비베카난다 아카이브

VI Diwanji Saheb

권8 letter
182 단어 · 1 분 읽기 · Epistles - Fourth Series

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

VI

바로다,

1892년 4월 26일.

디완지 사헵 귀하, (쉬리 하리다스 비하리다스 데사이)

이곳에서까지 친절한 편지를 받게 되어 매우 기쁩니다. 나디아드 역에서 댁까지 가는 데 조금도 어려움이 없었습니다. 그리고 형제분들은 참으로 귀하의 형제다운 분들이셨습니다. 주님께서 귀하의 가문 위에 가장 풍성한 축복을 내려 주시기를 빕니다. 제 모든 여행 중에 이토록 훌륭한 가문을 만난 적이 없습니다. 귀하의 친구 마니바이 씨께서 모든 편의를 제공해 주셨습니다. 그러나 그분을 만날 기회는 두 번뿐이었습니다. 한 번은 잠깐, 다른 한 번은 길어야 10분 정도로 그때 이곳의 교육 제도에 관해 이야기를 나누었습니다. 물론, 도서관과 라비 바르마의 그림들을 보았으며, 이곳에서 볼 만한 것은 그것이 전부입니다. 그러므로 오늘 저녁 봄베이로 떠납니다. 이곳 디완지께 (혹은 귀하께) 친절한 대우에 대해 감사드립니다. 봄베이에서 더 전하겠습니다.

경애하는 벗에게,

비베카난다.

추신. 나디아드에서 마닐랄 나부바이 씨를 만났습니다. 그분은 매우 학식이 깊고 경건한 분이시며, 그분과의 교류가 매우 즐거웠습니다.

English

VI

BARODA,

26th April,1892.

DEAR DIWANJI SAHEB, (Shri Haridas Viharidas Desai)

Very happy to receive your kind letter even here. I had not the least difficulty in reaching your house from the station of Nadiad. And your brothers, they are what they should be, your brothers. May the Lord shower his choicest blessings on your family. I have never found such a glorious one in all my travels. Your friend Mr. Manibhai has provided every comfort for me; but, as to his company, I have only seen him twice; once for a minute, the other for ten minutes at the most when he talked about the system of education here. Of course, I have seen the Library and the pictures of Ravi Varma, and that is about all worth seeing here. So I am going off this evening to Bombay. My thanks to the Diwanji here (or to you) for his kind behaviour. More from Bombay.

Yours in affection,

VIVEKANANDA.

PS. At Nadiad I met Mr. Manilal Nabhubhai. He is a very learned and pious gentleman, and I enjoyed his company much.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.