辨喜文献馆

六 迪旺吉·撒黑布

卷8 letter
182 字数 · 1 分钟阅读 · Epistles - Fourth Series

本译文由人工智能辅助工具生成,可能存在不准确之处。如需查阅权威文本,请参考英文原文。

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

中文

巴罗达,

1892年4月26日。

亲爱的迪万吉先生,(哈里达斯·维哈里达斯·德赛先生)

非常高兴在此地也收到您的来信。从纳迪亚德车站到您家,我没有遇到丝毫困难。至于您的兄弟们——他们正如他们应当的那样,是您的好兄弟。愿主将最殊胜的祝福降于您的家庭。在我所有的旅途中,我从未遇到如此光辉的一家人。您的朋友马尼拜先生为我提供了一切舒适的安排;但说到他的陪伴,我只见过他两次:一次仅一分钟,另一次至多十分钟,他谈了这里的教育制度。当然,我参观了图书馆和拉维·瓦尔马的画作,这里大约也就只有这些值得一看的了。所以今晚我就动身去孟买了。感谢此地的迪万吉(或感谢您)的盛情款待。到了孟买再详叙。

您亲爱的,

辨喜。

附:在纳迪亚德,我遇到了马尼拉尔·纳布拜先生。他是一位非常博学而虔诚的绅士,与他相处甚为愉快。

English

VI

BARODA,

26th April,1892.

DEAR DIWANJI SAHEB, (Shri Haridas Viharidas Desai)

Very happy to receive your kind letter even here. I had not the least difficulty in reaching your house from the station of Nadiad. And your brothers, they are what they should be, your brothers. May the Lord shower his choicest blessings on your family. I have never found such a glorious one in all my travels. Your friend Mr. Manibhai has provided every comfort for me; but, as to his company, I have only seen him twice; once for a minute, the other for ten minutes at the most when he talked about the system of education here. Of course, I have seen the Library and the pictures of Ravi Varma, and that is about all worth seeing here. So I am going off this evening to Bombay. My thanks to the Diwanji here (or to you) for his kind behaviour. More from Bombay.

Yours in affection,

VIVEKANANDA.

PS. At Nadiad I met Mr. Manilal Nabhubhai. He is a very learned and pious gentleman, and I enjoyed his company much.


文本来自Wikisource公共领域。原版由阿德瓦伊塔修道院出版。