلًا؟» «لا يا سيدي». «هل علّمكم أبوكم قط أن الإله شرير؟» «لا يا سيدي، إنه طاهر دائمًا». «حسنًا، الآن، إن كنتم طاهرين وصالحين وكل ذلك، أفلا تظنون أنكم ستحظون بفرصة أكبر للاقتراب من ذلك الإله من أن تتجادلوا في كل هذا وتحاولوا أن يذبح بعضكم بعضًا؟ فلذلك أقول: كونوا طاهرين وكونوا صالحين، كونوا طاهرين وأحبوا كل أحد». وكان ذلك [كل شيء].

أنتم ترون أن عدم قتل الحيوانات والرحمة بالحيوانات كانتا عقيدة قائمة بالفعل حين وُلد، ولكن الجديد عنده كان هدم الطبقات، تلك الحركة الهائلة. والأمر الآخر الذي كان جديدًا: أنه أخذ أربعين من مريديه وأرسلهم إلى أنحاء العالم كلها قائلًا: «اذهبوا، واخلطوا بكل الأعراق والأمم، وبشّروا بالبشارة الفاضلة لخير الجميع، لمنفعة الجميع». وهو، بطبيعة الحال، لم يتعرض له الهندوس بأذى. ومات في شيخوخة ناضجة. وكان طوال حياته رجلًا في غاية الصرامة: فلم يستسلم للضعف قط. ولست أومن بكثير من عقائده، بالطبع لا أومن بها. وأنا أعتقد أن فيدانتية الهندوس القدامى أعمق فكرًا بكثير، وهي فلسفة أعظم للحياة. وأنا أحب منهجه في العمل، ولكن ما أحبه [أكثر] في ذلك الرجل هو أنه، من بين جميع أنبياء البشر، كان رجلًا لم تعلق بعقله قط أي خيوط عنكبوتية، و[كان] سليم العقل قويًّا. فحين كانت الممالك عند قدميه، ظل الرجل ذاته، معلنًا: «أنا رجل بين الرجال».

لِمَ، إن الهندوس يتلهّفون على أن يعبدوا أحدًا. وستجدون، إن عشتم طويلًا بما يكفي، أن قومنا سيعبدونني. فإن ذهبتم إلى هناك لتعلّموهم شيئًا، عبدوكم قبل أن تموتوا. إنهم يحاولون دائمًا أن يعبدوا أحدًا. وبوذا، الذي بجّله العالم، إذ عاش بين ذلك العرق، مات وهو يعلن دائمًا أنه ليس إلا إنسانًا. فلم يستطع أحد من مدّاحيه أن ينتزع منه ملحوظة واحدة بأنه شيء يختلف عن سائر الناس.

إن كلماته الأخيرة وهو يحتضر كانت دائمًا تهز قلبي. كان شيخًا، كان يتألم، كان قريبًا من موته، ثم جاء المنبوذ المحتقَر، وهو يعيش على الجِيَف، الحيوانات الميتة، والهندوس لا يسمحون لهم بدخول المدن، فدعاه أحد هؤلاء إلى مأدبة عشاء، فجاء مع مريديه، وأراد تشاندا المسكين أن يُكرم هذا المعلم العظيم وفق ما ظن أنه الأفضل، فأعدّ له كثيرًا من لحم الخنزير وكثيرًا من الأرز، فنظر بوذا إلى ذلك. وكان المريدون جميعًا [مترددين]، فقال المعلم: «حسنًا، لا تأكلوا، فستتأذون». ولكنه جلس بهدوء وأكل. فمعلّم المساواة لا بد أن يأكل عشاء تشاندا [المنبوذ]، حتى لحم الخنزير. فجلس وأكله.

كان قد أشرف على الموت بالفعل. وأحس بالموت يقبل عليه، فقال: «افرشوا لي شيئًا تحت هذه الشجرة، فإني أظن أن النهاية قريبة». فكان هناك تحت الشجرة، واستلقى، إذ لم يعد قادرًا على الجلوس بعد ذلك. وأول ما فعله أن قال: «اذهبوا إلى ذلك التشاندا وقولوا له إنه كان من أعظم المحسنين إليّ، فبسبب طعامه أنا ذاهب إلى النيرفانا». ثم جاء عدة رجال ليتعلّموا، فقال أحد المريدين: «لا تقتربوا الآن، فالمعلم يحتضر». وما إن سمع ذلك حتى قال الرب: «دعوهم يدخلون». وجاء آخر فلم يكن المريدون [ليدعوهم يدخلون]. ثم عادوا، فقال الرب المحتضر: «وأنت يا آناندا، إني ذاهب. لا تبكِ عليّ. لا تفكر فيّ. لقد رحلت. اعملوا بجدٍّ على خلاصكم بأنفسكم. كل واحد منكم هو تمامًا ما أنا عليه. فما أنا إلا واحد منكم. وما أنا عليه اليوم هو ما جعلت نفسي عليه. فاكدحوا واجعلوا أنفسكم ما أنا عليه...».

هذه هي كلمات بوذا التي لا تُنسى: «لا تؤمنوا لأن كتابًا قديمًا يُقدَّم بوصفه مرجعًا. لا تؤمنوا لأن أباكم قال [إنه ينبغي أن] تؤمنوا بالشيء ذاته. لا تؤمنوا لأن غيركم من الناس أمثالكم يؤمنون به. اختبروا كل شيء، وجرّبوا كل شيء، ثم آمنوا به، وإن وجدتموه لخير الكثيرين، فأعطوه للجميع». وبهذه الكلمات، رحل المعلم.

انظروا إلى رجاحة عقل هذا الرجل. لا آلهة، ولا ملائكة، ولا شياطين — لا أحد. لا شيء من هذا القبيل. صارمٌ، رزينٌ، كل خلية من خلايا دماغه كاملة تامة، حتى في لحظة الموت. لا وهم. إنني لا أوافق على كثير من تعاليمه. وقد لا توافقون أنتم عليها. ولكن في رأيي — آه، لو كان لديّ قطرة واحدة فقط من تلك القوة! إنه أرجح الفلاسفة عقلاً ممن رآهم العالم قط. وأفضل معلميه وأرجحهم عقلاً. ولم ينحنِ ذلك الرجل قط حتى أمام سلطة البراهمة الطغاة. لم ينحنِ ذلك الرجل قط. مباشرٌ وفي كل مكان هو نفسه: يبكي مع البائسين، ويعين البائسين، يغني مع المغنين، قوي مع الأقوياء، وهو في كل مكان الرجل نفسه الرزين القدير.

وبطبيعة الحال، مع كل هذا لا أستطيع أن أفهم تعاليمه. تعلمون أنه أنكر وجود أي روح في الإنسان — أي بالمعنى الهندوسي للكلمة. والآن، نحن الهندوس جميعاً نؤمن بأن في الإنسان شيئاً دائماً، لا يتغير، ويحيا عبر كل الأبدية. وهذا الذي في الإنسان نسميه الآتمان، الذي لا بداية له ولا نهاية. و[نؤمن] بأن في الطبيعة شيئاً دائماً [ونسميه البراهمان، الذي لا بداية له أيضاً ولا نهاية]. وقد أنكر كليهما. قال إنه لا دليل على أي شيء دائم. إنه كله مجرد كتلة من التغير؛ كتلة من الفكر في تغير مستمر هي ما تسمونه العقل... المشعل يقود الموكب. الدائرة وهم. [أو خذوا مثال نهر.] إنه نهر متواصل يمضي؛ في كل لحظة كتلة جديدة من الماء تمضي. وكذلك هي هذه الحياة؛ وكذلك كل جسد، وكذلك كل عقل.

حسناً، إنني لا أفهم تعاليمه — نحن الهندوس لم نفهمها قط. لكنني أستطيع أن أفهم الدافع الكامن وراءها. آه، يا له من دافع هائل! يقول المعلّم إن الأنانية هي اللعنة الكبرى للعالم؛ وإننا أنانيون وفي ذلك تكمن اللعنة. ينبغي ألا يكون هناك دافع للأنانية. أنتم [كنهرٍ] تمضون — ظاهرة متواصلة. لا تتخذوا إلهاً؛ لا تتخذوا روحاً؛ قفوا على أقدامكم وافعلوا الخير لأجل الخير ذاته — لا خوفاً من العقاب ولا [في سبيل] الذهاب إلى أي مكان. قِفوا رُجَحاء العقول بلا دافع. والدافع هو: أريد أن أفعل الخير، فمن الخير أن أفعل الخير. مذهل! مذهل! إنني لا أتعاطف مع ميتافيزيقاه على الإطلاق؛ لكن عقلي يغار حين أفكر في القوة الأخلاقية. اسألوا عقولكم فحسب أيكم يستطيع أن يثبت ساعة واحدة، قديراً جريئاً مثل ذلك الرجل. أنا لا أستطيع لخمس دقائق. سأصير جباناً وأطلب سنداً. أنا ضعيف — جبان. ويدفؤ قلبي حين أفكر في هذا العملاق الهائل. لا نستطيع أن نقترب من تلك القوة. لم يرَ العالم قط [شيئاً] يضاهي تلك القوة. ولم أرَ أنا بعدُ أي قوة أخرى مثلها. كلنا نُولد جبناء. إن استطعنا أن ننقذ أنفسنا [فلا نبالي بأي شيء آخر]. في الداخل يكمن الخوف الهائل، والدافع الهائل، طوال الوقت. أنانيتنا نفسها تجعلنا أحقر الجبناء؛ وأنانيتنا نفسها هي السبب الأكبر للخوف والجبن. وهناك وقف هو: «افعلوا الخير لأنه خير؛ لا تسألوا المزيد من الأسئلة؛ يكفي هذا. إن إنساناً جُعِل يفعل الخير بأسطورة، بقصة، بخرافة — سيفعل الشر حالما تواتيه الفرصة. ذلك الإنسان وحده صالح الذي يفعل الخير لأجل الخير ذاته، وذلك هو طابع الإنسان.»

«وماذا يبقى من الإنسان؟» سُئِل المعلّم. «كل شيء — كل شيء. ولكن ما الذي في الإنسان؟ ليس الجسد ولا الروح، بل الطابع. وذلك يبقى لكل العصور. كل من مضى ومات، تركوا لنا طباعهم، أملاكاً أبدية لسائر البشرية؛ وهذه الطباع تعمل — تعمل في كل شيء.» ماذا عن بوذا؟ ماذا عن يسوع الناصري؟ العالم مليء بطباعهم. يا له من تعليم هائل!

لننزل قليلاً — لم نصل إلى الموضوع البتة. (ضحك.) لا بد أن أضيف لا قليلاً من الكلمات هذا المساء...

ثم، ما الذي فعله. منهجه في العمل: التنظيم. الفكرة التي لديكم اليوم عن الكنيسة هي من طابعه. هو ترك الكنيسة. نظّم هؤلاء الرهبان وجعلهم جسداً واحداً. حتى التصويت بالاقتراع موجود هناك قبل المسيح بخمسمئة وستين عاماً. تنظيم دقيق. تُرِكت الكنيسة وصارت قوة هائلة، وقامت بعمل تبشيري عظيم في الهند وخارجها. ثم جاء، بعد ثلاثمئة عام، أي قبل المسيح بمئتي عام، الإمبراطور العظيم أشوكا، كما سمّاه مؤرخوكم الغربيون، أكثر الملوك إلهيةً، وقد تحوّل ذلك الرجل تحولاً كاملاً إلى أفكار بوذا، وكان أعظم إمبراطور في العالم في ذلك الزمان. كان جدّه معاصراً للإسكندر، ومنذ زمن الإسكندر صارت الهند أوثق ارتباطاً باليونان... في كل يوم في آسيا الوسطى يُعثر على نقش أو آخر. كانت الهند قد نسيت كل شيء عن بوذا وأشوكا والجميع. لكن كانت هناك أعمدة ومسلات ونصُب، عليها حروف قديمة لم يستطع أحد قراءتها. أعلن بعض أباطرة المغول القدامى أنهم سيدفعون الملايين لمن يقرؤها؛ لكن لم يستطع أحد. وفي غضون الثلاثين عاماً الأخيرة قُرِئت تلك النقوش؛ وهي كلها مكتوبة باللغة البالية.

النقش الأول هو: «...».

ثم يكتب هذا النقش، واصفاً رعب الحرب وبؤسها؛ ثم تحوّل إلى الدين. ثم قال: «من الآن فصاعداً، لا يفكر أحد من نسلي في اكتساب المجد بقهر الأعراق الأخرى. إن أرادوا المجد، فليعينوا الأعراق الأخرى؛ ليرسلوا معلمي العلوم ومعلمي الدين. إن مجداً يُنال بالسيف ليس بمجد البتة.» ثم تجدون كيف أرسل المبشرين حتى إلى الإسكندرية... وتعجبون إذ تجدون في كل أنحاء ذلك الجزء من البلاد فِرَقاً تنشأ على الفور، تُسمّى الثيرابيوتي، والإيسينيين، وكل أولئك — نباتيين متطرفين، وما إلى ذلك. والآن بنى هذا الإمبراطور العظيم أشوكا مستشفيات للبشر وللحيوانات. تُظهر النقوش أنهم يأمرون بإنشاء مستشفيات، ويبنون مستشفيات للبشر وللحيوانات. أي إنه حين يهرم حيوان، إن كنتُ فقيراً ولا أستطيع الاحتفاظ به أكثر، فإنني لا أقتله رحمةً به. تُموَّل هذه المستشفيات بالإحسان العام. يدفع التجار الساحليون قدراً معيناً عن كل قنطار يبيعونه، وكل ذلك يذهب إلى المستشفى؛ فلا يُمسّ أحد بأذى. إن كانت لديك بقرة هرمة — أو أي شيء — ولا تريد الاحتفاظ بها، فأرسلها إلى المستشفى؛ يحتفظون بها، حتى الجرذان والفئران وأي شيء ترسله. لكنّ سيداتنا أحياناً يحاولن قتل هذه الحيوانات، كما تعلمون. فهنّ يأتين بأعداد كبيرة لرؤيتها ويجلبن كل أنواع الكعك؛ وكثيراً ما تُقتل الحيوانات بهذا الطعام. ادّعى أن الحيوانات ينبغي أن تكون تحت حماية الحكومة قدر الإنسان نفسه. لماذا يُسمح بقتل الحيوانات؟ [ليس هناك] سبب. لكنه يقول إنه قبل تحريم قتل الحيوانات حتى من أجل الطعام، يجب أن يُزوَّد [الناس] بكل أنواع الخضروات. فأرسل وجمع كل أنواع الخضروات وزرعها في الهند؛ ثم، حالما أُدخِلت هذه، صدر الأمر: من الآن فصاعداً، من يقتل حيواناً سيُعاقب. ينبغي أن تكون الحكومة حكومةً؛ يجب أن تُحمى الحيوانات أيضاً. ما شأن الإنسان بقتل بقرة أو ماعز أو أي حيوان آخر من أجل الطعام؟

وهكذا كانت البوذية وصارت قوة سياسية عظيمة في الهند. ثم تداعت تدريجياً إلى أشلاء — بعد كل هذا المشروع التبشيري الهائل. لكن مما يُحسب لها أنه يجب أن يُقال إنها لم تحمل السيف قط لتبشّر بالدين. باستثناء الدين البوذي، ليس هناك دين واحد في العالم استطاع أن يخطو خطوة واحدة دون سفك دماء — ولا دين واحد استطاع أن يكسب مئة ألف معتنق بقوة العقل وحدها. كلا، كلا. في كل شيء. وهذا بالضبط ما أنتم على وشك فعله في الفلبين. ذلك هو منهجكم. تجعلونهم متدينين بالسيف. ذلك ما يبشّر به قساوستكم. اقهروهم واقتلوهم لكي ينالوا الدين. يا لها من طريقة عجيبة في التبشير بالدين!

تعلمون كيف تحوّل هذا الإمبراطور العظيم أشوكا. لم يكن هذا الإمبراطور العظيم في شبابه صالحاً إلى هذا الحد. [كان له أخ.] وتشاجر الأخوان فهزم الأخ الآخرُ هذا الأخَ، فأراد الإمبراطور أن يقتله انتقاماً. وصل الإمبراطورَ نبأ أن أخاه قد لجأ إلى راهب بوذي. والآن، قد أخبرتكم كيف أن رهباننا مقدسون جداً؛ لا أحد يجرؤ على الاقتراب منهم. فجاء الإمبراطور بنفسه. قال: «سلّم إليّ هذا الرجل.» عندئذٍ وعظه الراهب: «الانتقام شر. انزع سلاح الغضب بالحب. لا يُشفى الغضب بالغضب، ولا الكراهية بالكراهية. أَذِب الغضب بالحب. اشفِ الكراهية بالحب. يا صديقي، إن رددتَ على شرٍّ بشرٍّ آخر، فإنك لا تشفي الشر الأول، بل تضيف شراً واحداً آخر إلى العالم.» قال الإمبراطور: «هذا حسن، أيها الأحمق. أمستعدٌ أنت أن تجود بحياتك — أن تجود بحياتك في سبيل ذلك الرجل؟» «مستعد يا سيدي.» وخرج. فاستلّ الإمبراطور سيفه وقال: «استعدّ.» وحين كان [على وشك] أن يضرب، نظر إلى وجه الرجل. لم تكن في تينك العينين رمشة. توقّف الإمبراطور وقال: «أخبرني أيها الراهب، من أين تعلّمتَ هذه القوة، أيها الفقير المسكين، ألا ترمش؟» ثم وعظه الراهب من جديد. قال: «امضِ أيها الراهب»، وقال: «هذا جميل.» وعلى هذا [وقع تحت] سحر المعلّم — سحر بوذا.

كانت في البوذية ثلاثة أشياء: بوذا نفسه، وشريعته، وكنيسته. في البداية كانت بسيطة جداً. حين مات المعلّم، قبل موته، قالوا: «ماذا نفعل بك؟» «لا شيء.» «أي نُصُب نقيمها عليك؟» قال: «اصنعوا كومة صغيرة فحسب إن شئتم، أو لا تفعلوا أي شيء.» وشيئاً فشيئاً نشأت معابد ضخمة وكل ذلك الأبهة. لم يكن استخدام التماثيل معروفاً قبل ذلك. أقول إنهم كانوا أول من استخدم التماثيل. هناك تماثيل لبوذا ولكل القديسين، جالسين يصلّون. وكل هذه الأبهة استمرت تتكاثر مع هذا التنظيم. ثم صارت هذه الأديرة ثرية. والسبب الحقيقي للانهيار هنا. الرهبانية حسنة جداً للقلة؛ لكن حين تبشّر بها على نحو يجعل كل رجل أو امرأة لديه عقل يهجر الحياة الاجتماعية على الفور، حين تجد في كل أنحاء الهند أديرة، بعضها يضم مئة ألف راهب، وأحياناً عشرين ألف راهب في بناء واحد — أبنية ضخمة هائلة، هذه الأديرة، منتشرة في كل أنحاء الهند، وهي بطبيعة الحال مراكز للتعلّم وكل ذلك — فمن بقي لينجب الذرية، ليُديم العِرق؟ الضعفاء فقط. أما كل العقول القوية النشيطة فقد خرجت. ثم جاء الانحطاط القومي بمحض فقدان العنفوان.

سأحدّثكم عن هذه الأخوية العجيبة. إنها عظيمة. لكنّ النظرية والفكرة شيء، والتطبيق الفعلي شيء آخر. الفكرة عظيمة جداً: ممارسة اللامقاومة وكل ذلك، لكن لو خرجنا جميعاً إلى الشارع ومارسنا اللامقاومة، لما بقي إلا القليل في هذه المدينة. أي إن الفكرة سليمة، لكن لم يجد أحد بعدُ حلاً عملياً [بشأن] كيفية بلوغها.

هناك شيء في الطبقة، ما دامت تعني الدم؛ فهناك بالتأكيد شيء كالوراثة. والآن حاولوا أن [تفهموا] — لماذا لا تمزجون دماءكم بالزنوج، بهنود أمريكا؟ الطبيعة لن تسمح لكم. الطبيعة لا تسمح لكم بمزج دمائكم بهم. هناك العمل اللاواعي الذي يحفظ العِرق. تلك كانت طبقة الآريّ. لاحظوا أنني لا أقول إنهم ليسوا أنداداً لنا. يجب أن تكون لهم الامتيازات والمزايا نفسها، وكل شيء؛ لكننا نعلم أنه إذا اختلطت أعراق معينة، فإنها تنحط. ومع كل صرامة طبقة الآريّ وغير الآريّ، هُدِم ذلك الجدار إلى حدٍّ ما، فدخلت جموع من هذه الأعراق الغريبة بكل خرافاتها وعاداتها وتقاليدها الغريبة. فكّروا في هذا: ليس لديهم من الحشمة ما يكفي لارتداء الملابس، يأكلون الجِيَف، وما إلى ذلك. لكن خلفه جاء صنمه، وأضحيته البشرية، وخرافته، وشيطنته. أبقاها خلفه، [وظل] محتشماً لبضع سنوات. وبعد ذلك أخرج كل [هذه] الأشياء إلى الأمام. وكان ذلك مُحطّاً للعِرق كله. ثم اختلط الدم؛ ووقعت [زيجات متبادلة] مع كل أنواع الأعراق التي لا يمكن مزجها. سقط العِرق. لكن على المدى البعيد ثبت أنه أمر حسن. إن مزجتم دماءكم بالزنوج وهنود أمريكا، فإن هذه الحضارة ستسقط حتماً. لكن بعد مئات ومئات السنين، سيخرج من هذا المزيج عِرقٌ عملاق مرة أخرى، أقوى من أي وقت مضى؛ لكن، في الوقت الراهن، عليكم أن تعانوا. يؤمن الهندوس — وهي عقيدة غريبة، كما أظن؛ ولا أدري، ليس لديّ ما أقوله بخلاف ذلك، لم أجد ما يناقضها — يؤمنون بأنه لم يكن هناك إلا عِرق متحضر واحد: الآريّ. وحتى يهب دمه، لا يمكن لأي عِرق آخر أن يتحضر. لن يجدي أي تعليم نفعاً. يهب الآريّ دمه لعِرقٍ، عندئذٍ يتحضر. التعليم وحده لن يجدي. سيكون هذا مثالاً في بلدكم: هل تهبون دماءكم للعِرق الزنجي؟ عندئذٍ ينال ثقافة أرقى.

الهندوسي يحب الطبقة. وقد يكون فيّ شائبة قليلة من تلك الخرافة — لا أدري. إنني أحب مثال المعلّم. عظيم! لكن، بالنسبة إليّ، لا أظن أن التطبيق كان عملياً جداً؛ وكان ذلك أحد الأسباب الكبرى التي أدّت إلى انهيار الأمة الهندية، على المدى البعيد. لكنه عندئذٍ أحدث هذا الاندماج الهائل. حيث تندمج وتمتزج أعراق مختلفة كثيرة — رجل أبيض مثلكم، أو أصفر، بينما رجل آخر أسود مثلي، وكل الدرجات بين هذين النقيضين، وكل عِرق محتفظ بعاداته وتقاليده وكل شيء — على المدى البعيد يحدث اندماج، ومن هذا الاندماج سيخرج حتماً اضطراب هائل؛ لكن، في الوقت الراهن، يجب أن ينام العملاق. ذلك هو أثر كل اندماج من هذا القبيل.

حين انحدرت البوذية على ذلك النحو، جاء رد الفعل الحتمي. ليس في العالم كله إلا كيان واحد. إنه عالم واحد. التنوع ليس إلا خدمة للعين. إنه كله واحد. فكرة الوحدة وما نسميه الواحدية — بلا ثنائية — هي الفكرة في الهند. هذه العقيدة موجودة دائماً في الهند؛ [وقد] جرى طرحها كلما حطّمت المادية والريبية كل شيء. حين حطّمت البوذية كل شيء بإدخال كل أنواع البرابرة الأجانب إلى الهند — بعاداتهم وتقاليدهم وأشيائهم — جاء رد فعل، وقاد رد الفعل ذاك راهبٌ شاب [شانكاراشاريا]. وبدلاً من التبشير بعقائد جديدة والتفكير دائماً في أفكار جديدة وتكوين فِرَق، أعاد الفيدا إلى الحياة؛ وهكذا فإن الهندوسية الحديثة فيها مزيج من الهندوسية القديمة، يهيمن عليه الفيدانتيون. لكن، كما ترون، ما يموت مرة لا يعود إلى الحياة أبداً، وتلك الطقوس [الهندوسية] لم تعد إلى الحياة قط. ستُدهشون إن أخبرتكم أنه، وفقاً للطقوس القديمة، ليس هندوسياً صالحاً من لا يأكل لحم البقر. في مناسبات معينة يجب أن يضحّي بثور ويأكله. أما الآن فهذا مقزز. ومهما اختلفوا فيما بينهم في الهند، فهم في هذا كلهم واحد — لا يأكلون لحم البقر قط. أما الأضاحي القديمة والآلهة القديمة، فقد زالت كلها؛ والهند الحديثة تنتمي إلى الجزء الروحي من الفيدا.

كانت البوذية أول فرقة في الهند. كانوا أول من قال: «طريقنا هو الطريق الوحيد. حتى تنضموا إلى كنيستنا، لا يمكن أن تخلصوا.» ذلك ما قالوه: «إنه الطريق الصحيح.» لكنهم، كونهم من دم هندوسي، لم يستطيعوا أن يكونوا طائفيين قُساة القلوب كما في بلاد أخرى. سيكون لكم خلاص: لن يضل أحد إلى الأبد. كلا، كلا. [كان] فيهم من الدم الهندوسي ما يكثر عن ذلك. لم يكن القلب بتلك القسوة الحجرية. لكن عليكم أن تنضموا إليهم.

لكن الفكرة الهندوسية، كما تعلمون، هي ألا تنضم إلى أحد. أينما كنت، فتلك نقطة يمكنك أن تنطلق منها إلى المركز. حسناً. لها — للهندوسية — هذه الميزة: سرّها أن العقائد والمذاهب لا تعني شيئاً؛ ما يهم هو ما أنت عليه. إن تكلمت بكل أفضل الفلسفات التي أنتجها العالم قط، [لكن] إن كنت أحمق في سلوكك، فلا قيمة لها؛ وإن كنت في سلوكك صالحاً، فلديك حظوظ أوفر. وما دام الأمر كذلك، فإن الفيدانتي يستطيع أن ينتظر الجميع. تعلّم الفيدانتا أنه ليس هناك إلا وجود واحد وشيء واحد حقيقي، وذلك هو الله. إنه فوق كل زمان ومكان وسببية وكل شيء. لا يمكننا أبداً أن نحدّه. لا يمكننا أبداً أن نقول ما هو إلا [أنه] الوجود المطلق، والمعرفة المطلقة، والغبطة المطلقة. إنه الحقيقة الوحيدة. هو حقيقة كل شيء؛ حقيقتك وحقيقتي، وحقيقة الجدار و[كل شيء] في كل مكان. على معرفته تتوقف كل معرفتنا؛ على غبطته تتوقف لذتنا؛ وهو الحقيقة الوحيدة. وحين يدرك الإنسان هذا، يعلم أن «أنا الحقيقة الوحيدة، لأنني هو — وما هو حقيقي فيّ هو أيضاً هو». بحيث إن الإنسان حين يكون نقياً صالحاً تماماً وفوق كل غلظة، يجد، كما وجد يسوع: «أنا وأبي واحد». الفيدانتي لديه صبر لينتظر الجميع. أينما كنت، فهذا هو الأسمى: «أنا وأبي واحد». أدرك هذا. إن أعان تمثال، فالتماثيل مرحب بها. إن أعانك تعبّد رجل عظيم، فاعبده. إن أعانك تعبّد محمد، فامضِ في ذلك. كن صادقاً فحسب؛ وإن كنت صادقاً، تقول الفيدانتا، فإنك حتماً ستُبلَّغ الغاية. لن يُترك أحد. قلبك، الذي يحوي كل الحقيقة، سينكشف فصلاً بعد فصل، حتى تعرف الحقيقة الأخيرة، وهي أن «أنا وأبي واحد». وما الخلاص؟ أن تحيا مع الله. أين؟ في أي مكان. هنا في هذه اللحظة. لحظة واحدة في الزمن اللامتناهي جيدة تماماً كأي لحظة أخرى. هذه هي عقيدة الفيدا القديمة، كما ترون. وقد أُحييت هذه. ماتت البوذية واندثرت من الهند. تركت أثرها في إحسانهم، وحيواناتها، إلخ في الهند؛ والفيدانتا تعيد قهر الهند من طرف إلى طرف.

ملاحظات

English

BUDDHISTIC INDIA

(Delivered at the Shakespeare Club, Pasadena, California, on February 2, 1900)

Buddhistic India is our subject tonight. Almost all of you, perhaps, have read Edwin Arnold's poem on the life of Buddha, and some of you, perhaps, have gone into the subject with more scholarly interest, as in English, French and German, there is quite a lot of Buddhistic literature. Buddhism itself is the most interesting of subjects, for it is the first historical outburst of a world religion. There have been great religions before Buddhism arose, in India and elsewhere, but, more or less, they are confined within their own races. The ancient Hindus or ancient Jews or ancient Persians, every one of them had a great religion, but these religions were more or less racial. With Buddhism first begins that peculiar phenomenon of religion boldly starting out to conquer the world. Apart from its doctrines and the truths it taught and the message it had to give, we stand face to face with one of the tremendous cataclysms of the world. Within a few centuries of its birth, the barefooted, shaven-headed missionaries of Buddha had spread over all the then known civilised world, and they penetrated even further — from Lapland on the one side to the Philippine Islands on the other. They had spread widely within a few centuries of Buddha's birth; and in India itself, the religion of Buddha had at one time nearly swallowed up two-thirds of the population.

The whole of India was never Buddhistic. It stood outside. Buddhism had the same fate as Christianity had with the Jews; the majority of the Jews stood aloof. So the old Indian religion lived on. But the comparison stops here. Christianity, though it could not get within its fold all the Jewish race, itself took the country. Where the old religion existed — the religion of the Jews — that was conquered by Christianity in a very short time and the old religion was dispersed, and so the religion of the Jews lives a sporadic life in different parts of the world. But in India this gigantic child was absorbed, in the long run, by the mother that gave it birth, and today the very name of Buddha is almost unknown all over India. You know more about Buddhism than ninety-nine per cent of the Indians. At best, they of India only know the name — "Oh, he was a great prophet, a great Incarnation of God" — and there it ends. The island of Ceylon remains to Buddha, and in some parts of the Himalayan country, there are some Buddhists yet. Beyond that there are none. But [Buddhism] has spread over all the rest of Asia.

Still, it has the largest number of followers of any religion, and it has indirectly modified the teachings of all the other religions. A good deal of Buddhism entered into Asia Minor. It was a constant fight at one time whether the Buddhists would prevail or the later sects of Christians. The [Gnostics] and the other sects of early Christians were more or less Buddhistic in their tendencies, and all these got fused up in that wonderful city of Alexandria, and out of the fusion under Roman law came Christianity. Buddhism in its political and social aspect is even more interesting than its [doctrines] and dogmas; and as the first outburst of the tremendous world-conquering power of religion, it is very interesting also.

I am mostly interested in this lecture in India as it has been affected by Buddhism; and to understand Buddhism and its rise a bit, we have to get a few ideas about India as it existed when this great prophet was born.

There was already in India a vast religion with an organised scripture — the Vedas; and these Vedas existed as a mass of literature and not a book — just as you find the Old Testament, the Bible. Now, the Bible is a mass of literature of different ages; different persons are the writers, and so on. It is a collection. Now, the Vedas are a vast collection. I do not know whether, if the texts were all found — nobody has found all the texts, nobody even in India has seen all the books — if all the books were known, this room would contain them. It is a huge mass of literature, carried down from generation to generation from God, who gave the scriptures. And the idea about the scriptures in India became tremendously orthodox. You complain of your orthodoxies in book-worship. If you get the Hindus' idea, where will you be? The Hindus think the Vedas are the direct knowledge of God, that God has created the whole universe in and through the Vedas, and that the whole universe exists because it is in the Vedas. The cow exists outside because the word "cow" is in the Vedas; man exists outside because of the word in the Vedas. Here you see the beginning of that theory which later on Christians developed and expressed in the text: "In the beginning was the Word and the Word was with God " It is the old, ancient theory of India. Upon that is based the whole idea of the scriptures. And mind, every word is the power of God. The word is only the external manifestation on the material plane. So, all this manifestation is just the manifestation on the material plane; and the Word is the Vedas, and Sanskrit is the language of God. God spoke once. He spoke in Sanskrit, and that is the divine language. Every other language, they consider, is no more than the braying of animals; and to denote that they call every other nation that does not speak Sanskrit [Mlechchhas], the same word as the barbarians of the Greeks. They are braying, not talking, and Sanskrit is the divine language.

Now, the Vedas were not written by anybody; they were eternally coexistent with God. God is infinite. So is knowledge, and through this knowledge is created the world. Their idea of ethics is [that a thing is good] because the law says so. Everything is bounded by that book — nothing [can go] beyond that, because the knowledge of God — you cannot get beyond that. That is Indian orthodoxy.

In the latter part of the Vedas, you see the highest, the spiritual. In the early portions, there is the crude part. You quote a passage from the Vedas — "That is not good", you say. "Why?" "There is a positive evil injunction" — the same as you see in the Old Testament. There are numbers of things in all old books, curious ideas, which we would not like in our present day. You say: "This doctrine is not at all good; why, it shocks my ethics!" How did you get your idea? [Merely] by your own thought? Get out! If it is ordained by God, what right have you to question? When the Vedas say, "Do not do this; this is immoral", and so on, no more have you the right to question at all. And that is the difficulty. If you tell a Hindu, "But our Bible does not say so", [he will reply] "Oh, your Bible! it is a babe of history. What other Bible could there be except the Vedas? What other book could there be? All knowledge is in God. Do you mean to say that He teaches by two or more Bibles? His knowledge came out in the Vedas. Do you mean to say that He committed a mistake, then? Afterwards, He wanted to do something better and taught another Bible to another nation? You cannot bring another book that is as old as Vedas. Everything else — it was all copied after that." They would not listen to you. And the Christian brings the Bible. They say: "That is fraud. God only speaks once, because He never makes mistakes."

Now, just think of that. That orthodoxy is terrible. And if you ask a Hindu that he is to reform his society and do this and that, he says: "Is it in the books? If it is not, I do not care to change. You wait. In five [hundred] years more you will find this is good." If you say to him, "This social institution that you have is not right", he says, "How do you know that?" Then he says: "Our social institutions in this matter are the better. Wait five [hundred] years and your institutions will die. The test is the survival of the fittest. You live, but there is not one community in the world which lives five hundred years together. Look here! We have been standing all the time." That is what they would say. Terrible orthodoxy! And thank God I have crossed that ocean.

This was the orthodoxy of India. What else was there? Everything was divided, the whole society, as it is today, though in a much more rigorous form then — divided into castes. There is another thing to learn. There is a tendency to make castes just [now] going on here in the West. And I myself — I am a renegade. I have broken everything. I do not believe in caste, individually. It has very good things in it. For myself, Lord help me! I would not have any caste, if He helps me. You understand what I mean by caste, and you are all trying to make it very fast. It is a hereditary trade [for] the Hindu. The Hindu said in olden times that life must be made easier and smoother. And what makes everything alive? Competition. Hereditary trade kills. You are a carpenter? Very good, your son can be only a carpenter. What are you? A blacksmith? Blacksmithing becomes a caste; your children will become blacksmiths. We do not allow anybody else to come into that trade, so you will be quiet and remain there. You are a military man, a fighter? Make a caste. You are a priest? Make a caste. The priesthood is hereditary. And so on. Rigid, high power! That has a great side, and that side is [that] it really rejects competition. It is that which has made the nation live while other nations have died — that caste. But there is a great evil: it checks individuality. I will have to be a carpenter because I am born a carpenter; but I do not like it. That is in the books, and that was before Buddha was born. I am talking to you of India as it was before Buddha. And you are trying today what you call socialism! Good things will come; but in the long run you will be a [blight] upon the race. Freedom is the watchword. Be free! A free body, a free mind, and a free soul! That is what I have felt all my life; I would rather be doing evil freely than be doing good under bondage.

Well, these things that they are crying for now in the West, they have done ages before there. Land has been nationalised . . . by thousands all these things. There is blame upon this hide-bound caste. The Indian people are intensely socialistic. But, beyond that, there is a wealth of individualism. They are as tremendously individualistic — that is to say, after laying down all these minute regulations. They have regulated how you should eat, drink, sleep, die! Everything is regulated there; from early morning to when you go to bed and sleep, you are following regulations and law. Law, law. Do you wonder that a nation should [live] under that? Law is death. The more of the law in a country, the worse for the country. [But to be an individual] we go to the mountains, where there is no law, no government. The more of law you make, the more of police and socialism, the more of blackguards there are. Now this tremendous regulation of law [is] there. As soon as a child is born, he knows that he is born a slave: slave to his caste, first; slave to his nation, next. Slave, slave, slave. Every action - his drinking and his eating. He must eat under a regular method; this prayer with the first morsel, this prayer with the second, that prayer with the third, and that prayer when he drinks water. Just think of that! Thus, from day to day, it goes on and on.

But they were thinkers. They knew that this would not lead to real greatness. So they left a way out for them all. After all, they found out that all these regulations are only for the world and the life of the world. As soon as you do not want money [and] you do not want children — no business for this world — you can go out entirely free. Those that go out thus were called Sannyasins — people who have given up. They never organised themselves, nor do they now; they are a free order of men and women who refuse to marry, who refuse to possess property, and they have no law — not even the Vedas bind them. They stand on [the] top of the Vedas. They are [at] the other pole [from] our social institutions. They are beyond caste. They have grown beyond. They are too big to be bound by these little regulations and things. Only two things [are] necessary for them: they must not possess property and must not marry. If you marry, settle down, or possess property, immediately the regulations will be upon you; but if you do not do either of these two, you are free. They were the living gods of the race, and ninety-nine per cent of our great men and women were to be found among them.

In every country, real greatness of the soul means extraordinary individuality, and that individuality you cannot get in society. It frets and fumes and wants to burst society. If society wants to keep it down, that soul wants to burst society into pieces. And they made an easy channel. They say: "Well, once you get out of society, then you may preach and teach everything that you like. We only worship you from a distance. So there were the tremendous, individualistic men and women, and they are the highest persons in all society. If one of those yellow-clad shaven-heads comes, the prince even dare not remain seated in his presence; he must stand. The next half hour, one of these Sannyasins might be at the door of one of the cottages of the poorest subjects, glad to get only a piece of bread. And he has to mix with all grades; now he sleeps with a poor man in his cottage; tomorrow [he] sleeps on the beautiful bed of a king. One day he dines on gold plates in kings' palaces; the next day, he has not any food and sleeps under a tree. Society looks upon these men with great respect; and some of them, just to show their individuality, will try to shock the public ideas. But the people are never shocked so long as they keep to these principles: perfect purity and no property.

These men, being very individualistic, they are always trying new theories and plans — visiting in every country. They must think something new; they cannot run in the old groove. Others are all trying to make us run in the old groove, forcing us all to think alike. But human nature is greater than any human foolishness. Our greatness is greater than our weakness; the good things are stronger than the evil things. Supposing they succeeded in making us all think in the same groove, there we would be — no more thought to think; we would die.

Here was a society which had almost no vitality, its members pressed down by iron chains of law. They were forced to help each other. There, one was under regulations [that were] tremendous: regulations even how to breathe: how to wash face and hands; how to bathe; how to brush the teeth; and so on, to the moment of death. And beyond these regulations was the wonderful individualism of the Sannyasin. There he was. And every days new sect was rising amongst these strong, individualistic men and women. The ancient Sanskrit books tell about their standing out — of one woman who was very quaint, queer old woman of the ancient times; she always had some new thing; sometimes [she was] criticised, but always people were afraid of her, obeying her quietly. So, there were those great men and women of olden times.

And within this society, so oppressed by regulations, the power was in the hands of the priests. In the social scale, the highest caste is [that of] the priest, and that being a business — I do not know any other word, that is why I use the word "priest". It is not in the same sense as in this country, because our priest is not a man that teaches religion or philosophy. The business of a priest is to perform all these minute details of regulations which have been laid down The priest is the man who helps in these regulations. He marries you; to your funeral he comes to pray. So at all the ceremonies performed upon a man or a woman, the priest must be there. In society the ideal is marriage. [Everyone] must marry. It is the rule. Without marriage, man is not able to perform any religious ceremony; he is only half a man; [he] is not competent to officiate — even the priest himself cannot officiate as a priest, except he marries. Half a man is unfit within society.

Now, the power of the priests increased tremendously. . . . The general policy of our national law-givers was to give the priests this honour. They also had the same socialistic plan [you are] just ready to [try] that checked them from getting money. What [was] the motive? Social honour. Mind you, the priest in all countries is the highest in the social scale, so much so in India that the poorest Brahmin is greater than the greatest king in the country, by birth. He is the nobleman in India. But the law does not allow him ever to become rich. The law grinds him down to poverty — only, it gives him this honour. He cannot do a thousand things; and the higher is the caste in the social scale, the more restricted are its enjoyments. The higher the caste, the less the number of kinds of food that man can eat, the less the amount of food that man may eat, the less the number of occupations [he may] engage in. To you, his life would be only a perpetual train of hardships — nothing more than that. It is a perpetual discipline in eating, drinking, and everything; and all [penalties] which are required from the lower caste are required from the higher ten times more. The lowest man tells a lie; his fine is one dollar. A Brahmin, he must pay, say, a hundred dollars — [for] he knows better.

But this was a grand organisation to start with. Later on, the time came when they, these priests, began to get all the power in their hands; and at last they forgot the secret of their power: poverty. They were men whom society fed and clad so that they might simply learn and teach and think. Instead of that, they began to spread out their hands to clutch at the riches of society. They became "money-grabbers" — to use your word — and forgot all these things.

Then there was the second caste, the kingly caste, the military. Actual power was in their hands. Not only so — they have produced all of our great thinkers, and not the Brahmins. It is curious. All our great prophets, almost without one exception, belong to the kingly caste. The great man Krishna was also of that caste; Rama, he also, and all our great philosophers, almost all [sat] on the throne; thence came all the great philosophers of renunciation. From the throne came the voice that always cried, "Renounce". These military people were their kings; and they [also] were the philosophers; they were the speakers in the Upanishads. In their brains and their thought, they were greater than the priests they were more powerful, they were the kings - and yet the priests got all the power and: tried to tyrannise over them. And so that was going on: political competition between the two castes, the priests and the kings.

Another phenomenon is there. Those of you that have been to hear the first lecture already know that in India there are two great races: one is called the Aryan; the other, the non-Aryan. It is the Aryan race that has the three castes; but the whole of the rest are dubbed with one name, Shudras — no caste. They are not Aryans at all. (Many people came from outside of India, and they found the Shudras [there], the aborigines of the country). However it may be, these vast masses of non-Aryan people and the mixed people among them, they gradually became civilised and they began to scheme for the same rights as the Aryans. They wanted to enter their schools and their colleges; they wanted to take the sacred thread of the Aryans; they wanted to perform the same ceremonies as the Aryans, and wanted to have equal rights in religion and politics like the Aryans. And the Brahmin priest, he was the great antagonist of such claims. You see, it is the nature of priests in every country — they are the most conservative people, naturally. So long as it is a trade, it must be; it is to their interest to be conservative. So this tide of murmur outside the Aryan pale, the priests were trying to check with all their might. Within the Aryan pale, there was also a tremendous religious ferment, and [it was] mostly led by this military caste.

There was already the sect of Jains [who are a] conservative [force] in India [even] today. It is a very ancient sect. They declared against the validity of the scriptures of the Hindus, the Vedas. They wrote some books themselves, and they said: "Our books are the only original books, the only original Vedas, and the Vedas that now are going on under that name have been written by the Brahmins to dupe the people." And they also laid the same plan. You see, it is difficult for you to meet the arguments of the Hindus about the scriptures. They also claimed [that] the world has been created through those books. And they were written in the popular language. The Sanskrit, even then, had ceased to be a spoken language — [it had] just the same relation [to the spoken language] as Latin has to modern Italian. Now, they wrote all their books in Pali; and when a Brahmin said, "Why, your books are in Pali! ", they said, "Sanskrit is a language of the dead."

In their methods and manners they were different. For, you see, these Hindu scriptures, the Vedas, are a vast mass of accumulation — some of them crude — until you come to where religion is taught, only the spiritual. Now, that was the portion of the Vedas which these sects all claimed to preach. Then, there are three steps in the ancient Vedas: first, work; second, worship; third, knowledge. When a man purifies himself by work and worship, then God is within that man. He has realised He is already there. He only can have seen Him because the mind has become pure. Now, the mind can become purified by work and worship. That is all. Salvation is already there. We don't know it. Therefore, work, worship, and knowledge are the three steps. By work, they mean doing good to others. That has, of course, something in it, but mostly, as to the Brahmins, work means to perform these elaborate ceremonials: killing of cows and killing of bulls, killing of goats and all sorts of animals, that are taken fresh and thrown into the fire, and so on. "Now" declared the Jains, "that is no work at all, because injuring others can never be any good work"; and they said; "This is the proof that your Vedas are false Vedas, manufactured by the priests, because you do not mean to say that any good book will order us [to be] killing animals and doing these things. You do not believe it. So all this killing of animals and other things that you see in the Vedas, they have been written by the Brahmins, because they alone are benefited. It is the priest only [who] pockets the money and goes home. So, therefore, it is all priest-craft."

It was one of their doctrines that there cannot be any God: "The priests have invented God, that the people may believe in God and pay them money. All nonsense! there is no God. There is nature and there are souls, and that is all. Souls have got entangled into this life and got round them the clothing of man you call a body. Now, do good work." But from that naturally came the doctrine that everything that is matter is vile. They are the first teachers of asceticism. If the body is the result of impurity, why, therefore the body is vile. If a man stands on one leg for some time — "All right, it is a punishment". If the head comes up bump against a wall — "Rejoice, it is a very good punishment". Some of the great founders of the [Franciscan Order] — one of them St. Francis — were going to a certain place to meet somebody; and St. Francis had one of his companions with him, and he began to talk as to whether [the person] would receive them or not, and this man suggested that possibly he would reject them. Said St. Francis: "That is not enough, brother, but if, when we go and knock at the door, the man comes and drives us away, that is not enough. But if he orders us to be bound and gives us a thorough whipping, even that is not enough. And then, if he binds us hand and foot and whips us until we bleed at every pore and throws us outside in the snow, that would be enough."

These [same] ascetic ideas prevailed at that time. These Jains were the first great ascetics; but they did some great work. "Don't injure any and do good to all that you can, and that is all the morality and ethics, and that is all the work there is, and the rest is all nonsense — the Brahmins created that. Throw it all away." And then they went to work and elaborated this one principle all through, and it is a most wonderful ideal: how all that we call ethics they simply bring out from that one great principle of non-injury and doing good.

This sect was at least five hundred years before Buddha, and he was five hundred and fifty years before Christ . Now the whole of the animal creation they divide into five sections: the lowest have only one organ, that of touch; the next one, touch and taste; the next, touch, taste, and hearing; the next, touch, taste, hearing, and sight. And the next, the five organs. The first two, the one-organ and the two-organ, are invisible to the naked eye, and they art everywhere in water. A terrible thing, killing these [low forms of life]. This bacteriology has come into existence in the modern world only in the last twenty years and therefore nobody knew anything about it. They said, the lowest animals are only one-organ, touch; nothing else. The next greater [were] also invisible. And they all knew that if you boiled water these animals were all killed. So these monks, if they died of thirst, they would never kill these animals by drinking water. But if [a monk] stands at your door and you give him a little boiled water, the sin is on you of killing the animals — and he will get the benefit. They carry these ideas to ludicrous extremes. For instance, in rubbing the body — if he bathes — he will have to kill numbers of animalcules; so he never bathes. He gets killed himself; he says that is all right. Life has no care for him; he will get killed and save life.

These Jains were there. There were various other sects of ascetics; and while this was going on, on the one hand, there was the political jealousy between the priests and the kings. And then these different dissatisfied sects [were] springing up everywhere. And there was the greater problem: the vast multitudes of people wanting the same rights as the Aryans, dying of thirst while the perennial stream of nature went flowing by them, and no right to drink a drop of water.

And that man was born — the great man Buddha. Most of you know about him, his life. And in spite of all the miracles and stories that generally get fastened upon any great man, in the first place, he is one of the most historical prophets of the world. Two are very historical: one, the most ancient, Buddha, and the other, Mohammed, because both friends and foes are agreed about them. So we are perfectly sure that there were such persons. As for the other persons, we have only to take for granted what the disciples say — nothing more. Our Krishna — you know, the Hindu prophet — he is very mythological. A good deal of his life, and everything about him, is written only by his disciples; and then there seem to be, sometimes, three or four men, who all loom into one. We do not know so clearly about many of the prophets; but as to this man, because both friends and foes write of him, we are sure that there was such a historical personage. And if we analyse through all the fables and reports of miracles and stories that generally are heaped upon a great man in this world, we will find an inside core; and all through the account of that man, he never did a thing for himself — never! How do you know that? Because, you see, when fables are fastened upon a man, the fables must be tinged with that man's general character. Not one fable tried to impute any vice or any immorality to the man. Even his enemies have favourable accounts.

When Buddha was born, he was so pure that whosoever looked at his face from a distance immediately gave up the ceremonial religion and became a monk and became saved. So the gods held a meeting. They said, "We are undone". Because most of the gods live upon the ceremonials. These sacrifices go to the gods and these sacrifices were all gone. The gods were dying of hunger and [the reason for] it was that their power was gone. So the gods said: "We must, anyhow, put this man down. He is too pure for our life." And then the gods came and said: "Sir, we come to ask you something. We want to make a great sacrifice and we mean to make a huge fire, and we have been seeking all over the world for a pure spot to light the fire on and could not find it, and now we have found it. If you will lie down, on your breast we will make the huge fire." "Granted," he says, "go on." And the gods built the fire high upon the breast of Buddha, and they thought he was dead, and he was not. And then they went about and said, "We are undone." And all the gods began to strike him. No good. They could not kill him. From underneath, the voice comes: "Why [are you] making all these vain attempts?" "Whoever looks upon you becomes purified and is saved, and nobody is going to worship us." "Then, your attempt is vain, because purity can never be killed." This fable was written by his enemies, and yet throughout the fable the only blame that attaches to Buddha is that he was so great a teacher of purity.

About his doctrines, some of you know a little. It is his doctrines that appeal to many modern thinkers whom you call agnostics He was a great preacher of the brotherhood of mankind: "Aryan or non-Aryan, caste or no caste, and sects or no sects, every one has the same right to God and to religion and to freedom. Come in all of you." But as to other things, he was very agnostic. "Be practical." There came to him one day five young men, Brahmin born, quarrelling upon a question. They came to him to ask him the way to truth. And one said: "My people teach this, and this is the way to truth." The other said: "I have been taught this, and this is the only way to truth." "Which is the right way, sir?" "Well, you say your people taught this is truth and is the way to God?" "Yes." "But did you see God?" "No, sir." "Your father?" "No, sir." "Your grandfather?" "No, sir." "None of them saw God?" "No" "Well, and your teachers — neither [any] of them saw God?" "No." And he asked the same to the others. They all declared that none had seen God. "Well," said Buddha, "in a certain village came a young man weeping and howling and crying: 'Oh, I love her so! oh my, I love her so!' And then the villagers came; and the only thing he said was he loved her so. 'Who is she that you love?' 'I do not know.' 'Where does she live?' 'I do not know' — but he loved her so. 'How does she look?' 'That I do not know; but oh, I love her so.'" Then asked Buddha: "Young man, what would you call this young man?" "Why, sir, he was a fool!" And they all declared: "Why, sir, that young man was certainly a fool, to be crying and all that about a woman, to say he loved her so much and he never saw her or knew that she existed or anything?" "Are you not the same? You say that this God your father or your grandfather never saw, and now you are quarrelling upon a thing which neither you nor your ancestors ever knew, and you are trying to cut each other's throats about it." Then the young men asked: "What are we to do?" "Now, tell me: did your father ever teach that God is ever angry?" "No, sir." "Did your father ever teach that God is evil?" "No, sir, He is always pure." "Well, now, if you are pure and good and all that, do you not think that you will have more chance to come near to that God than by discussing all this and trying to cut each other's throats? Therefore, say I: be pure and be good; be pure and love everyone." And that was [all].

You see that non-killing of animals and charity towards animals was an already existing doctrine when he was born; but it was new with him — the breaking down of caste, that tremendous movement. And the other thing that was new: he took forty of his disciples and sent them all over the world, saying, "Go ye; mix with all races and nations and preach the excellent gospel for the good of all, for the benefit of all." And, of course, he was not molested by the Hindus. He died at a ripe old age. All his life he was a most stern man: he never yielded to weakness. I do not believe many of his doctrines; of course, I do not. I believe that the Vedantism of the old Hindus is much more thoughtful, is a grander philosophy of life. I like his method of work, but what I like [most] in that man is that, among all the prophets of mankind, here was a man who never had any cobwebs in his brain, and [who was] sane and strong. When kingdoms were at his feet, he was still the same man, maintaining "I am a man amongst men."

Why, the Hindus, they are dying to worship somebody. You will find, if you live long enough, I will be worshipped by our people. If you go there to teach them something, before you die you will be worshipped. Always trying to worship somebody. And living in that race, the world-honoured Buddha, he died always declaring that he was but man. None of his adulators could draw from him one remark that he was anything different from any other man.

Those last dying words of his always thrilled through my heart. He was old, he was suffering, he was near his death, and then came the despised outcaste — he lives on carrion, dead animals; the Hindus would not allow them to come into cities — one of these invited him to a dinner and he came with his disciples, and the poor Chanda, he wanted to treat this great teacher according to what he thought would be best; so he had a lot of pig's flesh and a lot of rice for him, and Buddha looked at that. The disciples were all [hesitating], and the Master said: "Well, do not eat, you will be hurt." But he quietly sat down and ate. The teacher of equality must eat the [outcaste] Chanda's dinner, even the pig's flesh. He sat down and ate it.

He was already dying. He found death coming on, and he asked, "Spread for me something under this tree, for I think the end is near." And he was there under the tree, and he laid himself down; he could not sit up any more. And the first thing he did, he said: "Go to that Chanda and tell him that he has been one of my greatest benefactors; for his meal, I am going to Nirvâna." And then several men came to be instructed, and a disciple said, "Do not go near now, the Master is passing away". And as soon as he heard it, the Lord said, "Let them come in". And somebody else came and the disciples would not [let them enter]. Again they came, and then the dying Lord said: "And O, thou Ananda, I am passing away. Weep not for me. Think not for me. I am gone. Work out diligently your own salvation. Each one of you is just what I am. I am nothing but one of you. What I am today is what I made myself. Do you struggle and make yourselves what I am. . . ."

These are the memorable words of Buddha: "Believe not because an old book is produced as an authority. Believe not because your father said [you should] believe the same. Believe not because other people like you believe it. Test everything, try everything, and then believe it, and if you find it for the good of many, give it to all." And with these words, the Master passed away.

See the sanity of the man. No gods, no angels, no demons — nobody. Nothing of the kind. Stern, sane, every brain-cell perfect and complete, even at the moment of death. No delusion. I do not agree with many of his doctrines. You may not. But in my opinion — oh, if I had only one drop of that strength! The sanest philosopher the world ever saw. Its best and its sanest teacher. And never that man bent before even the power of the tyrannical Brahmins. Never that man bent. Direct and everywhere the same: weeping with the miserable, helping the miserable, singing with the singing, strong with the strong, and everywhere the same sane and able man.

And, of course, with all this I can [not] understand his doctrine. You know he denied that there was any soul in man — that is, in the Hindu sense of the word. Now, we Hindus all believe that there is something permanent in man, which is unchangeable and which is living through all eternity. And that in man we call Atman, which is without beginning and without end. And [we believe] that there is something permanent in nature [and that we call Brahman, which is also without beginning and without end]. He denied both of these. He said there is no proof of anything permanent. It is all a mere mass of change; a mass of thought in a continuous change is what you call a mind. ... The torch is leading the procession. The circle is a delusion. [Or take the example of a river.] It is a continuous river passing on; every moment a fresh mass of water passing on. So is this life; so is all body, so is all mind.

Well, I do not understand his doctrine — we Hindus never understood it. But I can understand the motive behind that. Oh, the gigantic motive! The Master says that selfishness is the great curse of the world; that we are selfish and that therein is the curse. There should be no motive for selfishness. You are [like a river] passing [on] — a continuous phenomenon. Have no God; have no soul; stand on your feet and do good for good's sake — neither for fear of punishment nor for [the sake of] going anywhere. Stand sane and motiveless. The motive is: I want to do good, it is good to do good. Tremendous! Tremendous! I do not sympathise with his metaphysics at all; but my mind is jealous when I think of the moral force. Just ask your minds which one of you can stand for one hour, able and daring like that man. I cannot for five minutes. I would become a coward and want a support. I am weak — a coward. And I warm to think of this tremendous giant. We cannot approach that strength. The world never saw [anything] compared to that strength. And I have not yet seen any other strength like that. We are all born cowards. If we can save ourselves [we care about nothing else]. Inside is the tremendous fear, the tremendous motive, all the time. Our own selfishness makes us the most arrant cowards; our own selfishness is the great cause of fear and cowardice. And there he stood: "Do good because it is good; ask no more questions; that is enough. A man made to do good by a fable, a story, a superstition — he will be doing evil as soon as the opportunity comes. That man alone is good who does good for good's sake, and that is the character of the man."

"And what remains of man?" was asked of the Master. "Everything — everything. But what is in the man? Not the body not the soul, but character. And that is left for all ages. All that have passed and died, they have left for us their characters, eternal possessions for the rest of humanity; and these characters are working — working all through." What of Buddha? What of Jesus of Nazareth? The world is full of their characters. Tremendous doctrine!

Let us come down a little — we have not come to the subject at all. (Laughter.) I must add not a few words more this evening. ...

And then, what he did. His method of work: organisation. The idea that you have today of church is his character. He left the church. He organised these monks and made them into a body. Even the voting by ballot is there five hundred and sixty years before Christ. Minute organization. The church was left and became a tremendous power, and did great missionary work in India and outside India. Then came, three hundred years after, two hundred years before Christ, the great emperor Asoka, as he has been called by your Western historians, the divinest of monarchs, and that man became entirely converted to the ideas of Buddha, and he was the greatest emperor of the world at that time. His grandfather was a contemporary of Alexander, and since Alexander's time, India had become more intimately connected with Greece. ... Every day in Central Asia some inscription or other is being found. India had forgotten all about Buddha and Asoka and everyone. But there were pillars, obelisks, columns, with ancient letters which nobody could read. Some of the old Mogul emperors declared they would give millions for anybody to read those; but nobody could. Within the last thirty years those have been read; they are all written in Pali.

The first inscription is: ". . ."

And then he writes this inscription, describing the terror and the misery of war; and then he became converted to religion. Then said he: "Henceforth let none of my descendants think of acquiring glory by conquering other races. If they want glory, let them help other races; let them send teachers of sciences and teachers of religion. A glory won by the sword is no glory at all." And next you find how he is sending missionaries even to Alexandria.... You wonder that you find all over that part of the country sects rising immediately, called Theraputae, Essenes, and all those — extreme vegetarians, and so on. Now this great Emperor Asoka built hospitals for men and for animals. The inscriptions show they are ordering hospitals, building hospitals for men and for animals. That is to say, when an animal gets old, if I am poor and cannot keep it any longer, I do not shoot it down for mercy. These hospitals are maintained by public charity. The coasting traders pay so much upon every hundredweight they sell, and all that goes to the hospital; so nobody is touched. If you have a cow that is old — anything — and do not want to keep it, send it to the hospital; they keep it, even down to rats and mice and anything you send. Only, our ladies try to kill these animals sometimes, you know. They go in large numbers to see them and they bring all sorts of cakes; the animals are killed many times by this food. He claimed that the animals should be as much under the protection of the government as man. Why should animals be allowed to be killed? [There] is no reason. But he says, before prohibiting the killing of animals for food even, [people] must be provided with all sorts of vegetables. So he sent and collected all kinds of vegetables and planted them in India; and then, as soon as these were introduced, the order was: henceforth, whosoever kills an animal will be punished. A government is to be a government; the animals must be protected also. What business has a man to kill a cow, a goat, or any other animal for food?

Thus Buddhism was and did become a great political power in India. Gradually it also fell to pieces — after all, this tremendous missionary enterprise. But to their credit it must be said, they never took up the sword to preach religion. Excepting the Buddhistic religion, there is not one religion in the world which could make one step without bloodshed — not one which could get a hundred thousand converts just by brain power alone. No, no. All through. And this is just what you are going to do in the Philippines. That is your method. Make them religious by the sword. That is what your priests are preaching. Conquer and kill them that they may get religion. A wonderful way of preaching religion!

You know how this great emperor Asoka was converted. This great emperor in his youth was not so good. [He had a brother.] And the two brothers quarrelled and the other brother defeated this one, and the emperor in vengeance wanted to kill him. The emperor got the news that he had taken shelter with a Buddhistic monk. Now, I have told you how our monks are very holy; no one would come near them. The emperor himself came. He said, "Deliver the man to me" Then the monk preached to him: "Vengeance is bad. Disarm anger with love. Anger is not cured by anger, nor hatred by hatred. Dissolve anger by love. Cure hatred by love. Friend, if for one evil thou returnest another, thou curest not the first evil, but only add one evil more to the world." The emperor said: "That is all right, fool that you are. Are you ready to give your life — to give your life for that man?" "Ready, sir." And he came out. And the emperor drew his sword, and he said: "Get ready." And just [as he] was going to strike, he looked at the face of the man. There was not a wink in those eyes. The emperor stopped, and he said: "Tell me, monk, where did you learn this strength, poor beggar, not to wink?" And then he preached again. "Go on, monk", he said, "That is nice", he said. Accordingly, he [fell under] the charm of the Master — Buddha's charm.

There have been three things in Buddhism: the Buddha himself, his law, his church. At first it was so simple. When the Master died, before his death, they said: "What shall we do with you?" "Nothing." "What monuments shall we make over you?" He said: "Just make a little heap if you want, or just do not do anything." By and by, there arose huge temples and all the paraphernalia. The use of images was unknown before then. I say they were the first to use images. There are images of Buddha and all the saints, sitting about and praying. All this paraphernalia went on multiplying with this organisation. Then these monasteries became rich. The real cause of the downfall is here. Monasticism is all very good for a few; but when you preach it in such a fashion that every man or woman who has a mind immediately gives up social life, when you find over the whole of India monasteries, some containing a hundred thousand monks, sometimes twenty thousand monks in one building — huge, gigantic buildings, these monasteries, scattered all over India and, of course, centres of learning, and all that — who were left to procreate progeny, to continue the race? Only the weaklings. All the strong and vigorous minds went out. And then came national decay by the sheer loss of vigour.

I will tell you of this marvellous brotherhood. It is great. But theory and idea is one thing and actual working is another thing. The idea is very great: practicing nonresistance and all that, but if all of us go out in the street and practice non-resistance, there would be very little left in this city. That is to say, the idea is all right, but nobody has yet found a practical solution [as to] how to attain it.

There is something in caste, so far as it means blood; such a thing as heredity there is, certainly. Now try to [understand] — why do you not mix your blood with the Negroes, the American Indians? Nature will not allow you. Nature does not allow you to mix your blood with them. There is the unconscious working that saves the race. That was the Aryan's caste. Mind you, I do not say that they are not equal to us. They must have the same privileges and advantages, and everything; but we know that if certain races mix up, they become degraded. With all the strict caste of the Aryan and non-Aryan, that wall was thrown down to a certain extent, and hordes of these outlandish races came in with all their queer superstitions and manners and customs. Think of this: not decency enough to wear clothes, eating carrion, etc. But behind him came his fetish, his human sacrifice, his superstition, his diabolism. He kept it behind, [he remained] decent for a few years. After that he brought all [these] things out in front. And that was degrading to the whole race. And then the blood mixed; [intermarriages] took place with all sorts of unmixable races. The race fell down. But, in the long run it proved good. If you mix up with Negroes and American Indians, surely this civilisation will fall down. But hundreds and hundreds years after, out of this mixture will come a gigantic race once more, stronger than ever; but, for the time being, you have to suffer. The Hindus believe — that is a peculiar belief, I think; and I do not know, I have nothing to say to the contrary, I have not found anything to the contrary — they believe there was only one civilised race: the Aryan. Until he gives his blood, no other race can be civilised. No teaching will do. The Aryan gives his blood to a race, and then it becomes civilised. Teaching alone will not do. He would be an example in your country: would you give your blood to the Negro race? Then he would get higher culture.

The Hindu loves caste. I may have little taint of that superstition — I do not know. I love the Master's ideal. Great! But, for me, I do not think that the working was very practical; and that was one of the great causes that led to the downfall of the Indian nation, in the long run. But then it brought about this tremendous fusion. Where so many different races are all fusing, mingling — one man white like you, or yellow, while another man as black as I am, and all grades between these two extremes, and each race keeping their customs, manners, and everything — in the long run a fusion is taking place, and out of this fusion surely will come a tremendous upheaval; but, for the time being, the giant must sleep. That is the effect of all such fusion.

When Buddhism went down that way, there came they inevitable reaction. There is but one entity in the wholes world. It is a unit world. The diversity is only eye-service. It is all one. The idea of unity and what we call monism — without duality — is the idea in India. This doctrine has: been always in India; [it was] brought forward whenever materialism and scepticism broke down everything. When Buddhism broke down everything by introducing all sorts of foreign barbarians into India — their manners and customs and things — there was a reaction, and that reaction was led by a young monk [Shankarâchârya]. And [instead] of preaching new doctrines and always thinking new thoughts and making sects, he brought back the Vedas to life: and modern Hinduism has thus an admixture of ancient Hinduism, over which the Vedantists predominate. But, you see, what once dies never comes back to life, and those ceremonials of [Hinduism] never came back to life. You will be astonished if I tell you that, according to the old ceremonials, he is not a good Hindu who does not eat beef. On certain occasions he must sacrifice a bull and eat it. That is disgusting now. However they may differ from each other in India, in that they are all one — they never eat beef. The ancient sacrifices and the ancient gods, they are all gone; modern India belongs to the spiritual part of the Vedas.

Buddhism was the first sect in India. They were the first to say: "Ours is the only path. Until you join our church, you cannot be saved." That was what they said: "It is the correct path." But, being of Hindu blood, they could not be such stony-hearted sectarians as in other countries. There will be salvation for you: nobody will go wrong for ever. No, no. [There was] too much of Hindu blood in them for that. The heart was not so stony as that. But you have to join them.

But the Hindu idea, you know, is not to join anybody. Wherever you are, that is a point from which you can start to the centre. All right. It — Hinduism — has this advantage: its secret is that doctrines and dogmas do not mean anything; what you are is what matters. If you talk all the best philosophies the world ever produced, [but] if you are a fool in your behaviour, they do not count; and if in your behaviour you are good, you have more chances. This being so, the Vedantist can wait for everybody. Vedantism teaches that there is but one existence and one thing real, and that is God. It is beyond all time and space and causation and everything. We can never define Him. We can never say what He is except [that] He is Absolute Existence, Absolute Knowledge, Absolute Blissfulness. He is the only reality. Of everything He is the reality; of you and me, of the wall and of [everything] everywhere. It is His knowledge upon which all our knowledge depends: it is His blissfulness upon which depends our pleasure; and He is the only reality. And when man realises this, he knows that "I am the only reality, because I am He — what is real in me is He also". So that when a man is perfectly pure and good and beyond all grossness, he finds, as Jesus found: "I and my Father are one." The Vedantist has patience to wait for everybody. Wherever you are, this is the highest: "I and my Father are one." Realise it. If an image helps, images are welcome. If worshipping a great man helps you, worship him. If worshipping Mohammed helps you, go on. Only be sincere; and if you are sincere, says Vedantism, you are sure to be brought to the goal. None will be left. your heart, which contains all truth, will unfold itself chapter after chapter, till you know the last truth, that "I and my Father are one". And what is salvation? To live with God. Where? Anywhere. Here this moment. One moment in infinite time is quite as good as any other moment. This is the old doctrine of the Vedas, you see. This was revived. Buddhism died out of India. It left its mark on their charity, its animals, etc. in India; and Vedantism is reconquering India from one end to the other.

Notes


النص من ويكي مصدر — ملك عام. نُشر أصلاً من قبل أدفايتا أشراما.