ہندوستان کی عورتیں
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
سوامی وویکانند: "کچھ لوگ چاہتے ہیں کہ لیکچر سے پہلے ہندو فلسفے کے بارے میں سوالات کریں، اور لیکچر کے بعد ہندوستان کے بارے میں عمومی سوالات پوچھیں؛ لیکن سب سے بڑی مشکل یہ ہے کہ مجھے خود نہیں معلوم کہ مجھے کس موضوع پر گفتگو کرنی ہے۔ میں کسی بھی موضوع پر بات کرنے کو تیار ہوں، چاہے وہ ہندو فلسفہ ہو یا قوم سے متعلق کوئی اور بات، اس کی تاریخ ہو یا اس کا ادب۔ اگر آپ، خواتین و حضرات، کوئی موضوع تجویز فرمائیں تو مجھے بہت خوشی ہوگی۔"
سائل: "سوامی جی، میں پوچھنا چاہتا ہوں کہ ہندو فلسفے کا وہ کون سا خاص اصول ہے جسے آپ چاہتے ہیں کہ ہم امریکی — جو بہت ہی عملی قوم ہیں — اختیار کریں، اور وہ ہمیں مسیحیت سے بڑھ کر کیا دے سکتا ہے؟"
سوامی وویکانند: "یہ فیصلہ کرنا میرے لیے بہت مشکل ہے؛ یہ آپ پر منحصر ہے۔ اگر آپ کو کوئی بات مناسب اور مفید معلوم ہو تو اسے ضرور اختیار کریں۔ دیکھیے، میں مبلّغ نہیں ہوں اور نہ ہی میں لوگوں کو اپنے خیالات کا پیروکار بنانے نکلا ہوں۔ میرا اصول یہ ہے کہ سبھی خیالات اچھے اور عظیم ہیں، چنانچہ ہو سکتا ہے آپ کے بعض خیالات ہندوستان کے کچھ لوگوں کو پسند آئیں، اور ہمارے بعض خیالات یہاں کے کچھ لوگوں کو؛ لہٰذا خیالات کو دنیا بھر میں پھیلانا چاہیے۔"
سائل: "ہم جاننا چاہتے ہیں کہ آپ کے فلسفے کا کیا نتیجہ نکلا؛ کیا آپ کے فلسفے اور مذہب نے آپ کی عورتوں کو ہماری عورتوں سے بلند کیا ہے؟"
سوامی وویکانند: "دیکھیے، یہ ایک بہت ہی تکلیف دہ سوال ہے: مجھے اپنی عورتیں بھی پسند ہیں اور آپ کی عورتیں بھی۔"
سائل: "اچھا، تو کیا آپ ہمیں اپنی عورتوں کے بارے میں بتائیں گے، ان کے رسم و رواج، تعلیم اور خاندان میں ان کا مقام؟"
سوامی وویکانند: "ہاں، ہاں، یہ سب باتیں بتاتے ہوئے مجھے بہت خوشی ہوگی۔ تو کیا آج رات آپ ہندوستانی عورتوں کے بارے میں جاننا چاہتے ہیں، نہ کہ فلسفے اور دوسری باتوں کے بارے میں؟"
مجھے پہلے یہ کہنا ہوگا کہ آپ کو مجھ سے کچھ صبر کرنا پڑ سکتا ہے، کیونکہ میں ایک ایسے طریقت سے تعلق رکھتا ہوں جس کے لوگ کبھی نکاح نہیں کرتے؛ لہٰذا بحیثیتِ ماں، بحیثیتِ بیوی، بحیثیتِ بیٹی اور بہن عورت کے بارے میں میری معلومات شاید اتنی مکمل نہ ہو جتنی دوسرے مردوں کی ہو سکتی ہے۔ پھر یہ بھی یاد رہے کہ ہندوستان محض ایک ملک نہیں، ایک وسیع براعظم ہے جس میں بہت سی مختلف اقوام آباد ہیں۔ یورپ کی قومیں آپس میں ایک دوسرے کے زیادہ قریب ہیں، ایک دوسرے سے زیادہ ملتی جلتی ہیں، بہ نسبت ہندوستان کی مختلف نسلوں کے۔ آپ کو اس کا کچھ اندازہ ہو سکتا ہے اگر میں بتاؤں کہ پورے ہندوستان میں آٹھ مختلف زبانیں ہیں — مختلف زبانیں، نہ محض بولیاں — ہر ایک کا اپنا ادب ہے۔ ہندی زبان اکیلے دس کروڑ لوگ بولتے ہیں؛ بنگالی تقریباً چھ کروڑ لوگ بولتے ہیں، اور اسی طرح آگے۔ پھر شمالی ہند کی چار زبانیں جنوبی ہند کی زبانوں سے اتنی مختلف ہیں جتنی کہ کوئی دو یورپی زبانیں آپس میں نہیں ہوتیں۔ وہ بالکل الگ ہیں، اتنی ہی مختلف جتنی آپ کی زبان جاپانی سے مختلف ہے، چنانچہ آپ حیران ہوں گے کہ جب میں جنوبی ہندوستان جاتا ہوں تو جب تک کوئی سنسکرت جاننے والا نہ ملے، مجھے انگریزی میں بات کرنی پڑتی ہے۔ مزید یہ کہ یہ مختلف نسلیں آپس میں طور طریقوں، رسم و رواج، کھانے پینے، لباس اور طرزِ فکر میں ایک دوسرے سے مختلف ہیں۔
پھر ذات پات بھی ہے۔ ہر ذات ایک الگ نسلی عنصر بن گئی ہے۔ جو شخص ہندوستان میں کافی عرصہ رہے، وہ چہرے کی ساخت سے بتا سکتا ہے کہ کوئی شخص کس ذات سے ہے۔ پھر ذاتوں کے مابین طور طریقے اور رسم و رواج مختلف ہیں۔ اور یہ سبھی ذاتیں اپنے اندر بند ہیں؛ یعنی وہ سماجی طور پر مل بیٹھ سکتے ہیں، لیکن ایک ساتھ کھانا پینا نہیں کریں گے، اور نہ ہی آپس میں شادیاں کریں گے۔ ان معاملات میں وہ الگ رہتے ہیں۔ وہ مل سکتے ہیں اور ایک دوسرے کے دوست ہو سکتے ہیں، لیکن بس اتنا ہی۔
اگرچہ ایک مبلّغ اور مسلسل ایک جگہ سے دوسری جگہ سفر کرنے والے کی حیثیت سے، سماج کے ہر طبقے سے ملنے جلنے کی وجہ سے مجھے عورتوں کو جاننے کا دوسرے بہت سے مردوں سے زیادہ موقع ملا ہے — اور شمالی ہند میں بھی، جہاں عورتیں مردوں کے سامنے نہیں آتیں، کئی جگہوں پر انہوں نے یہ قانون دین کی خاطر توڑا اور ہمارا وعظ سننے اور ہم سے بات کرنے آئیں — تاہم یہ کہنا میرے لیے مخاطرے سے خالی نہ ہوگا کہ میں ہندوستانی عورتوں کے بارے میں سب کچھ جانتا ہوں۔
اس لیے میں آپ کے سامنے آدرش پیش کرنے کی کوشش کروں گا۔ ہر قوم میں مرد یا عورت، شعوری یا غیر شعوری طور پر، ایک آدرش کو پیش نظر رکھ کر عمل کرتے ہیں۔ فرد اس آدرش کا ظاہری اظہار ہے جسے مجسم کیا جانا ہے۔ ایسے افراد کا مجموعہ قوم ہے، جو خود بھی ایک عظیم آدرش کی نمائندگی کرتی ہے اور اسی کی طرف گامزن ہوتی ہے۔ لہٰذا یہ بجا طور پر مانا جاتا ہے کہ کسی قوم کو سمجھنے کے لیے پہلے اس کے آدرش کو سمجھنا ضروری ہے، کیونکہ ہر قوم اس بات سے انکار کرتی ہے کہ اسے کسی اور کے پیمانے سے ناپا جائے۔
ہر ترقی، ہر بہتری، ہر خوشحالی یا تنزّل محض نسبتی ہے۔ وہ ایک خاص پیمانے کے حوالے سے ہوتا ہے، اور ہر انسان کو سمجھنے کے لیے اسے اس کے کمال کے اپنے پیمانے پر پرکھنا ہوگا۔ یہ بات قوموں میں اور بھی نمایاں نظر آتی ہے: جو بات ایک قوم اچھی سمجھتی ہے دوسری قوم اسے شاید ویسا نہ سمجھے۔ ماموں زاد یا چچا زاد سے نکاح اس ملک میں بالکل جائز ہے۔ اب ہندوستان میں یہ ناجائز ہے؛ نہ صرف یہ، بلکہ اسے بدترین بدکاری میں شمار کیا جائے گا۔ بیوہ کا دوسرا نکاح اس ملک میں قطعاً جائز ہے۔ ہندوستان کی اعلیٰ ذاتوں میں عورت کا دوبارہ نکاح کرنا سب سے بڑی ذلّت سمجھا جائے گا۔ تو دیکھیے، ہم اس قدر مختلف تصورات میں جیتے ہیں کہ ایک قوم کو دوسری کے پیمانے سے جانچنا نہ عادلانہ ہوگا نہ ممکن۔ اس لیے ضروری ہے کہ ہم یہ جانیں کہ ایک قوم نے اپنے سامنے کیا آدرش رکھا ہے۔ مختلف قوموں کی بات کرتے ہوئے ہم عام طور پر اس خیال سے شروع کرتے ہیں کہ سب نسلوں کے لیے اخلاق کا ایک ہی ضابطہ اور ایک ہی قسم کے آدرش ہیں؛ لیکن عملاً جب ہم دوسروں کو پرکھنے بیٹھتے ہیں تو ہم یہ سوچتے ہیں کہ جو ہمارے لیے اچھا ہے وہ سب کے لیے اچھا ہونا چاہیے؛ جو ہم کرتے ہیں وہ صحیح ہے، اور جو ہم نہیں کرتے وہ دوسروں میں ہو تو یقیناً قابلِ مذمت ہے۔ میں یہ بطورِ تنقید نہیں کہہ رہا، بلکہ صرف سچائی کو گھر تک پہنچانے کے لیے۔ جب میں مغربی عورتوں کو چینی عورتوں کے پاؤں کو دبانے کی مذمت کرتے سنتا ہوں تو وہ کبھی اس کارسیٹ (قمربند) کا خیال نہیں کرتیں جو نسل کو کہیں زیادہ نقصان پہنچا رہا ہے۔ یہ تو صرف ایک مثال ہے؛ آپ کو معلوم ہونا چاہیے کہ پاؤں کو دبانا انسانی جسم کو اس نقصان کا دس لاکھواں حصہ بھی نہیں پہنچاتا جو کارسیٹ نے پہنچایا ہے اور پہنچا رہا ہے — جب ہر عضو اپنی جگہ سے ہل جائے اور ریڑھ کی ہڈی سانپ کی طرح ٹیڑھی ہو جائے۔ جب پیمائشیں کی جائیں تو آپ یہ خمیدگی خود دیکھ سکتے ہیں۔ میں یہ تنقید کے طور پر نہیں کہہ رہا بلکہ صرف آپ کو صورتِ حال دکھانا چاہتا ہوں کہ جس طرح آپ دوسری نسلوں کی عورتوں کو دیکھ کر حیران ہوتے ہیں اور خود کو برتر سمجھتے ہیں، ٹھیک اسی طرح وہ بھی آپ کو دیکھ کر حیران ہوتی ہیں کہ آپ نے ان کے طور طریقے کیوں نہیں اپنائے۔
لہٰذا دونوں طرف سے کچھ نہ کچھ غلط فہمی ہے۔ ایک مشترک پلیٹ فارم ہے، ایک مشترک بنیاد، ایک مشترک انسانیت، جو ہمارے کام کی بنیاد ہونی چاہیے۔ ہمیں وہ مکمل اور پرفکمل انسانی فطرت دریافت کرنی چاہیے جو ابھی صرف ٹکڑوں میں، جگہ جگہ، کام کر رہی ہے۔ کوئی ایک انسان ہر چیز مکمل طور پر نہیں پا سکتا۔ آپ کا ایک کردار ہے؛ میرا، اپنی حقیر حیثیت میں، ایک اور؛ یہاں ایک چھوٹا سا حصہ ادا کرنے والا ہے؛ وہاں ایک اور۔ کمال ان تمام حصوں کا مجموعہ ہے۔ جس طرح افراد کے ساتھ ہے، اسی طرح نسلوں کے ساتھ بھی۔ ہر نسل کا ایک کردار ادا کرنا ہے؛ ہر نسل انسانی فطرت کے ایک پہلو کو فروغ دیتی ہے۔ اور ہمیں یہ سب مل کر لینے ہیں؛ اور شاید مستقبلِ بعید میں کوئی ایسی نسل ابھرے گی جس میں مختلف نسلوں کی پہنچائی ہوئی یہ سبھی انفرادی نسلی تکمیلات مل کر ایک نئی نسل تشکیل دیں گی، جیسی دنیا نے ابھی تک خواب میں بھی نہ دیکھی ہو۔ اس کے علاوہ میرے پاس کسی کے بارے میں کوئی تنقید نہیں۔ میں نے اپنی زندگی میں کم سفر نہیں کیا؛ میں نے آنکھیں کھلی رکھی ہیں؛ اور جتنا زیادہ میں گھومتا ہوں اتنا ہی میرا منہ بند ہو جاتا ہے۔ میرے پاس کوئی تنقید پیش کرنے کو نہیں۔
اب، ہندوستان میں مثالی عورت ماں ہے، پہلے ماں اور آخر میں بھی ماں۔ لفظ "عورت" ہندو کے ذہن میں مامتا کو ابھارتا ہے؛ اور خدا کو "ماں" کہا جاتا ہے۔ بچپن میں ہم لڑکوں کو روزانہ صبح سویرے ایک چھوٹے سے پیالے میں پانی لا کر ماں کے سامنے رکھنا پڑتا ہے، اور ماں اس میں اپنا انگوٹھا ڈبوتی ہے اور ہم وہ پانی پیتے ہیں۔
مغرب میں عورت بیوی ہے۔ عورت ہونے کا تصور وہاں بیوی ہونے میں مرکوز ہے۔ ہندوستان کے عام آدمی کے لیے عورت کی پوری قوت مامتا میں مرکوز ہے۔ مغربی گھر میں بیوی کی حکمرانی ہوتی ہے۔ ہندوستانی گھر میں ماں کی حکمرانی ہوتی ہے۔ اگر مغربی گھر میں ساس آ جائے تو اسے بیوی کے ماتحت رہنا پڑتا ہے؛ گھر بیوی کا ہے۔ ہمارے گھروں میں ماں ہمیشہ رہتی ہے؛ بیوی کو ماں کے ماتحت رہنا ہوتا ہے۔ دیکھیے، تصورات کتنے مختلف ہیں۔
اب میں صرف موازنے پیش کرتا ہوں؛ میں حقائق بیان کروں گا تاکہ ہم دونوں پہلوؤں کا موازنہ کر سکیں۔ یہ موازنہ کریں۔ اگر آپ پوچھیں "ہندوستانی عورت بحیثیتِ بیوی کیسی ہے؟" تو ہندوستانی پوچھتا ہے: "امریکی عورت بحیثیتِ ماں کہاں ہے؟ وہ کیا ہے، وہ سب پر جلوہ افروز جس نے مجھے یہ جسم عطا کیا؟ وہ کیا ہے جس نے نو ماہ تک مجھے اپنے بطن میں رکھا؟ وہ کہاں ہے جو ضرورت پڑنے پر بیس بار اپنی جان دے دے؟ وہ کہاں ہے جس کی محبت کبھی نہیں مرتی، خواہ میں کتنا ہی بدکار، کتنا ہی پست کیوں نہ ہو جاؤں؟ وہ کہاں ہے، اس کے مقابلے میں، جو ذرا سی بدسلوکی پر عدالتِ طلاق جا پہنچتی ہے؟ اے امریکی عورت! وہ کہاں ہے؟" میں اسے آپ کے ملک میں نہیں پا سکوں گا۔ میں نے ایسا بیٹا نہیں دیکھا جو ماں کو سب سے پہلے سمجھتا ہو۔ جب ہم مرتے ہیں، تب بھی ہم نہیں چاہتے کہ ہماری بیویاں اور بچے اس کی جگہ لیں۔ ہماری ماں! — ہم چاہتے ہیں کہ اگر ہم اس سے پہلے مریں تو ایک بار پھر اس کی گود میں سر رکھ کر مریں۔ وہ کہاں ہے؟ کیا عورت کا نام صرف جسمانی وجود سے جوڑا جائے گا؟ ہاں! ہندو ذہن ان تمام تصورات سے ڈرتا ہے جو کہتے ہیں کہ جسم کو جسم سے چمٹنا چاہیے۔ نہیں، نہیں! اے عورت! تیرا نام کسی جسمانی چیز سے نہیں جوڑا جائے گا۔ یہ نام ابد تک پاک پکارا گیا ہے، کیونکہ کون سا ایسا نام ہے جس کے قریب کوئی ہوس کبھی نہ پھٹک سکے، جس کے پاس کوئی جسمانی آلودگی کبھی نہ آ سکے — سوائے ایک لفظ "ماں" کے؟ یہی ہندوستان کا آدرش ہے۔
میں ایک ایسے طریقت سے تعلق رکھتا ہوں جو بہت حد تک کیتھولک کلیسا کے بھکشوؤں جیسا ہے؛ یعنی ہمیں بہت کم لباس کے ساتھ گھومنا پڑتا ہے اور در در سے بھیک مانگ کر گزر بسر کرنی ہوتی ہے، لوگوں کو وعظ کرنا ہوتا ہے جب وہ چاہیں، اور جہاں جگہ ملے وہیں سو جانا ہوتا ہے — یہی ہمارا طریقہ ہے۔ اور اس طریقت کے ارکان کا یہ قاعدہ ہے کہ ہر عورت کو "ماں" کہیں؛ ہر عورت اور چھوٹی بچی کو ہمیں "ماں" کہنا ہوتا ہے؛ یہی دستور ہے۔ مغرب میں آ کر بھی یہ پرانی عادت قائم رہی اور میں خواتین سے کہتا: "ہاں، ماں" — اور وہ گھبرا جاتیں۔ میری سمجھ میں نہ آتا کہ وہ گھبراتی کیوں ہیں۔ بعد میں مجھے وجہ معلوم ہوئی: کیونکہ اس کا مطلب یہ ہوتا کہ وہ بوڑھی ہیں۔ ہندوستان میں عورت ہونے کا آدرش مامتا ہے — وہ حیرت انگیز، بے لوث، سب کچھ سہنے والی، ہمیشہ معاف کرنے والی ماں۔ بیوی پیچھے چلتی ہے — ایک سایے کی مانند۔ اسے ماں کی زندگی کی تقلید کرنی چاہیے؛ یہی اس کا فرض ہے۔ لیکن ماں محبت کا آدرش ہے؛ وہی خاندان پر حکومت کرتی ہے، وہی خاندان کی مالک ہے۔ ہندوستان میں باپ ہی بچے کو مارتا اور پیٹتا ہے جب بچہ کچھ غلط کرے، اور ہمیشہ ماں اپنے آپ کو باپ اور بچے کے درمیان کر لیتی ہے۔ دیکھیے، یہاں بالکل الٹ ہے۔ اس ملک میں بچوں کو مارنا ماں کا کام بن گیا ہے، اور بیچارے باپ کو درمیان میں آنا پڑتا ہے۔ دیکھیے، آدرش مختلف ہیں۔ میرا مقصد کوئی تنقید نہیں۔ یہ سب اچھا ہے — جو آپ کرتے ہیں؛ لیکن ہمارا طریقہ وہ ہے جو ہمیں صدیوں سے سکھایا گیا ہے۔ آپ نے کبھی ماں کو بچے کو کوستے نہیں سنا ہوگا؛ وہ معاف کرنے والی ہے، ہمیشہ معاف کرنے والی۔ "ہمارے آسمانی باپ" کہنے کی جگہ ہم ہمیشہ "ماں" کہتے ہیں؛ یہ تصور اور یہ لفظ ہندو ذہن میں ہمیشہ لامحدود محبت سے جڑا رہتا ہے، کیونکہ ماں کی محبت اس فانی دنیا میں خدا کی محبت کے سب سے قریب ہے۔ "ماں، اے ماں، رحم فرما؛ میں بدکار ہوں! بہت سے بچے بدکار رہے ہیں، لیکن کوئی بدکار ماں کبھی نہیں ہوئی" — یہی کہنا ہے عظیم سنت رام پرساد کا۔
وہ رہی — ہندو ماں۔ بیٹے کی بیوی اس کی بیٹی بن کر آتی ہے؛ جس طرح ماں کی اپنی بیٹی نکاح کر کے چلی گئی، اسی طرح اس کے بیٹے نے نکاح کیا اور ایک اور بیٹی لے آیا، اور اسے ملکۂ ملکات یعنی ساس کی حکومت کے تحت آنا ہوتا ہے۔ میں بھی، جس نے کبھی نکاح نہیں کیا، اور جو ایسے طریقت سے تعلق رکھتا ہے جو نکاح نہیں کرتا، اگر بالفرض میری بیوی ہوتی اور وہ میری ماں کو ناراض کرنے کی جرأت کرتی تو میں نفرت سے بھر جاتا۔ میں نفرت کرتا۔ کیوں؟ کیا میں اپنی ماں کی پرستش نہیں کرتا؟ پھر اس کی بہو کیوں نہ کرے؟ جس کی میں پرستش کرتا ہوں، وہ کیوں نہ کرے؟ وہ کون ہے جو میرے سر پر چڑھ کر میری ماں پر حکومت کرنے کی کوشش کرے؟ اسے انتظار کرنا ہوگا جب تک اس کی اپنی عورت ہونے کی تکمیل نہ ہو جائے؛ اور وہ ایک چیز جو عورت ہونے کو مکمل کرتی ہے، جو عورت میں عورت ہونے کی صفت ہے، وہ مامتا ہے۔ انتظار کرو جب تک وہ ماں نہ بن جائے؛ تب اسے وہی حق حاصل ہوگا۔ ہندو ذہن کے مطابق یہی عورت کا عظیم مقصد ہے — ماں بننا۔ لیکن اوہ، کس قدر مختلف! اوہ، کتنا مختلف! میرے والدین نے برسوں تک روزے رکھے اور دعائیں کیں تاکہ میں پیدا ہو سکوں۔ وہ ہر بچے کے لیے اس کی پیدائش سے پہلے دعا کرتے ہیں۔ ہمارے عظیم قانون دان منو کہتے ہیں، ایک آریہ کی تعریف دیتے ہوئے: "وہ آریہ ہے جو دعا کے ذریعے پیدا ہوا ہو۔" جو بچہ دعا کے بغیر پیدا ہو، وہ عظیم قانون دان کے مطابق ناجائز ہے۔ بچے کے لیے دعا لازمی ہے۔ وہ بچے جو لعنتوں کے ساتھ آتے ہیں، جو بے توجہی کی ایک لمحے میں دنیا میں آ جاتے ہیں، کیونکہ اسے روکا نہ جا سکا — ایسی اولاد سے ہم کیا توقع رکھ سکتے ہیں؟ اے امریکی ماؤں، اس پر غور کرو! دل کی گہرائیوں میں سوچو، کیا آپ عورت ہونے کے لیے تیار ہیں؟ نسل یا ملک کا کوئی سوال نہیں، نہ وہ جھوٹا قومی فخر۔ اس فانی زندگی میں، اس دنیائے آلام و مصائب میں، کون فخر کر سکتا ہے؟ خدا کی اس لامحدود قوت کے سامنے ہم کیا ہیں؟ لیکن میں آج رات آپ سے یہ سوال پوچھتا ہوں: کیا آپ سب آنے والے بچوں کے لیے دعا کرتی ہیں؟ کیا آپ ماں ہونے پر شکرگزار ہیں، یا نہیں؟ کیا آپ سمجھتی ہیں کہ مامتا سے آپ کو تقدّس ملا ہے، یا نہیں؟ اپنے دلوں سے پوچھیں۔ اگر نہیں، تو آپ کا نکاح جھوٹ ہے، آپ کا عورت ہونا باطل ہے، آپ کی تعلیم توہّم ہے، اور آپ کے بچے، اگر بغیر دعا کے آئے، تو نسلِ انسانی کے لیے لعنت ثابت ہوں گے۔
دیکھیں، ہمارے سامنے کیسے مختلف آدرش آتے ہیں۔ مامتا سے زبردست ذمہ داری جنم لیتی ہے۔ بنیاد یہی ہے، یہیں سے شروع کریں۔ اچھا، ماں کی اس قدر پرستش کیوں کی جاتی ہے؟ کیونکہ ہماری کتابیں سکھاتی ہیں کہ پیدائش سے پہلے کا اثر بچے کو نیکی یا بدی کی طرف ابھارتا ہے۔ لاکھ کالجوں میں جاؤ، لاکھوں کتابیں پڑھو، دنیا کے تمام عالموں سے ملو — اس سب سے تم اس سے بہتر حال میں ہو گے جب صحیح ٹھپّے کے ساتھ پیدا ہوؤ۔ تم نیکی یا بدی کے لیے پیدا ہوتے ہو۔ بچہ فطری طور پر دیوتا یا فطری طور پر شیطان ہوتا ہے؛ یہی کتابیں کہتی ہیں۔ تعلیم اور یہ سب چیزیں بعد میں آتی ہیں — محض ایک معمولی اضافہ ہے۔ تم وہی ہو جو پیدا ہوئے ہو۔ جو ناصحت مند پیدا ہوا، کتنی دواخانوں کا سامان نگل کر پوری زندگی تندرست رہ سکتا ہے؟ کتنے اچھی صحت مند زندگی گزارنے والے کمزور والدین سے، بیمار، لہو آلودہ والدین سے پیدا ہوئے؟ کتنے؟ کوئی نہیں — ایک بھی نہیں۔ ہم نیکی یا بدی کے لیے ایک زبردست تحریک کے ساتھ آتے ہیں: فطری طور پر شیطان یا فطری طور پر دیوتا۔ تعلیم اور دوسری چیزیں محض ظاہری اضافہ ہیں۔
یوں ہماری کتابیں کہتی ہیں: پیدائش سے پہلے کے اثر کو درست راستے پر ڈالو۔ ماں کی پرستش کیوں کی جائے؟ کیونکہ اس نے اپنے آپ کو پاک رکھا۔ اس نے کبھی کبھی سخت ریاضتیں برداشت کیں تاکہ خود کو جتنا ممکن ہو پاکیزہ رکھے۔ کیونکہ، یاد رہے، ہندوستان کی کوئی عورت اپنا جسم کسی مرد کو دینے کا نہیں سوچتی؛ وہ اس کا اپنا ہے۔ انگریزوں نے بطورِ اصلاح اب جو "ازدواجی حقوق کی بحالی" کہلاتی ہے، وہ متعارف کرائی ہے، لیکن کوئی ہندوستانی اس سے فائدہ نہ اٹھائے گا۔ جب مرد اپنی بیوی سے جسمانی تعلق قائم کرتا ہے، تو وہ کن دعاؤں اور کن نذروں کے ذریعے اس پر قابو پاتی ہے! کیونکہ وہ چیز جو بچے کو جنم دیتی ہے، خدا کی پاک ترین علامت ہے۔ یہ مرد اور عورت کے درمیان سب سے عظیم دعا ہے، وہ دعا جو دنیا میں ایک اور روح لانے والی ہے جو نیکی یا بدی کے لیے زبردست قوت رکھتی ہے۔ کیا یہ مذاق ہے؟ کیا یہ اعصاب کی سادہ سی تسکین ہے؟ کیا یہ جسم کا حیوانی لطف ہے؟ ہندو کہتا ہے: نہیں، ہزار بار نہیں!
لیکن پھر اس کے بعد ایک اور تصور آتا ہے۔ جس تصور سے ہم نے شروع کیا تھا وہ یہ تھا کہ آدرش ماں کی محبت ہے — خود سب کچھ سہنے والی، سب کچھ برداشت کرنے والی۔ ماں کو جو تعظیم دی جاتی ہے اس کا سرچشمہ وہاں ہے۔ وہ ایک ولیّہ تھی کہ مجھے دنیا میں لائی؛ اس نے اپنا جسم پاک رکھا، اپنا ذہن پاک رکھا، اپنا کھانا پاک رکھا، اپنا لباس پاک رکھا، اپنا تخیّل پاک رکھا، برسوں تک، کیونکہ میں پیدا ہونے والا تھا۔ کیونکہ اس نے ایسا کیا، اس لیے وہ پرستش کے لائق ہے۔ اور پھر کیا؟ مامتا کے ساتھ جڑی ہوئی ہے بیوی ہونے کی حیثیت۔
آپ مغربی لوگ انفرادیت پسند ہیں۔ میں یہ کام اس لیے کرنا چاہتا ہوں کیونکہ مجھے پسند ہے؛ میں ہر ایک کو ٹھیلتا چلوں گا۔ کیوں؟ کیونکہ مجھے پسند ہے۔ میں اپنی تسکین چاہتا ہوں، لہٰذا اس عورت سے نکاح کرتا ہوں۔ کیوں؟ کیونکہ وہ مجھے پسند ہے۔ یہ عورت مجھ سے نکاح کرتی ہے۔ کیوں؟ کیونکہ میں اسے پسند ہوں۔ وہاں ختم ہو جاتا ہے۔ وہ اور میں ہی پوری لامحدود دنیا میں دو افراد ہیں؛ اور میں اس سے اور وہ مجھ سے نکاح کرتی ہے — کوئی اور نقصان نہیں اٹھاتا، کوئی اور ذمہ دار نہیں۔
آپ کے جان اور جین جنگل میں جا کر اپنی زندگی بسر کر سکتے ہیں؛ لیکن جب انہیں سماج میں رہنا ہو، تو ان کا نکاح ہمارے لیے زبردست بھلائی یا برائی کا موجب بنتا ہے۔ ان کے بچے حقیقی شیطان ہو سکتے ہیں — جلانے، قتل کرنے، لوٹنے، چرانے، پینے میں مصروف، گھناؤنے، گھٹیا۔
تو ہندوستانی سماجی نظام کی بنیاد کیا ہے؟ وہ ذات پات کا قانون ہے۔ میں ذات کے لیے پیدا ہوا ہوں، ذات کے لیے جیتا ہوں۔ میرا مطلب خود سے نہیں کیونکہ ایک طریقت میں شامل ہونے کے بعد ہم اس سے باہر ہیں۔ میرا مطلب ان لوگوں سے ہے جو شہری معاشرے میں رہتے ہیں۔ ذات میں پیدا ہو کر پوری زندگی ذات کے ضوابط کے مطابق گزارنی ہوتی ہے۔ دوسرے لفظوں میں، آپ کے ملک کی آج کی زبان میں، مغربی آدمی فطری طور پر انفرادیت پسند ہے جبکہ ہندو اجتماعیت پسند ہے — مکمل طور پر اجتماعیت پسند۔ اب، کتابیں کہتی ہیں: اگر میں آپ کو آزادی دوں کہ جس عورت سے چاہو نکاح کرو، اور عورت کو آزادی دوں کہ جس مرد سے چاہے نکاح کرے، تو کیا ہوتا ہے؟ تم کسی سے محبت کر بیٹھتے ہو؛ اس عورت کا باپ شاید دیوانہ یا تپ دق کا مریض تھا۔ لڑکی کو ایک ایسے مرد کے چہرے سے محبت ہو جاتی ہے جس کا باپ شرابی بدنام تھا۔ پھر قانون کیا کہتا ہے؟ قانون مقرر کرتا ہے کہ یہ تمام نکاح ناجائز ہوں گے۔ شرابیوں، تپ دق کے مریضوں، دیوانوں وغیرہ کی اولادیں نکاح نہیں کریں گی۔ بے اعضا، کوہانی، پاگل، بے وقوف — ان کے لیے کوئی نکاح نہیں، بالکل نہیں، کہتا ہے قانون۔
لیکن مسلمان عرب سے آیا اور اس نے اپنا عربی قانون لایا؛ پس عرب کے ریگستان کا قانون ہم پر مسلط کر دیا گیا۔ انگریز اپنا قانون لے کر آیا؛ اس نے جتنا ہو سکا ہم پر مسلط کیا۔ ہم مفتوح ہیں۔ وہ کہتا ہے: "کل میں تمہاری بہن سے نکاح کروں گا۔" ہم کیا کریں؟ ہمارا قانون کہتا ہے، جو ایک ہی خاندان سے ہوں، چاہے سو درجے دور ہوں، ان کا آپس میں نکاح نہیں ہو سکتا — یہ ناجائز ہے، اس سے نسل گھٹ جائے گی یا بانجھ ہو جائے گی۔ یہ نہیں ہونا چاہیے، اور یہیں رک جاتا ہے۔ پس میرے نکاح میں نہ میری آواز ہے نہ میری بہن کی۔ یہ سب ذات طے کرتی ہے۔
ہمارے نکاح کبھی کبھی بچپن میں ہو جاتے ہیں۔ کیوں؟ کیونکہ ذات کہتی ہے: اگر انہیں بہرحال ان کی رضامندی کے بغیر نکاح کرنا ہے تو بہتر ہے کہ ابھی کریں، اس سے پہلے کہ وہ اس محبت کو پروان چڑھائیں: اگر وہ الگ الگ جوان ہوں تو ہو سکتا ہے لڑکا کسی اور لڑکی کو پسند کرنے لگے، اور لڑکی کسی اور لڑکے کو، اور پھر کوئی بری بات ہو جائے؛ اس لیے ذات کہتی ہے، یہیں روک دو۔ مجھے پروا نہیں کہ میری بہن بدصورت ہے یا خوبصورت: وہ میری بہن ہے، اور بس کافی ہے؛ وہ میرا بھائی ہے، اور میں اس سے زیادہ کچھ جاننے کی ضرورت نہیں سمجھتا۔ پس وہ ایک دوسرے سے محبت کریں گے۔ آپ کہیں گے: "اوہ! وہ بہت کچھ کھو دیتے ہیں — وہ نازک جذبات جب مرد کو عورت سے اور عورت کو مرد سے محبت ہوتی ہے۔ یہ ایک طرح کی بے رنگ چیز ہے، بھائی بہن کی طرح محبت کرنا، جیسے انہیں کرنی ہی پڑتی ہے۔" تو ہو گا؛ لیکن ہندو کہتا ہے: "ہم اجتماعیت پسند ہیں۔ ہم ایک مرد یا عورت کے نازک لطف کی خاطر سینکڑوں دوسروں پر مصیبت نہیں ڈالنا چاہتے۔"
وہ رہے — نکاح ہو گیا۔ بیوی اپنے شوہر کے گھر آتی ہے؛ اسے دوسرا نکاح کہتے ہیں۔ بچپن میں نکاح کو پہلا نکاح سمجھا جاتا ہے، اور وہ الگ الگ، عورتوں کے ساتھ اور اپنے والدین کے ساتھ جوان ہوتے ہیں۔ جب وہ جوان ہو جاتے ہیں تو ایک دوسری رسم ادا کی جاتی ہے، جسے دوسرا نکاح کہتے ہیں۔ پھر وہ اکٹھے رہتے ہیں، لیکن اس کی ماں اور باپ کے ساتھ ایک ہی چھت کے نیچے۔ جب وہ ماں بنتی ہے تو اپنی باری میں خاندانی گروہ کی ملکہ کی جگہ لے لیتی ہے۔
اب ایک اور خاص ہندوستانی ادارے کا ذکر آتا ہے۔ ابھی میں نے آپ کو بتایا کہ پہلی دو یا تین ذاتوں میں بیواؤں کو دوسرا نکاح کرنے کی اجازت نہیں۔ وہ چاہیں بھی تو نہیں کر سکتیں۔ یقیناً یہ بہت سی کے لیے مشکل ہے۔ اس سے انکار نہیں کہ تمام بیوائیں اسے بہت پسند نہیں کرتیں، کیونکہ نکاح نہ کرنے سے ان پر ایک طالبِ علم کی زندگی لازم ہو جاتی ہے۔ یعنی ایک طالبِ علم کو گوشت یا مچھلی نہیں کھانا، شراب نہیں پینا، صرف سفید کپڑے پہننا ہوتے ہیں، وغیرہ؛ بہت سی پابندیاں ہیں۔ ہم ایک درویش قوم ہیں — ہمیشہ ریاضت کرتے ہیں، اور ہمیں یہ پسند ہے۔ اب دیکھیے، عورتیں نہ شراب پیتی ہیں نہ گوشت کھاتی ہیں۔ ہمارے لیے جب ہم طالبِ علم تھے تو یہ مشکل تھا، لیکن لڑکیوں کے لیے نہیں۔ ہماری عورتیں گوشت کھانے کے خیال سے ذلّت محسوس کریں گی۔ مرد کبھی کبھی بعض ذاتوں میں گوشت کھاتے ہیں؛ عورتیں کبھی نہیں۔ پھر بھی، نکاح نہ کرنے کی پابندی بہت سی کے لیے یقیناً مشکل ہے؛ میں اس کا قائل ہوں۔
لیکن ہمیں واپس تصور کی طرف جانا ہے؛ وہ گہری اجتماعیت پسند ہیں۔ ہر ملک کی اعلیٰ ذاتوں میں آپ کو اعداد و شمار سے معلوم ہوگا کہ عورتوں کی تعداد مردوں سے ہمیشہ بہت زیادہ ہوتی ہے۔ کیوں؟ کیونکہ اعلیٰ ذاتوں میں، نسل در نسل، عورتیں آسان زندگی گزارتی ہیں۔ وہ "نہ محنت کرتی ہیں نہ کاتتی ہیں، پھر بھی اپنی تمام شان و شوکت میں سلیمان ان جیسا مزیّن نہ تھا۔" اور بیچارے لڑکے مکھیوں کی طرح مرتے ہیں۔ ہندوستان میں کہتے ہیں کہ لڑکی کی بلّی کی سی نو جانیں ہوتی ہیں۔ آپ اعداد و شمار میں دیکھیں گے کہ وہ جلد ہی لڑکوں سے زیادہ ہو جاتی ہیں، سوائے اب کہ وہ لڑکوں جتنی محنت کرنے لگی ہیں۔ اعلیٰ ذاتوں میں لڑکیوں کی تعداد نچلی ذاتوں سے بہت زیادہ ہے۔ نچلی ذاتوں میں حالات بالکل مختلف ہیں۔ وہاں سب محنت کرتے ہیں؛ عورتیں کبھی کبھی قدرے زیادہ، کیونکہ انہیں گھریلو کام بھی کرنا پڑتا ہے۔ لیکن، ذرا دھیان سے، میں تو کبھی اس پر سوچتا ہی نہیں، لیکن آپ کے ایک امریکی سیاح، مارک ٹوین، ہندوستان کے بارے میں یہ لکھتے ہیں: "ہندوستانی رسم و رواج کے بارے میں مغربی ناقدین کے تمام اعتراضات کے باوجود، میں نے کوئی عورت گائے کے ساتھ ہل میں یا کتے کے ساتھ گاڑی میں جتی ہوئی نہیں دیکھی، جیسا کہ بعض یورپی ممالک میں ہوتا ہے۔ میں نے ہندوستان میں کوئی عورت یا لڑکی کھیتوں میں کام کرتے نہیں دیکھی۔ ریل گاڑی کے دونوں طرف اور آگے سانولے جسم والے ننگے مرد اور لڑکے کھیتوں میں ہل چلا رہے ہیں۔ لیکن کوئی عورت نہیں۔ ان دو گھنٹوں میں میں نے کوئی عورت یا لڑکی کھیتوں میں کام کرتے نہیں دیکھی۔ ہندوستان میں، یہاں تک کہ سب سے نچلی ذات بھی کوئی سخت کام نہیں کرتی۔ دوسری قوموں کے اسی طبقے کے مقابلے میں ان کا حال آسان ہوتا ہے؛ اور ہل چلانے کی بات تو، وہ کبھی نہیں کرتیں۔"
اب آپ کے سامنے یہ بات ہے۔ نچلے طبقوں میں مردوں کی تعداد عورتوں سے زیادہ ہے؛ اور آپ قدرتی طور پر کیا توقع کریں گے؟ عورتوں کو نکاح کے زیادہ مواقع ملتے ہیں کیونکہ مردوں کی تعداد زیادہ ہے۔
بیواؤں کے نکاح نہ کرنے جیسے سوالات کے بارے میں: پہلی دو ذاتوں میں عورتوں کی تعداد بے ناسبتی سے زیادہ ہے، اور یہاں ایک الجھن ہے۔ یا تو غیر شادی بیوہ کا مسئلہ اور مصیبت ہے، یا پھر شوہر نہ ملنے والی نوجوان لڑکی کا مسئلہ۔ بیوہ کا مسئلہ، یا بوڑھی کنواری لڑکی کا مسئلہ؟ آپ وہاں ہیں؛ دو میں سے ایک۔ اب، دوبارہ اس تصور کی طرف جائیں کہ ہندوستانی ذہن اجتماعیت پسند ہے۔ وہ کہتا ہے: "دیکھو! ہم بیوہ کے مسئلے کو کمتر سمجھتے ہیں۔" کیوں؟ "کیونکہ انہیں ایک موقع مل چکا ہے؛ ان کا نکاح ہو چکا ہے۔ اگر انہوں نے اپنا موقع کھو دیا، تو بھی انہیں ایک موقع تو ملا تھا۔ بیٹھ جاؤ، خاموش رہو، اور ان بیچاری لڑکیوں کے بارے میں سوچو — انہیں نکاح کا ایک بھی موقع نہیں ملا۔" خدا آپ کو سلامت رکھے! مجھے یاد ہے ایک بار آکسفرڈ اسٹریٹ میں، رات دس بجے کے بعد، وہاں سے ہزاروں عورتیں خریداری کے لیے گزر رہی تھیں؛ اور ایک امریکی آدمی نے ادھر ادھر دیکھ کر کہا: "یا خدا! ان میں سے کتنی کو کبھی شوہر ملے گا، مجھے حیرت ہے!" تو ہندوستانی ذہن نے بیواؤں سے کہا: "اچھا، تمہارا موقع آ چکا تھا، اور اب ہمیں بہت بہت افسوس ہے کہ تم پر یہ آفت آئی، لیکن ہم اس کا کچھ نہیں کر سکتے؛ دوسرے انتظار میں ہیں۔"
پھر مذہب سوال میں آتا ہے؛ ہندو مذہب تسلی کے طور پر آتا ہے۔ کیونکہ، یاد رہے، ہمارا مذہب سکھاتا ہے کہ نکاح ایک بری چیز ہے، یہ صرف کمزوروں کے لیے ہے۔ حقیقی روحانی مرد یا عورت نکاح ہی نہیں کرے گی۔ لہٰذا دیندار عورت کہتی ہے: "اچھا، رب نے مجھے ایک بہتر موقع دیا ہے۔ نکاح کا کیا فائدہ؟ خدا کا شکر کرو، خدا کی عبادت کرو، مرد سے محبت کرنے کا کیا فائدہ؟" یقیناً، سب اپنا دل خدا میں نہیں لگا سکتیں۔ کچھ کو یہ بالکل ناممکن لگتا ہے۔ انہیں تکلیف اٹھانی پڑتی ہے؛ لیکن دوسرے بیچارے لوگوں کو ان کی وجہ سے نہیں اٹھانی چاہیے۔ اب میں یہ آپ کے فیصلے پر چھوڑتا ہوں؛ لیکن ہندوستان میں یہی تصور ہے۔
اب ہم آتے ہیں بیٹی کے طور پر عورت پر۔ ہندوستانی گھر میں سب سے بڑی مشکل بیٹی ہے۔ بیٹی اور ذات پات مل کر بیچارے ہندو کو برباد کر دیتے ہیں، کیونکہ، دیکھیے، اس کا نکاح اسی ذات میں ہونا ضروری ہے، بلکہ ذات کے اندر بالکل اسی درجے میں؛ اور اس لیے بیچارے آدمی کو کبھی کبھی بھکاری بننا پڑتا ہے اپنی بیٹی کا نکاح کرانے کے لیے۔ لڑکے کا باپ اپنے بیٹے کی بہت بڑی قیمت مانگتا ہے، اور یہ بیچارہ بعض اوقات سب کچھ بیچ کر اپنی بیٹی کے لیے شوہر ڈھونڈتا ہے۔ ہندو کی زندگی کی سب سے بڑی مشکل بیٹی ہے۔ اور عجیب بات یہ ہے کہ سنسکرت میں بیٹی کا لفظ "دُہتا" ہے۔ اصل مشتقات یہ ہے کہ قدیم زمانے میں خاندان کی بیٹی گایوں کو دودھ دوہنے کی عادی تھی، لہٰذا لفظ "دُہتا"، "دُہ" سے آیا ہے، یعنی دودھ دوہنا؛ اور لفظ "بیٹی" دراصل ایک دودھ دوہنے والی کا مطلب رکھتا ہے۔ بعد میں اس لفظ "دُہتا" کا ایک نیا مطلب نکالا گیا — وہ جو خاندان کا سارا دودھ دوہ لے۔ یہ دوسرا مفہوم ہے۔
یہ وہ مختلف رشتے ہیں جو ہماری ہندوستانی عورتیں نبھاتی ہیں۔ جیسا کہ میں نے بتایا، ماں سب سے اعلیٰ مقام پر ہے، بیوی اس کے بعد، اور بیٹی ان کے بعد۔ یہ درجہ بندی انتہائی پیچیدہ اور گنجلک ہے۔ کوئی غیر ملکی اسے نہیں سمجھ سکتا، خواہ وہ برسوں وہاں رہے۔ مثلاً، ہمارے پاس ضمیر خطاب کی تین صورتیں ہیں؛ وہ ہماری زبان میں ایک قسم کے فعل ہیں۔ ایک بہت ادب دار ہے، ایک درمیانہ، اور سب سے کم تم اور تُو کی طرح ہے۔ بچوں اور نوکروں کو آخری صورت سے مخاطب کیا جاتا ہے۔ درمیانی برابر کے لوگوں کے لیے استعمال ہوتی ہے۔ دیکھیے، یہ زندگی کے تمام پیچیدہ رشتوں میں استعمال ہونی ہیں۔ مثلاً، میں ہمیشہ اپنی بڑی بہن کے لیے "آپنی" ضمیر استعمال کرتا ہوں، لیکن وہ مجھ سے بات کرتے ہوئے کبھی ایسا نہیں کرتی؛ وہ مجھے "تمی" کہتی ہے۔ اسے، حتٰی کہ غلطی سے بھی، مجھے "آپنی" نہیں کہنا چاہیے، کیونکہ اس کا مطلب بددعا ہوگا۔ محبت، ان لوگوں سے محبت جو برتر ہوں، ہمیشہ زبان کی اسی شکل میں ادا کی جانی چاہیے۔ یہی رواج ہے۔ اسی طرح میں کبھی اپنی بڑی بہن یا بڑے بھائی کو، کجا اپنی ماں یا باپ کو، "تو" یا "تم" یا "تمی" سے مخاطب کرنے کی ہمت نہیں کر سکتا۔ رہی بات ماں باپ کو نام سے پکارنے کی، تو ہم ایسا کبھی نہیں کریں گے۔ اس ملک کے رواج سے واقف ہونے سے پہلے مجھے ایسا صدمہ پہنچا جب ایک بہت شریف خاندان میں بیٹے نے اٹھ کر ماں کو نام سے پکارا! تاہم مجھے اس کی عادت پڑ گئی۔ یہ اس ملک کا رواج ہے۔ لیکن ہمارے ہاں، جب والدین موجود ہوں تو ہم کبھی ان کا نام نہیں لیتے۔ ان کے سامنے بھی ہمیشہ جمع غائب ہی استعمال ہوتی ہے۔
یوں ہم دیکھتے ہیں کہ ہمارے مردوں اور عورتوں کی سماجی زندگی اور ہمارے رشتے داری کے درجات میں کس قدر پیچیدہ جال ہے۔ ہم بڑوں کے سامنے اپنی بیویوں سے بات نہیں کرتے؛ یہ صرف تنہائی میں یا کمتروں کی موجودگی میں ہوتی ہے۔ اگر میری شادی ہوتی تو میں اپنی چھوٹی بہن، بھانجے یا بھانجیوں کے سامنے اپنی بیوی سے بات کر سکتا تھا؛ لیکن اپنی بڑی بہن یا والدین کے سامنے نہیں۔ میں اپنی بہنوں سے ان کے شوہروں کے بارے میں بالکل بات نہیں کر سکتا۔ تصور یہ ہے کہ ہم ایک درویشانہ نسل ہیں۔ پوری سماجی تنظیم کے سامنے یہی ایک تصور ہے۔ نکاح کو کچھ ناپاک، کچھ کمتر سمجھا جاتا ہے۔ لہٰذا محبت کا موضوع کبھی زیرِ بحث نہیں آئے گا۔ میں اپنی بہن، بھائی یا ماں کے سامنے، بلکہ دوسروں کے سامنے بھی، کوئی ناول نہیں پڑھ سکتا۔ میں کتاب بند کر لیتا ہوں۔
پھر کھانا پینا بھی اسی زمرے میں ہے۔ ہم بڑوں کے سامنے نہیں کھاتے۔ ہماری عورتیں مردوں کے سامنے کبھی نہیں کھاتیں، سوائے بچوں یا کمتروں کے۔ بیوی اس سے مر جائے گی جیسا کہ وہ کہتی ہے "چبائے" اپنے شوہر کے سامنے۔ کبھی کبھی، مثلاً، بھائی بہن ایک ساتھ کھا سکتے ہیں؛ اور اگر میں اور میری بہن کھا رہے ہوں، اور شوہر دروازے پر آئے، تو میری بہن رک جاتی ہے، اور بیچارہ شوہر باہر بھاگ جاتا ہے۔
یہ ملک کے مخصوص رسم و رواج ہیں۔ ان میں سے چند میں مختلف ممالک میں بھی نوٹ کرتا ہوں۔ چونکہ میں نے خود کبھی نکاح نہیں کیا، اس لیے بیوی کے بارے میں میری سب معلومات مکمل نہیں۔ ماں، بہنیں — ان کے بارے میں جانتا ہوں؛ اور دوسروں کی بیویاں دیکھیں؛ اسی سے میں نے آپ کو جو بتایا وہ اخذ کیا۔
تعلیم اور ثقافت کا دارومدار مرد پر ہے۔ یعنی جہاں مرد اعلیٰ تعلیم یافتہ ہوں، وہاں عورتیں بھی ہوتی ہیں؛ جہاں نہ ہوں، عورتیں بھی نہیں ہوتیں۔ اب، قدیم ترین زمانے سے، آپ جانتے ہیں، قدیم ہندو رسم و رواج کے مطابق ابتدائی تعلیم گاؤں کے نظام سے تعلق رکھتی تھی۔ ابتداء سے تمام زمین قومیائی ہوئی تھی، جیسا کہ آپ کہتے ہیں — حکومت کی ملکیت تھی۔ زمین میں کوئی نجی حق کبھی نہیں رہا۔ ہندوستان میں آمدنی زمین سے آتی ہے، کیونکہ ہر آدمی حکومت سے کچھ نہ کچھ زمین رکھتا ہے۔ یہ زمین ایک گاؤں کے سماج میں مشترکہ طور پر رکھی جاتی ہے، جو پانچ، دس، بیس یا سو خاندانوں پر مشتمل ہو سکتا ہے۔ وہ ساری زمین کا انتظام کرتے ہیں، حکومت کو ایک مقررہ رقم بطورِ محصول ادا کرتے ہیں، ایک طبیب، ایک گاؤں کا مدرسہ دار وغیرہ رکھتے ہیں۔
آپ میں سے جنہوں نے ہربرٹ سپینسر پڑھا ہو انہیں یاد ہوگا کہ وہ کیا "خانقاہی نظامِ تعلیم" کہتے ہیں جسے یورپ میں آزمایا گیا اور جو کچھ حصوں میں کامیاب رہا؛ یعنی ایک استاد ہوتا ہے جسے گاؤں رکھتا ہے۔ یہ ابتدائی مدارس بہت ابتدائی درجے کے ہیں، کیونکہ ہمارے طریقے اس قدر سادہ ہیں۔ ہر لڑکا ایک چھوٹی سی چٹائی لاتا ہے؛ اور ابتداء میں اس کا کاغذ تاڑ کے پتّے ہیں۔ پہلے تاڑ کے پتّے، کاغذ بہت مہنگا ہے۔ ہر لڑکا اپنی چٹائی بچھا کر اس پر بیٹھتا ہے، اپنی دوات اور کتابیں نکالتا ہے اور لکھنا شروع کر دیتا ہے۔ تھوڑا حساب، کچھ سنسکرت قواعد، تھوڑی زبان اور حسابِ کتاب — یہ ابتدائی مدرسے میں سکھائے جاتے ہیں۔
ایک بوڑھے آدمی کی سکھائی ہوئی اخلاقیات کی ایک چھوٹی کتاب، جو ہم نے زبانی یاد کی، اور مجھے ایک سبق یاد ہے: "گاؤں کی بھلائی کے لیے، آدمی کو اپنا خاندان چھوڑنا چاہیے؛
ملک کی بھلائی کے لیے، اسے اپنا گاؤں چھوڑنا چاہیے؛
انسانیت کی بھلائی کے لیے، وہ اپنا ملک چھوڑ سکتا ہے؛
دنیا کی بھلائی کے لیے، سب کچھ۔"
کتابوں میں ایسے اشعار ہیں۔ ہم انہیں زبانی یاد کرتے ہیں، اور استاد اور شاگرد انہیں سمجھاتے ہیں۔ یہ باتیں ہم لڑکے اور لڑکیاں مل کر سیکھتے ہیں۔ بعد میں تعلیم مختلف ہو جاتی ہے۔ قدیم سنسکرت جامعات بیشتر لڑکوں پر مشتمل ہیں۔ لڑکیاں بہت کم ان جامعات میں جاتی ہیں؛ لیکن کچھ استثنائیں ہیں۔
ان جدید دنوں میں یورپی طرز پر اعلیٰ تعلیم کی طرف زیادہ رجحان ہے، اور عورتوں کو یہ اعلیٰ تعلیم ملنی چاہیے، اس رائے کا زور بڑھ رہا ہے۔ یقیناً، ہندوستان میں کچھ لوگ ایسے ہیں جو اسے نہیں چاہتے، لیکن جو چاہتے تھے وہ جیت گئے۔ یہ ایک عجیب واقعہ ہے کہ آکسفرڈ اور کیمبرج آج عورتوں کے لیے بند ہیں، اسی طرح ہارورڈ اور ییل بھی؛ لیکن کلکتہ یونیورسٹی نے بیس سے زائد سال پہلے عورتوں کے لیے اپنے دروازے کھول دیے تھے۔ مجھے یاد ہے جس سال میں نے فارغ التحصیل ہوا، کئی لڑکیاں آئیں اور فارغ التحصیل ہوئیں — وہی معیار، وہی نصاب، ہر لحاظ سے لڑکوں جیسا؛ اور انہوں نے بہت اچھا کیا۔ اور ہمارا مذہب عورت کی تعلیم کو بالکل نہیں روکتا۔ اس طرح لڑکی کو تعلیم دینی چاہیے؛ ایسے ہی اسے تربیت دینی چاہیے؛ اور قدیم کتابوں میں ہم پاتے ہیں کہ جامعات میں لڑکے اور لڑکیاں برابر جایا کرتے تھے، لیکن بعد میں پوری قوم کی تعلیم نظرانداز کر دی گئی۔ غیر ملکی حکومت کے تحت کیا توقع کی جا سکتی ہے؟ غیر ملکی فاتح ہمارا بھلا کرنے نہیں آیا؛ وہ اپنا مال چاہتا ہے۔ میں نے بارہ سال سخت محنت کی اور کلکتہ یونیورسٹی سے فارغ التحصیل ہوا؛ اب میں اپنے ملک میں مشکل سے پانچ ڈالر ماہانہ کما سکتا ہوں۔ کیا آپ یقین کریں گے؟ یہ واقعاً سچ ہے۔ تو یہ غیر ملکیوں کے یہ تعلیمی ادارے صرف تھوڑے سے مال کے بدلے بہت سے کارآمد، عملی غلام تیار کرنے کے لیے ہیں — کلرکوں، پوسٹ ماسٹروں، تار آپریٹروں وغیرہ کی فوج پیدا کرنے کے لیے۔ وہاں یہی بات ہے۔
نتیجہ یہ کہ لڑکوں اور لڑکیوں دونوں کی تعلیم نظرانداز ہے، بالکل نظرانداز۔ اس سرزمین میں بہت سی چیزیں ہیں جو ہونی چاہئیں؛ لیکن آپ کو ہمیشہ یاد رکھنا چاہیے، اگر آپ مہربانی فرما کر مجھے آپ کا ہی ایک محاورہ استعمال کرنے کی اجازت دیں: "جو چٹنی ہنس کے لیے ہے وہی مرغابی کے لیے بھی ہے۔" آپ کی بیرونی ممالک سے آئی ہوئی خواتین ہمیشہ ہندوستانی عورت کی تکالیف پر آنسو بہاتی ہیں، اور ہندوستانی مرد کی تکالیف کی کوئی پروا نہیں کرتیں۔ وہ کھارے آنسو بہاتی رہتی ہیں۔ لیکن چھوٹی لڑکیوں کا نکاح کس سے ہوتا ہے؟ کسی نے، یہ سن کر کہ وہ سب بوڑھے مردوں سے بیاہ دی جاتی ہیں، پوچھا: "اور نوجوان مرد کیا کرتے ہیں؟ کیا! کیا تمام لڑکیاں بوڑھے مردوں سے، صرف بوڑھے مردوں سے بیاہی جاتی ہیں؟" ہم سب پیدائشی بوڑھے ہیں — شاید وہاں کے تمام مرد۔
ہندوستانی قوم کا آدرش روح کی آزادی ہے۔ یہ دنیا کچھ نہیں۔ یہ ایک خواب ہے۔ یہ زندگی لاکھوں میں سے ایک ہے۔ یہ پوری کائنات مایا ہے، ایک پرچھائیں ہے، پرچھائیوں کا ایک قید خانہ۔ یہی فلسفہ ہے۔ بچے زندگی کو دیکھ کر مسکراتے ہیں اور سوچتے ہیں کہ یہ بہت خوبصورت اور اچھی ہے، لیکن چند سالوں میں انہیں وہاں لوٹنا ہوگا جہاں سے شروع کیا تھا۔ انہوں نے روتے ہوئے زندگی شروع کی تھی، اور روتے ہوئے ہی چھوڑیں گے۔ قومیں اپنی جوانی کے جوش میں سمجھتی ہیں کہ وہ سب کچھ کر سکتی ہیں: "ہم زمین کے دیوتا ہیں۔ ہم منتخب قوم ہیں۔" وہ سوچتی ہیں کہ قادرِ مطلق خدا نے انہیں ایک چارٹر دیا ہے پوری دنیا پر حکومت کرنے کا، اس کے منصوبوں کو آگے بڑھانے کا، جو چاہیں کرنے کا، دنیا کو الٹا پلٹ دینے کا۔ انہیں لوٹنے، قتل کرنے، ہلاک کرنے کا چارٹر ملا ہے؛ خدا نے انہیں یہ دیا ہے، اور وہ ایسا کرتی ہیں کیونکہ وہ صرف بچے ہیں۔ پس سلطنت کے بعد سلطنت ابھری — شاندار، تابناک — اب مٹ گئی — ختم، کوئی نہیں جانتا کہاں؛ ممکن ہے اس کا انہدام انتہائی عظیم رہا ہو۔
جس طرح کنول کے پتّے پر پانی کا قطرہ لڑھکتا ہے اور ایک لمحے میں گر جاتا ہے، اسی طرح یہ فانی زندگی ہے۔ جدھر نظر جائے کھنڈرات ہیں۔ جہاں آج جنگل ہے، کبھی وہاں بہت بڑی سلطنت تھی جس کے وسیع شہر تھے۔ یہی غالب تصور ہے، یہی سر، یہی رنگ ہندوستانی ذہن کا۔ ہم جانتے ہیں، آپ مغربی لوگوں کی رگوں میں جوانی کا خون دوڑتا ہے۔ ہم جانتے ہیں کہ قومیں، مردوں کی طرح، اپنا ایک دن رکھتی ہیں۔ یونان کہاں ہے؟ روم کہاں ہے؟ پچھلے دور کا وہ طاقتور ہسپانوی کہاں ہے؟ کون جانتا ہے کہ اس سب میں ہندوستان کا کیا بنتا ہے؟ یوں وہ پیدا ہوتے ہیں اور یوں مرتے ہیں؛ وہ ابھرتے اور گرتے ہیں۔ ہندو بچپن سے اس مغل حملہ آور کو جانتا ہے جس کے لشکروں کو دنیا کی کوئی طاقت نہ روک سکتی تھی، جس نے آپ کی زبان میں وہ ہولناک لفظ "تاتار" چھوڑا۔ ہندو نے اپنا سبق سیکھ لیا ہے۔ وہ آج کے بچوں کی طرح بکواس نہیں کرنا چاہتا۔ اے مغربی لوگو، جو کہنا ہو کہو۔ آج آپ کا دن ہے۔ آگے بڑھو، اے بچو؛ اپنی بکواس کر لو۔ آج بچوں کا دن ہے، بکواس کرنے کا۔ ہم نے اپنا سبق سیکھ لیا ہے اور خاموش ہیں۔ آج آپ کے پاس تھوڑی سی دولت ہے اور آپ ہم پر نظرِ حقارت ڈالتے ہیں۔ اچھا، آج آپ کا دن ہے۔ بکواس کرو، اے بچو، بکواس کرو — یہی ہندو کا رویّہ ہے۔
ربّ الارباب کو خوب خوب بیہودہ گفتگو سے نہیں پایا جاتا۔ ربّ الارباب کو عقل کی طاقتوں سے بھی نہیں پایا جاتا۔ وہ فتح کی بڑی قوت سے بھی نہیں ملتا۔ وہ آدمی جو چیزوں کا خفیہ سرچشمہ جانتا ہے اور یہ کہ باقی سب کچھ فانی ہے — اسی کے پاس وہ، ربّ، آتا ہے؛ کسی اور کے پاس نہیں۔ ہندوستان نے اپنا سبق صدیوں اور صدیوں کے تجربے سے سیکھا ہے۔ اس نے اپنا رخ اس کی طرف کر لیا ہے۔ اس نے بہت سی غلطیاں کی ہیں؛ قوم پر کوڑے کرکٹ کے ڈھیر لگے ہیں۔ کوئی بات نہیں؛ اس سے کیا؟ کوڑا کرکٹ صاف کرنا، شہروں کی صفائی کرنا، اور یہ سب کیا ہے؟ کیا اس سے زندگی ملتی ہے؟ جن کے بہترین ادارے ہیں، وہ مر جاتے ہیں۔ اور ان اداروں کا کیا، وہ ٹین کے مغربی ادارے جو پانچ دن میں بنتے اور چھٹے دن ٹوٹ جاتے ہیں؟ ان میں سے ایک چھوٹی سی مٹھی بھر قوم دو صدی بھی ایک ساتھ زندہ نہیں رہ سکتی۔ اور ہمارے ادارے صدیوں کی آزمائش پر پورے اترے ہیں۔ ہندو کہتا ہے: "ہاں، ہم نے زمین کی تمام پرانی قوموں کو دفن کیا ہے اور یہاں کھڑے ہیں کہ تمام نئی نسلوں کو بھی دفن کریں، کیونکہ ہمارا آدرش یہ دنیا نہیں، وہ دنیا ہے۔ جیسا آپ کا آدرش ہوگا، ویسے آپ ہوں گے۔ اگر آپ کا آدرش فانی ہے، اگر آپ کا آدرش اس دنیا کا ہے، ویسے آپ ہوں گے۔ اگر آپ کا آدرش مادّہ ہے، مادّہ آپ بن جائیں گے۔ دیکھو! ہمارا آدرش روح ہے۔ وہی اکیلا موجود ہے، اس کے سوا کچھ نہیں؛ اور اس کی طرح، ہم ابد تک جیتے ہیں۔"
English
Swami Vivekananda: "Some persons desire to ask questions about Hindu Philosophy before the lecture and to question in general about India after the lecture; but the chief difficulty is I do not know what I am to lecture on. I would be very glad to lecture on any subject, either on Hindu Philosophy or on anything concerning the race, its history, or its literature. If you, ladies and gentlemen, will suggest anything, I would be very glad."
Questioner: "I would like to ask, Swami, what special principle in Hindu Philosophy you would have us Americans, who are a very practical people, adopt, and what that would do for us beyond what Christianity can do."
Swami Vivekananda: "That is very difficult for me to decide; it rests upon you. If you find anything which you think you ought to adopt, and which will be helpful, you should take that. You see I am not a missionary, and I am not going about converting people to my idea. My principle is that all such ideas are good and great, so that some of your ideas may suit some people in India, and some of our ideas may suit some people here; so ideas must be cast abroad, all over the world."
Questioner: "We would like to know the result of your philosophy; has your philosophy and religion lifted your women above our women?"
Swami Vivekananda: "You see, that is a very invidious question: I like our women and your women too."
Questioner: "Well, will you tell us about your women, their customs and education, and the position they hold in the family?"
Swami Vivekananda: "Oh, yes, those things I would be very glad to tell you. So you want to know about Indian women tonight, and not philosophy and other things?"
I must begin by saying that you may have to bear with me a good deal, because I belong to an Order of people who never marry; so my knowledge of women in all their relations, as mother, as wife, as daughter and sister, must necessarily not be so complete as it may be with other men. And then, India, I must remember, is a vast continent, not merely a country, and is inhabited by many different races. The nations of Europe are nearer to each other, more similar to each other, than the races in India. You may get just a rough idea of it if I tell you that there are eight different languages in all India. Different languages -- not dialects -- each having a literature of its own. The Hindi language, alone, is spoken by 100,000,000 people; the Bengali by about 60,000,000, and so on. Then, again, the four northern Indian languages differ more from the southern Indian languages than any two European languages from each other. They are entirely different, as much different as your language differs from the Japanese, so that you will be astonished to know, when I go to southern India, unless I meet some people who can talk Sanskrit, I have to speak to them in English. Furthermore, these various races differ from each other in manners, customs, food, dress, and in their methods of thought.
Then, again, there is caste. Each caste has become, as it were, a separate racial element. If a man lives long enough in India, he will be able to tell from the features what caste a man belongs to. Then, between castes, the manners and customs are different. And all these castes are exclusive; that is to say, they would meet socially, but they would not eat or drink together, nor intermarry. In those things they remain separate. They would meet and be friends to each other, but there it would end.
Although I have more opportunity than many other men to know women in general, from my position and my occupation as a preacher, continuously travelling from one place to another and coming in contact with all grades of society --(and women, even in northern India, where they do not appear before men, in many places would break this law for religion and would come to hear us preach and talk to us)-- still it would be hazardous on my part to assert that I know everything about the women of India.
So I will try to place before you the ideal. In each nation, man or woman represents an ideal consciously or unconsciously being worked out. The individual is the external expression of an ideal to be embodied. The collection of such individuals is the nation, which also represents a great ideal; towards that it is moving. And, therefore, it is rightly assumed that to understand a nation you must first understand its ideal, for each nation refuses to be judged by any other standard than its own.
All growth, progress, well - being, or degradation is but relative. It refers to a certain standard, and each man to be understood has to be referred to that standard of his perfection. You see this more markedly in nations: what one nation thinks good might not be so regarded by another nation. Cousin - marriage is quite permissible in this country. Now, in India, it is illegal; not only so, it would be classed with the most horrible incest. Widow - marriage is perfectly legitimate in this country. Among the higher castes in India it would be the greatest degradation for a woman to marry twice. So, you see, we work through such different ideas that to judge one people by the other's standard would be neither just nor practicable. Therefore we must know what the ideal is that a nation has raised before itself. When speaking of different nations, we start with a general idea that there is one code of ethics and the same kind of ideals for all races; practically, however, when we come to judge of others, we think what is good for us must be good for everybody; what we do is the right thing, what we do not do, of course in others would be outrageous. I do not mean to say this as a criticism, but just to bring the truth home. When I hear Western women denounce the confining of the feet of Chinese ladies, they never seem to think of the corsets which are doing far more injury to the race. This is just one example; for you must know that cramping the feet does not do one - millionth part of the injury to the human form that the corset has done and is doing -- when every organ is displaced and the spine is curved like a serpent. When measurements are taken, you can note the curvatures. I do not mean that as a criticism but just to point out to you the situation, that as you stand aghast at women of other races, thinking that you are supreme, the very reason that they do not adopt your manners and customs shows that they also stand aghast at you.
Therefore there is some misunderstanding on both sides. There is a common platform, a common ground of understanding, a common humanity, which must be the basis of our work. We ought to find out that complete and perfect human nature which is working only in parts, here and there. It has not been given to one man to have everything in perfection. You have a part to play; I, in my humble way, another; here is one who plays a little part; there, another. The perfection is the combination of all these parts. Just as with individuals, so with races. Each race has a part to play; each race has one side of human nature to develop. And we have to take all these together; and, possibly in the distant future, some race will arise in which all these marvellous individual race perfections, attained by the different races, will come together and form a new race, the like of which the world has not yet dreamed. Beyond saying that, I have no criticism to offer about anybody. I have travelled not a little in my life; I have kept my eyes open; and the more I go about the more my mouth is closed. I have no criticism to offer.
Now, the ideal woman in India is the mother, the mother first, and the mother last. The word woman calls up to the mind of the Hindu, motherhood; and God is called Mother. As children, every day, when we are boys, we have to go early in the morning with a little cup of water and place it before the mother, and mother dips her toe into it and we drink it.
In the West, the woman is wife. The idea of womanhood is concentrated there -- as the wife. To the ordinary man in India, the whole force of womanhood is concentrated in motherhood. In the Western home, the wife rules. In an Indian home, the mother rules. If a mother comes into a Western home, she has to be subordinate to the wife; to the wife belongs the home. A mother always lives in our homes: the wife must be subordinate to her. See all the difference of ideas.
Now, I only suggest comparisons; I would state facts so that we may compare the two sides. Make this comparison. If you ask, "What is an Indian woman as wife?", the Indian asks, "Where is the American woman as mother? What is she, the all - glorious, who gave me this body? What is she who kept me in her body for nine months? Where is she who would give me twenty times her life, if I had need? Where is she whose love never dies, however wicked, however vile I am? Where is she, in comparison with her, who goes to the divorce court the moment I treat her a little badly? O American woman! where is she?" I will not find her in your country. I have not found the son who thinks mother is first. When we die, even then, we do not want our wives and our children to take her place. Our mother!-- we want to die with our head on her lap once more, if we die before her. Where is she? Is woman a name to be coupled with the physical body only? Ay! the Hindu mind fears all those ideals which say that the flesh must cling unto the flesh. No, no! Woman! thou shalt not be coupled with anything connected with the flesh. The name has been called holy once and for ever, for what name is there which no lust can ever approach, no carnality ever come near, than the one word mother? That is the ideal in India.
I belong to an Order very much like what you have in the Mendicant Friars of the Catholic Church; that is to say, we have to go about without very much in the way of dress and beg from door to door, live thereby, preach to people when they want it, sleep where we can get a place -- that way we have to follow. And the rule is that the members of this Order have to call every woman "mother"; to every woman and little girl we have to say "mother"; that is the custom. Coming to the West, that old habit remained and I would say to ladies, "Yes, mother", and they are horrified. I could not understand why they should be horrified. Later on, I discovered the reason: because that would mean that they are old. The ideal of womanhood in India is motherhood -- that marvellous, unselfish, all - suffering, ever - forgiving mother. The wife walks behind -- the shadow. She must imitate the life of the mother; that is her duty. But the mother is the ideal of love; she rules the family, she possesses the family. It is the father in India who thrashes the child and spanks when there is something done by the child, and always the mother puts herself between the father and the child. You see it is just the opposite here. It has become the mother's business to spank the children in this country, and poor father comes in between. You see, ideals are different. I do not mean this as any criticism. It is all good -- this what you do; but our way is what we have been taught for ages. You never hear of a mother cursing the child; she is forgiving, always forgiving. Instead of "Our Father in Heaven", we say "Mother" all the time; that idea and that word are ever associated in the Hindu mind with Infinite Love, the mother's love being the nearest approach to God's love in this mortal world of ours. "Mother, O Mother, be merciful; I am wicked! Many children have been wicked, but there never was a wicked mother"-- so says the great saint Ramprasad.
There she is -- the Hindu mother. The son's wife comes in as her daughter; just as the mother's own daughter married and went out, so her son married and brought in another daughter, and she has to fall in line under the government of the queen of queens, of his mother. Even I, who never married, belonging to an Order that never marries, would be disgusted if my wife, supposing I had married, dared to displease my mother. I would be disgusted. Why? Do I not worship my mother? Why should not her daughter - in - law? Whom I worship, why not she? Who is she, then, that would try to ride over my head and govern my mother? She has to wait till her womanhood is fulfilled; and the one thing that fulfils womanhood, that is womanliness in woman, is motherhood. Wait till she becomes a mother; then she will have the same right. That, according to the Hindu mind, is the great mission of woman -- to become a mother. But oh, how different! Oh, how different! My father and mother fasted and prayed, for years and years, so that I would be born. They pray for every child before it is born. Says our great law - giver, Manu, giving the definition of an Aryan, "He is the Aryan, who is born through prayer". Every child not born through prayer is illegitimate, according to the great law - giver. The child must be prayed for. Those children that come with curses, that slip into the world, just in a moment of inadvertence, because that could not be prevented -- what can we expect of such progeny? Mothers of America, think of that! Think in the heart of your hearts, are you ready to be women? Not any question of race or country, or that false sentiment of national pride. Who dares to be proud in this mortal life of ours, in this world of woes and miseries? What are we before this infinite force of God? But I ask you the question tonight: Do you all pray for the children to come? Are you thankful to be mothers, or not? Do you think that you are sanctified by motherhood, or not? Ask that of your minds. If you do not, your marriage is a lie, your womanhood is false, your education is superstition, and your children, if they come without prayer, will prove a curse to humanity.
See the different ideals now coming before us. From motherhood comes tremendous responsibility. There is the basis, start from that. Well, why is mother to be worshipped so much? Because our books teach that it is the pre - natal influence that gives the impetus to the child for good or evil. Go to a hundred thousand colleges, read a million books, associate with all the learned men of the world -- better off you are when born with the right stamp. You are born for good or evil. The child is a born god or a born demon; that is what the books say. Education and all these things come afterwards -- are a mere bagatelle. You are what you are born. Born unhealthful, how many drug stores, swallowed wholesale, will keep you well all through your life? How many people of good, healthy lives were born of weak parents, were born of sickly, blood - poisoned parents? How many? None -- none. We come with a tremendous impetus for good or evil: born demons or born gods. Education or other things are a bagatelle.
Thus say our books: direct the pre - natal influence. Why should mother be worshipped? Because she made herself pure. She underwent harsh penances sometimes to keep herself as pure as purity can be. For, mind you, no woman in India thinks of giving up her body to any man; it is her own. The English, as a reform, have introduced at present what they call "Restitution of conjugal rights", but no Indian would take advantage of it. When a man comes in physical contact with his wife, the circumstances she controls through what prayers and through what vows! For that which brings forth the child is the holiest symbol of God himself. It is the greatest prayer between man and wife, the prayer that is going to bring into the world another soul fraught with a tremendous power for good or for evil. Is it a joke? Is it a simple nervous satisfaction? Is it a brute enjoyment of the body? Says the Hindu: no, a thousand times, no!
But then, following that, there comes in another idea. The idea we started with was that the ideal is the love for the mother -- herself all - suffering, all - forbearing. The worship that is accorded to the mother has its fountain - head there. She was a saint to bring me into the world; she kept her body pure, her mind pure, her food pure, her clothes pure, her imagination pure, for years, because I would be born. Because she did that, she deserves worship. And what follows? Linked with motherhood is wifehood.
You Western people are individualistic. I want to do this thing because I like it; I will elbow every one. Why? Because I like to. I want my own satisfaction, so I marry this woman. Why? Because I like her. This woman marries me. Why? Because she likes me. There it ends. She and I are the only two persons in the whole, infinite world; and I marry her and she marries me -- nobody else is injured, nobody else responsible.
Your Johns and your Janes may go into the forest and there they may live their lives; but when they have to live in society, their marriage means a tremendous amount of good or evil to us. Their children may be veritable demons -- burning, murdering, robbing, stealing, drinking, hideous, vile.
So what is the basis of the Indian's social order? It is the caste law. I am born for the caste, I live for the caste. I do not mean myself, because, having joined an Order, we are outside. I mean those that live in civil society. Born in the caste, the whole life must be lived according to caste regulation. In other words, in the present - day language of your country, the Western man is born individualistic, while the Hindu is socialistic -- entirely socialistic. Now, then, the books say: if I allow you freedom to go about and marry any woman you like, and the woman to marry any man she likes, what happens? You fall in love; the father of the woman was, perchance, a lunatic or a consumptive. The girl falls in love with the face of a man whose father was a roaring drunkard. What says the law then? The law lays down that all these marriages would be illegal. The children of drunkards, consumptives, lunatics, etc., shall not be married. The deformed, humpbacked, crazy, idiotic -- no marriage for them, absolutely none, says the law.
But the Mohammedan comes from Arabia, and he has his own Arabian law; so the Arabian desert law has been forced upon us. The Englishman comes with his law; he forces it upon us, so far as he can. We are conquered. He says, "Tomorrow I will marry your sister". What can we do? Our law says, those that are born of the same family, though a hundred degrees distant, must not marry, that is illegitimate, it would deteriorate or make the race sterile. That must not be, and there it stops. So I have no voice in my marriage, nor my sister. It is the caste that determines all that.
We are married sometimes when children. Why? Because the caste says: if they have to be married anyway without their consent, it is better that they are married very early, before they have developed this love: if they are allowed to grow up apart, the boy may like some other girl, and the girl some other boy, and then something evil will happen; and so, says the caste, stop it there. I do not care whether my sister is deformed, or good - looking, or bad - looking: she is my sister, and that is enough; he is my brother, and that is all I need to know. So they will love each other. You may say, "Oh! they lose a great deal of enjoyment -- those exquisite emotions of a man falling in love with a woman and a woman falling in love with a man. This is a sort of tame thing, loving each other like brothers and sisters, as though they have to." So be it; but the Hindu says, "We are socialistic. For the sake of one man's or woman's exquisite pleasure we do not want to load misery on hundreds of others."
There they are -- married. The wife comes home with her husband; that is called the second marriage. Marriage at an early age is considered the first marriage, and they grow up separately with women and with their parents. When they are grown, there is a second ceremony performed, called a second marriage. And then they live together, but under the same roof with his mother and father. When she becomes a mother, she takes her place in turn as queen of the family group.
Now comes another peculiar Indian institution. I have just told you that in the first two or three castes the widows are not allowed to marry. They cannot, even if they would. Of course, it is a hardship on many. There is no denying that not all the widows like it very much, because non - marrying entails upon them the life of a student. That is to say, a student must not eat meat or fish, nor drink wine, nor dress except in white clothes, and so on; there are many regulations. We are a nation of monks -- always making penance, and we like it. Now, you see, a woman never drinks wine or eats meat. It was a hardship on us when we were students, but not on the girls. Our women would feel degraded at the idea of eating meat. Men eat meat sometimes in some castes; women never. Still, not being allowed to marry must be a hardship to many; I am sure of that.
But we must go back to the idea; they are intensely socialistic. In the higher castes of every country you will find the statistics show that the number of women is always much larger than the number of men. Why? Because in the higher castes, for generation after generation, the women lead an easy life. They "neither toil nor spin, yet Solomon in all his glory was not arrayed like one of them". And the poor boys, they die like flies. The girl has a cat's nine lives, they say in India. You will read in the statistics that they outnumber the boys in a very short time, except now when they are taking to work quite as hard as the boys. The number of girls in the higher castes is much larger than in the lower. Conditions are quite opposite in the lower castes. There they all work hard; women a little harder, sometimes, because they have to do the domestic work. But, mind you, I never would have thought of that, but one of your American travellers, Mark Twain, writes this about India: "In spite of all that Western critics have said of Hindu customs, I never saw a woman harnessed to a plough with a cow or to a cart with a dog, as is done in some European countries. I saw no woman or girl at work in the fields in India. On both sides and ahead (of the railway train) brown - bodied naked men and boys are ploughing in the fields. But not a woman. In these two hours I have not seen a woman or a girl working in the fields. In India, even the lowest caste never does any hard work. They generally have an easy lot compared to the same class in other nations; and as to ploughing, they never do it."
Now, there you are. Among the lower classes the number of men is larger than the number of women; and what would you naturally expect? A woman gets more chances of marriage, the number of men being larger.
Relative to such questions as to widows not marrying: among the first two castes, the number of women is disproportionately large, and here is a dilemma. Either you have a non - marriageable widow problem and misery, or the non - husband - getting young lady problem. To face the widow problem, or the old maid problem? There you are; either of the two. Now, go back again to the idea that the Indian mind is socialistic. It says, "Now look here! we take the widow problem as the lesser one." Why? "Because they have had their chance; they have been married. If they have lost their chance, at any rate they have had one. Sit down, be quiet, and consider these poor girls -- they have not had one chance of marriage." Lord bless you! I remember once in Oxford Street, it was after ten o'clock, and all those ladies coming there, hundreds and thousands of them shopping; and some man, an American, looks around, and he says, "My Lord! how many of them will ever get husbands, I wonder!" So the Indian mind said to the widows, "Well, you have had your chance, and now we are very, very sorry that such mishaps have come to you, but we cannot help it; others are waiting."
Then religion comes into the question; the Hindu religion comes in as a comfort. For, mind you, our religion teaches that marriage is something bad, it is only for the weak. The very spiritual man or woman would not marry at all. So the religious woman says, "Well, the Lord has given me a better chance. What is the use of marrying? Thank God, worship God, what is the use of my loving man?" Of course, all of them cannot put their mind on God. Some find it simply impossible. They have to suffer; but the other poor people, they should not suffer for them. Now I leave this to your judgment; but that is their idea in India.
Next we come to woman as daughter. The great difficulty in the Indian household is the daughter. The daughter and caste combined ruin the poor Hindu, because, you see, she must marry in the same caste, and even inside the caste exactly in the same order; and so the poor man sometimes has to make himself a beggar to get his daughter married. The father of the boy demands a very high price for his son, and this poor man sometimes has to sell everything just to get a husband for his daughter. The great difficulty of the Hindu's life is the daughter. And, curiously enough, the word daughter in Sanskrit is "duhita". The real derivation is that, in ancient times, the daughter of the family was accustomed to milk the cows, and so the word "duhita" comes from "duh", to milk; and the word "daughter" really means a milkmaid. Later on, they found a new meaning to that word "duhita", the milkmaid -- she who milks away all the milk of the family. That is the second meaning.
These are the different relations held by our Indian women. As I have told you, the mother is the greatest in position, the wife is next, and the daughter comes after them. It is a most intricate and complicated series of gradation. No foreigner can understand it, even if he lives there for years. For instance, we have three forms of the personal pronoun; they are a sort of verbs in our language. One is very respectful, one is middling, and the lowest is just like thou and thee . To children and servants the last is addressed. The middling one is used with equals. You see, these are to be applied in all the intricate relations of life. For example, to my elder sister I always throughout my life use the pronoun apani, but she never does in speaking to me; she says tumi to me. She should not, even by mistake, say apani to me, because that would mean a curse. Love, the love toward those that are superior, should always be expressed in that form of language. That is the custom. Similarly I would never dare address my elder sister or elder brother, much less my mother or father, as tu or tum or tumi. As to calling our mother and father by name, why, we would never do that. Before I knew the customs of this country, I received such a shock when the son, in a very refined family, got up and called the mother by name! However, I got used to that. That is the custom of the country. But with us, we never pronounce the name of our parents when they are present. It is always in the third person plural, even before them.
Thus we see the most complicated mesh - work in the social life of our men and our women and in our degree of relationship. We do not speak to our wives before our elders; it is only when we are alone or when inferiors are present. If I were married, I would speak to my wife before my younger sister, my nephews or nieces; but not before my elder sister or parents. I cannot talk to my sisters about their husbands at all. The idea is, we are a monastic race. The whole social organisation has that one idea before it. Marriage is thought of as something impure, something lower. Therefore the subject of love would never be talked of. I cannot read a novel before my sister, or my brothers, or my mother, or even before others. I close the book.
Then again, eating and drinking is all in the same category. We do not eat before superiors. Our women never eat before men, except they be the children or inferiors. The wife would die rather than, as she says, "munch" before her husband. Sometimes, for instance, brothers and sisters may eat together; and if I and my sister are eating, and the husband comes to the door, my sister stops, and the poor husband flies out.
These are the customs peculiar to the country. A few of these I note in different countries also. As I never married myself, I am not perfect in all my knowledge about the wife. Mother, sisters -- i know what they are; and other people's wives I saw; from that I gather what I have told you.
As to education and culture, it all depends upon the man. That is to say, where the men are highly cultured, there the women are; where the men are not, women are not. Now, from the oldest times, you know, the primary education, according to the old Hindu customs, belongs to the village system. All the land from time immemorial was nationalised, as you say -- belonged to the Government. There never is any private right in land. The revenue in India comes from the land, because every man holds so much land from the Government. This land is held in common by a community, it may be five, ten, twenty, or a hundred families. They govern the whole of the land, pay a certain amount of revenue to the Government, maintain a physician, a village schoolmaster, and so on.
Those of you who have read Herbert Spencer remember what he calls the "monastery system" of education that was tried in Europe and which in some parts proved a success; that is, there is one schoolmaster, whom the village keeps. These primary schools are very rudimentary, because our methods are so simple. Each boy brings a little mat; and his paper, to begin with, is palm leaves. Palm leaves first, paper is too costly. Each boy spreads his little mat and sits upon it, brings out his inkstand and his books and begins to write. A little arithmetic, some Sanskrit grammar, a little of language and accounts -- these are taught in the primary school.
A little book on ethics, taught by an old man, we learnt by heart, and I remember one of the lessons: "For the good of a village, a man ought to give up his family;
For the good of a country, he ought to give up his village;
For the good of humanity, he may give up his country;
For the good of the world, everything."
Such verses are there in the books. We get them by heart, and they are explained by teacher and pupil. These things we learn, both boys and girls together. Later on, the education differs. The old Sanskrit universities are mainly composed of boys. The girls very rarely go up to those universities; but there are a few exceptions.
In these modern days there is a greater impetus towards higher education on the European lines, and the trend of opinion is strong towards women getting this higher education. Of course, there are some people in India who do not want it, but those who do want it carried the day. It is a strange fact that Oxford and Cambridge are closed to women today, so are Harvard and Yale; but Calcutta University opened its doors to women more than twenty years ago. I remember that the year I graduated, several girls came out and graduated -- the same standard, the same course, the same in everything as the boys; and they did very well indeed. And our religion does not prevent a woman being educated at all. In this way the girl should be educated; even thus she should be trained; and in the old books we find that the universities were equally resorted to by both girls and boys, but later the education of the whole nation was neglected. What can you expect under foreign rule? The foreign conqueror is not there to do good to us; he wants his money. I studied hard for twelve years and became a graduate of Calcutta University; now I can scarcely make $5.00 a month in my country. Would you believe it? It is actually a fact. So these educational institutions of foreigners are simply to get a lot of useful, practical slaves for a little money -- to turn out a host of clerks, postmasters, telegraph operators, and so on. There it is.
As a result, education for both boys and girls is neglected, entirely neglected. There are a great many things that should be done in that land; but you must always remember, if you will kindly excuse me and permit me to use one of your own proverbs, "What is sauce for the goose is sauce for the gander." Your foreign born ladies are always crying over the hardships of the Hindu woman, and never care for the hardships of the Hindu man. They are all weeping salt tears. But who are the little girls married to? Some one, when told that they are all married to old men, asked, "And what do the young men do? What! are all the girls married to old men, only to old men?" We are born old -- perhaps all the men there.
The ideal of the Indian race is freedom of the soul. This world is nothing. It is a vision, a dream. This life is one of many millions like it. The whole of this nature is Maya, is phantasm, a pest house of phantasms. That is the philosophy. Babies smile at life and think it so beautiful and good, but in a few years they will have to revert to where they began. They began life crying, and they will leave it crying. Nations in the vigour of their youth think that they can do anything and everything: "We are the gods of the earth. We are the chosen people." They think that God Almighty has given them a charter to rule over all the world, to advance His plans, to do anything they like, to turn the world upside down. They have a charter to rob, murder, kill; God has given them this, and they do that because they are only babes. So empire after empire has arisen -- glorious, resplendent -- now vanished away -- gone, nobody knows where; it may have been stupendous in its ruin.
As a drop of water upon a lotus leaf tumbles about and falls in a moment, even so is this mortal life. Everywhere we turn are ruins. Where the forest stands today was once the mighty empire with huge cities. That is the dominant idea, the tone, the colour of the Indian mind. We know, you Western people have the youthful blood coursing through your veins. We know that nations, like men, have their day. Where is Greece? Where is Rome? Where that mighty Spaniard of the other day? Who knows through it all what becomes of India? Thus they are born, and thus they die; they rise and fall. The Hindu as a child knows of the Mogul invader whose cohorts no power on earth could stop, who has left in your language the terrible word "Tartar". The Hindu has learnt his lesson. He does not want to prattle, like the babes of today. Western people, say what you have to say. This is your day. Onward, go on, babes; have your prattle out. This is the day of the babies, to prattle. We have learnt our lesson and are quiet. You have a little wealth today, and you look down upon us. Well, this is your day. Prattle, babes, prattle -- this is the Hindu's attitude.
The Lord of Lords is not to be attained by much frothy speech. The Lord of Lords is not to be attained even by the powers of the intellect. He is not gained by much power of conquest. That man who knows the secret source of things and that everything else is evanescent, unto him He, the Lord, comes; unto none else. India has learnt her lesson through ages and ages of experience. She has turned her face towards Him. She has made many mistakes; loads and loads of rubbish are heaped upon the race. Never mind; what of that? What is the clearing of rubbish, the cleaning of cities, and all that? Does that give life? Those that have fine institutions, they die. And what of institutions, those tinplate Western institutions, made in five days and broken on the sixth? One of these little handful nations cannot keep alive for two centuries together. And our institutions have stood the test of ages. Says the Hindu, "Yes, we have buried all the old nations of the earth and stand here to bury all the new races also, because our ideal is not this world, but the other. Just as your ideal is, so shall you be. If your ideal is mortal, if your ideal is of this earth, so shalt thou be. If your ideal is matter, matter shalt thou be. Behold! Our ideal is the Spirit. That alone exists, nothing else exists; and like Him, we live for ever."
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔