Женщины Индии
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
Свами Вивекананда: «Некоторые желают задать вопросы об индуистской философии до лекции и вообще об Индии — после лекции; но главная трудность в том, что я не знаю, о чём мне следует читать. Я был бы очень рад прочесть лекцию на любую тему — будь то индуистская философия или что-либо, касающееся народа, его истории или его словесности. Если вы, дамы и господа, что-нибудь предложите, я буду весьма рад».
Вопрошающий: «Я хотел бы спросить, свами, какой именно принцип индуистской философии вы посоветовали бы нам, американцам, людям весьма практическим, перенять, и что он дал бы нам сверх того, что может дать христианство».
Свами Вивекананда: «Мне очень трудно это решить; это зависит от вас. Если вы найдёте нечто, что, по вашему мнению, вам следует перенять и что окажется полезным, вам следует это взять. Видите ли, я не миссионер и не хожу повсюду, обращая людей в свои взгляды. Мой принцип в том, что все подобные идеи хороши и велики, так что иные из ваших идей могут подойти некоторым людям в Индии, а иные из наших идей могут подойти некоторым людям здесь; и потому идеи следует рассеивать по всему миру».
Вопрошающий: «Нам хотелось бы знать о результате вашей философии; подняла ли ваша философия и религия ваших женщин выше наших женщин?»
Свами Вивекананда: «Видите ли, это весьма щекотливый вопрос: мне нравятся и наши женщины, и ваши женщины».
Вопрошающий: «Что ж, не расскажете ли вы нам о ваших женщинах — об их обычаях и образовании, и о том положении, которое они занимают в семье?»
Свами Вивекананда: «О да, об этом я расскажу вам с великой радостью. Итак, вы хотите узнать сегодня вечером об индийских женщинах, а не о философии и прочих предметах?»
Я должен начать с того, что вам, быть может, придётся немало со мной потерпеть, ибо я принадлежу к ордену людей, которые никогда не вступают в брак; а потому моё знание женщины во всех её отношениях — как матери, как жены, как дочери и сестры — неизбежно окажется не столь полным, как у иных мужчин. И ещё я должен помнить, что Индия — это огромный материк, а не просто страна, и населена она многими различными народами. Народы Европы ближе друг к другу, более похожи друг на друга, нежели народы Индии. Вы можете получить лишь грубое представление об этом, если я скажу вам, что во всей Индии восемь различных языков. Различных языков — не наречий, — каждый из которых имеет собственную словесность. На одном лишь хинди говорят сто миллионов человек; на бенгальском — около шестидесяти миллионов, и так далее. И к тому же четыре северноиндийских языка отличаются от южноиндийских языков сильнее, чем какие-либо два европейских языка друг от друга. Они совершенно различны — настолько же различны, насколько ваш язык отличается от японского, так что вы будете изумлены, узнав, что, отправляясь в Южную Индию, я вынужден, если только не встречу людей, говорящих на санскрите, обращаться к ним по-английски. Более того, эти различные народы отличаются друг от друга нравами, обычаями, пищей, одеждой и складом мышления.
И опять-таки, существует каста. Каждая каста стала, так сказать, отдельным расовым началом. Если человек проживёт в Индии достаточно долго, он сможет по чертам лица определить, к какой касте принадлежит человек. И между кастами нравы и обычаи различны. И все эти касты замкнуты; то есть они общаются между собою, но не едят и не пьют вместе и не вступают в браки друг с другом. В этих вещах они остаются разделёнными. Они встречаются и дружат друг с другом, но этим всё и кончается.
Хотя в силу моего положения и моего занятия проповедника, постоянно странствующего из одного места в другое и соприкасающегося со всеми слоями общества, у меня больше возможностей, чем у многих других мужчин, узнать женщин вообще (а женщины, даже в Северной Индии, где они не появляются перед мужчинами, во многих местах нарушали бы этот закон ради религии и приходили бы слушать наши проповеди и беседовать с нами), — всё же с моей стороны было бы опрометчиво утверждать, будто я знаю всё о женщинах Индии.
Поэтому я постараюсь представить вам идеал. В каждом народе мужчина или женщина воплощает идеал, сознательно или бессознательно воплощаемый в жизнь. Отдельный человек есть внешнее выражение идеала, подлежащего воплощению. Собрание таких людей есть народ, который тоже воплощает великий идеал; к нему он и движется. И потому справедливо предполагается, что, дабы понять народ, нужно сначала понять его идеал, ибо всякий народ отказывается быть судимым по какому-либо иному мерилу, кроме собственного.
Всякий рост, прогресс, благополучие или упадок суть лишь нечто относительное. Это соотносится с неким мерилом, и каждого человека, чтобы понять, надлежит соотнести с этим мерилом его совершенства. Ещё отчётливее вы видите это у народов: то, что один народ считает добром, другой народ может таковым не считать. Брак между двоюродными братом и сестрой вполне допустим в этой стране. А вот в Индии он противозаконен; и более того, его причислили бы к самым ужасным видам кровосмешения. Брак вдовы вполне законен в этой стране. У высших каст Индии для женщины было бы величайшим унижением выйти замуж дважды. Итак, вы видите, мы исходим из столь различных идей, что судить один народ по мерилу другого было бы ни справедливо, ни осуществимо. Поэтому мы должны знать, каков тот идеал, который народ воздвиг пред собою. Говоря о различных народах, мы исходим из общего представления, что существует единый свод этики и один и тот же род идеалов для всех народов; однако на деле, когда мы беремся судить о других, мы думаем, что хорошее для нас непременно должно быть хорошо для всех; что то, что делаем мы, есть правильное, а то, чего мы не делаем, в других было бы, разумеется, возмутительно. Я говорю это не в порядке осуждения, но лишь чтобы донести истину. Когда я слышу, как западные женщины осуждают бинтование ног у китаянок, им, кажется, никогда не приходит на ум корсет, причиняющий народу куда больше вреда. Это лишь один пример; ибо да будет вам известно, что стягивание ног не причиняет человеческому телу и одной миллионной доли того вреда, какой причинил и причиняет корсет, — когда всякий орган смещён, а позвоночник изогнут, словно змея. При обмерах можно отметить эти искривления. Я разумею это не в порядке осуждения, но лишь чтобы указать вам на положение дел: пока вы стоите в ужасе перед женщинами иных народов, полагая, будто вы превыше всех, то самое обстоятельство, что они не перенимают ваши нравы и обычаи, показывает, что и они стоят в ужасе перед вами.
Стало быть, есть некое непонимание с обеих сторон. Существует общая почва, общее основание для понимания, общее человеческое естество, которое и должно быть основою нашего труда. Нам следует отыскать ту полную и совершенную человеческую природу, которая действует лишь по частям, там и сям. Ни одному человеку не дано иметь всё в совершенстве. У вас есть своя роль; у меня, по моему скромному разумению, — другая; вот тот, кто играет малую роль; а там — другой. Совершенство есть соединение всех этих частей. Как с отдельными людьми, так и с народами. У каждого народа есть своя роль; каждому народу дано развить одну сторону человеческой природы. И нам надлежит взять всё это вместе; и, быть может, в отдалённом будущем возникнет народ, в котором все эти дивные совершенства отдельных народов, достигнутые различными народами, сойдутся вместе и образуют новый народ, подобного которому мир ещё и не грезил. Кроме этого, мне нечего сказать в осуждение кого бы то ни было. Я немало странствовал в своей жизни; я держал глаза открытыми; и чем больше я странствую, тем плотнее смыкаются мои уста. Мне нечего сказать в осуждение.
Итак, идеал женщины в Индии — это мать, прежде всего мать и в конце концов мать. Слово «женщина» вызывает в уме индуса представление о материнстве; и Бога называют Матерью. В детстве, когда мы ещё мальчики, мы каждый день должны рано поутру идти с маленькой чашею воды и ставить её перед матерью, и мать окунает в неё палец ноги, а мы пьём эту воду.
На Западе женщина — это жена. Понятие женственности сосредоточено там — в жене. Для обыкновенного человека в Индии вся сила женственности сосредоточена в материнстве. В западном доме правит жена. В индийском доме правит мать. Если мать входит в западный дом, она должна подчиняться жене; дом принадлежит жене. Мать всегда живёт в наших домах: жена должна быть подчинена ей. Видите всю разницу представлений.
Итак, я лишь предлагаю сравнения; я изложу факты, дабы мы могли сопоставить обе стороны. Сделайте это сравнение. Если вы спросите: «Какова индийская женщина как жена?» — индус спросит: «Где американская женщина как мать? Что она такое, эта всеславная, давшая мне это тело? Что она такое, носившая меня в своём теле девять месяцев? Где та, что отдала бы мне в двадцать раз больше своей жизни, будь у меня нужда? Где та, чья любовь не умирает никогда, как бы дурён, как бы низок я ни был? Где она в сравнении с тою, что идёт в суд за разводом, едва лишь я обойдусь с нею чуть дурно? О американская женщина! где она?» Я не найду её в вашей стране. Я не нашёл сына, который ставил бы мать на первое место. Когда мы умираем, даже тогда мы не желаем, чтобы наши жёны и наши дети заняли её место. Наша мать! — мы хотим умереть, ещё раз положив голову ей на колени, если умираем прежде неё. Где она? Разве женщина — это имя, которое следует связывать лишь с телесною плотью? Увы! ум индуса страшится всех тех идеалов, которые гласят, что плоть должна льнуть к плоти. Нет, нет! Женщина! ты не должна быть связана ни с чем, что относится к плоти. Это имя было названо святым раз и навсегда, ибо есть ли иное имя, к которому не приближается никакое вожделение, к которому не подступает никакая чувственность, нежели единственное слово «мать»? Таков идеал в Индии.
Я принадлежу к ордену, весьма похожему на тот, что у вас именуется нищенствующими братьями католической церкви; то есть нам надлежит ходить почти без всякого одеяния и просить подаяния от двери к двери, тем и жить, проповедовать людям, когда они того желают, спать там, где найдётся место, — таков путь, которому мы должны следовать. И правило таково, что члены этого ордена должны называть всякую женщину «матерью»; всякой женщине и всякой маленькой девочке мы должны говорить «мать»; таков обычай. Прибыв на Запад, я сохранил эту старую привычку и говорил дамам: «Да, матушка», — а они приходят в ужас. Я не мог понять, отчего они приходят в ужас. Позднее я открыл причину: ибо это означало бы, что они стары. Идеал женственности в Индии — это материнство, та дивная, бескорыстная, всё претерпевающая, всё прощающая мать. Жена идёт следом — тень. Она должна подражать жизни матери; таков её долг. Но мать есть идеал любви; она правит семьёй, она владеет семьёй. Это отец в Индии бранит и шлёпает ребёнка, когда тот что-нибудь натворит, и всегда мать становится между отцом и ребёнком. Видите, здесь всё как раз наоборот. В этой стране шлёпать детей стало делом матери, а бедный отец встревает между ними. Видите, идеалы различны. Я разумею это не в порядке осуждения. Всё это хорошо — то, что делаете вы; но наш путь есть то, чему нас учили веками. Вы никогда не услышите, чтобы мать прокляла дитя; она прощает, всегда прощает. Вместо «Отче наш, иже еси на небесех» мы всё время говорим «Мать»; эта идея и это слово в уме индуса всегда связаны с Бесконечной Любовью, и любовь матери есть ближайшее подобие любви Божией в этом нашем смертном мире. «Мать, о Мать, будь милосердна; я грешен! Много было грешных детей, но грешной матери не было никогда», — так говорит великий святой Рампрасад.
Вот она — индуистская мать. Жена сына входит к ней как её дочь; подобно тому как собственная дочь матери вышла замуж и покинула дом, так и сын её женился и привёл в дом другую дочь, и та должна стать в общий ряд под властью царицы цариц — его матери. Даже я, никогда не женившийся, принадлежащий к ордену, который никогда не женится, преисполнился бы отвращения, если бы моя жена — положим, я был бы женат — посмела прогневить мою мать. Я преисполнился бы отвращения. Отчего? Разве я не почитаю мою мать? Отчего же не должна почитать её её невестка? Ту, кого почитаю я, отчего не должна почитать она? Кто же она такая, чтобы пытаться встать надо мною и распоряжаться моей матерью? Она должна ждать, пока не исполнится её женственность; и единственное, что исполняет женственность, что есть женское в женщине, — это материнство. Пусть подождёт, пока станет матерью; тогда у неё будет то же самое право. Это, согласно уму индуса, и есть великое предназначение женщины — стать матерью. Но о, как же всё иначе! О, как иначе! Мой отец и моя мать постились и молились многие годы, дабы я родился. Они молятся о всяком ребёнке прежде, чем он родится. Говорит наш великий законодатель Ману, давая определение арийца: «Тот ариец, кто рождён через молитву». Всякое дитя, не рождённое через молитву, незаконно, согласно великому законодателю. О дитяти должно молиться. А те дети, что приходят с проклятиями, что проскальзывают в мир лишь в миг недосмотра, оттого что этого нельзя было предотвратить, — чего же ждать от такого потомства? Матери Америки, помыслите об этом! Помыслите в глубине сердец ваших — готовы ли вы быть женщинами? Не о расе или стране речь и не о том ложном чувстве национальной гордости. Кто дерзнёт гордиться в этой нашей смертной жизни, в этом мире скорбей и бедствий? Что мы такое пред этой бесконечной силою Божией? Но я задаю вам ныне вечером вопрос: молитесь ли вы все о детях, которым предстоит прийти? Благодарны ли вы за то, что вы матери, или нет? Полагаете ли вы, что освящены материнством, или нет? Спросите об этом ваши умы. Если нет, то ваш брак — ложь, ваша женственность — обман, ваше образование — суеверие, а ваши дети, если они приходят без молитвы, окажутся проклятием для человечества.
Взгляните теперь на различные идеалы, встающие пред нами. Из материнства проистекает огромная ответственность. Вот основание, начните с него. Что ж, отчего мать должно так чтить? Оттого, что наши книги учат, что именно предродовое влияние сообщает ребёнку толчок к добру или ко злу. Обойдите хоть сто тысяч колледжей, прочтите миллион книг, общайтесь со всеми учёными мужами мира — вам тем лучше, чем с лучшим клеймом вы рождены. Вы рождены для добра или для зла. Дитя есть прирождённый бог или прирождённый демон; вот что говорят книги. Образование и все эти вещи приходят после — это сущая безделица. Вы то, чем рождены. Если рождён немощным — сколько аптек, проглоченных оптом, удержат вас в здравии всю вашу жизнь? Сколько людей, проживших добрую, здоровую жизнь, родились от слабых родителей, родились от хилых, отравленных недугом родителей? Сколько? Ни один — ни один. Мы приходим с огромным толчком к добру или ко злу: прирождёнными демонами или прирождёнными богами. Образование и прочие вещи — безделица.
Так говорят наши книги: направляйте предродовое влияние. Отчего должно чтить мать? Оттого, что она сделала себя чистой. Порою она подвергала себя суровому покаянию, дабы сохранить себя чистой, насколько чистота вообще возможна. Ибо, заметьте, ни одна женщина в Индии и не помышляет отдать своё тело какому-либо мужчине; оно принадлежит ей самой. Англичане в виде реформы ввели ныне то, что они называют «восстановлением супружеских прав», но ни один индиец не воспользуется этим. Когда мужчина вступает в телесную близость со своей женой, она правит обстоятельствами через какие молитвы и через какие обеты! Ибо то, что производит на свет дитя, есть святейший символ самого Бога. Это величайшая молитва между мужем и женой — молитва, которая принесёт в мир ещё одну душу, наделённую огромною силою к добру или ко злу. Шутка ли это? Простое ли это удовлетворение нервов? Грубое ли это наслаждение тела? Говорит индус: нет, тысячу раз нет!
Но затем, вслед за этим, является ещё одна идея. Идея, с которой мы начали, состояла в том, что идеал есть любовь к матери — самой всё претерпевающей, всё сносящей. Почитание, воздаваемое матери, имеет здесь свой источник. Она была святою, чтобы привести меня в мир; она хранила своё тело чистым, свой ум чистым, свою пищу чистой, свои одежды чистыми, своё воображение чистым многие годы, оттого что мне предстояло родиться. Оттого, что она это сделала, она заслуживает почитания. И что же следует за этим? С материнством связано положение жены.
Вы, западные люди, привержены особности. Я хочу сделать эту вещь, оттого что она мне нравится; я растолкаю всех локтями. Отчего? Оттого, что мне так хочется. Я хочу собственного удовлетворения, а потому женюсь на этой женщине. Отчего? Оттого, что она мне нравится. Эта женщина выходит за меня. Отчего? Оттого, что я ей нравлюсь. На том всё и кончается. Она и я — единственные двое во всём бесконечном мире; и я женюсь на ней, а она выходит за меня — никто иной не задет, никто иной не в ответе.
Ваши Джоны и ваши Джейн могут уйти в лес и там прожить свои жизни; но когда им приходится жить в обществе, их брак означает для нас огромное количество добра или зла. Их дети могут оказаться сущими демонами — поджигающими, убивающими, грабящими, ворующими, пьющими, отвратительными, низкими.
Итак, что же лежит в основе общественного устройства индийца? Это закон касты. Я рождён для касты, я живу для касты. Я не разумею себя, ибо мы, вступившие в орден, находимся вне этого. Я разумею тех, кто живёт в гражданском обществе. Рождённый в касте должен прожить всю жизнь согласно установлениям касты. Иными словами, на нынешнем языке вашей страны, западный человек рождён привержённым особности, тогда как индус привержен общественности — всецело общественности. И вот книги говорят: если я дозволю вам свободно расхаживать и жениться на любой женщине, какая вам нравится, а женщине — выходить за любого мужчину, какой ей нравится, что произойдёт? Вы влюбляетесь; отец женщины был, быть может, помешанным или чахоточным. Девушка влюбляется в лицо мужчины, отец которого был отъявленным пьяницей. Что же тогда говорит закон? Закон постановляет, что все подобные браки были бы противозаконны. Дети пьяниц, чахоточных, помешанных и тому подобных да не вступают в брак. Уродливым, горбатым, безумным, слабоумным — никакого брака, решительно никакого, говорит закон.
Но магометанин приходит из Аравии, и у него свой аравийский закон; так аравийский пустынный закон навязали нам. Англичанин приходит со своим законом; он навязывает его нам, насколько может. Мы покорены. Он говорит: «Завтра я женюсь на твоей сестре». Что можем мы поделать? Наш закон гласит, что рождённые в одном роду, хотя бы и на сто степеней отстоящие друг от друга, не должны вступать в брак, ибо это незаконно, это ослабило бы или сделало бы потомство бесплодным. Этого не должно быть, и на том всё кончается. Стало быть, у меня нет голоса в моём браке, как и у моей сестры. Всё это определяет каста.
Иногда нас женят ещё детьми. Отчего? Оттого что каста говорит: если их так или иначе придётся поженить без их согласия, лучше поженить их очень рано, прежде чем разовьётся эта любовь; если же позволить им расти порознь, мальчик может полюбить какую-нибудь другую девушку, а девушка — какого-нибудь другого мальчика, и тогда случится нечто дурное; а потому, говорит каста, пресеките это в самом начале. Мне всё равно, уродлива ли моя сестра, или хороша собою, или дурна собою: она моя сестра, и этого довольно; он мой брат, и это всё, что мне нужно знать. И они будут любить друг друга. Вы можете сказать: «О! они лишаются огромного наслаждения — тех изысканных переживаний, когда мужчина влюбляется в женщину, а женщина в мужчину. Это нечто пресное — любить друг друга как братья и сёстры, словно по обязанности». Пусть так; но индус говорит: «Мы привержены общественности. Ради изысканного удовольствия одного мужчины или одной женщины мы не желаем взваливать страдание на сотни других».
И вот они поженены. Жена приходит в дом со своим мужем; это называется вторым браком. Брак в раннем возрасте считается первым браком, и они растут порознь — она с женщинами, и оба со своими родителями. Когда они выросли, совершается второй обряд, именуемый вторым браком. И тогда они живут вместе, но под одним кровом с его матерью и отцом. Когда же она становится матерью, она в свой черёд занимает место царицы семейного круга.
Теперь является ещё одно своеобразное индийское установление. Я только что сказал вам, что в первых двух или трёх кастах вдовам не дозволяется вступать в брак. Они не могут этого, даже если бы пожелали. Разумеется, для многих это тяжесть. Нельзя отрицать, что не всем вдовам это очень по нраву, ибо отказ от брака влечёт за собою жизнь ученика. То есть ученик не должен есть мяса или рыбы, не должен пить вина, не должен одеваться иначе как в белые одежды, и так далее; есть много предписаний. Мы — народ монахов, вечно совершающих покаяние, и нам это по нраву. И вот, видите ли, женщина никогда не пьёт вина и не ест мяса. Для нас это было тяжестью, когда мы были учениками, но не для девушек. Наши женщины сочли бы для себя унизительной самую мысль о том, чтобы есть мясо. Мужчины в некоторых кастах порою едят мясо; женщины — никогда. И всё же запрет на брак, должно быть, тяжесть для многих; в этом я уверен.
Но мы должны вернуться к идее: они в высшей степени привержены общественности. В высших кастах всякой страны вы обнаружите, что статистика показывает, что число женщин всегда много больше числа мужчин. Отчего? Оттого, что в высших кастах из поколения в поколение женщины ведут лёгкую жизнь. Они «ни трудятся, ни прядут; но и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них». А бедные мальчики мрут как мухи. У девочки, как говорят в Индии, кошачьи девять жизней. Вы прочтёте в статистике, что весьма скоро они превосходят числом мальчиков, — кроме разве нынешнего времени, когда они принимаются за работу столь же тяжёлую, как и мальчики. Число девочек в высших кастах много больше, чем в низших. В низших кастах условия совершенно противоположны. Там все они трудятся тяжело; женщины порою чуть тяжелее, ибо им приходится исполнять домашнюю работу. Но, заметьте, я никогда бы и не подумал об этом, если бы один из ваших американских путешественников, Марк Твен, не написал вот что об Индии: «Несмотря на всё, что западные критики говорили об индуистских обычаях, я ни разу не видел женщины, впряжённой в плуг вместе с коровою или в повозку вместе с собакою, как это делается в некоторых европейских странах. Я не видел в Индии ни одной женщины или девушки за работою в полях. По обе стороны и впереди (железнодорожного поезда) смуглотелые нагие мужчины и мальчики пашут в полях. Но ни одной женщины. За эти два часа я не видел ни женщины, ни девушки, работающей в полях. В Индии даже самая низшая каста никогда не исполняет никакой тяжёлой работы. Им вообще выпадает лёгкая доля по сравнению с тем же сословием у других народов; что же до пахоты, то они её никогда не делают».
Вот вам и всё. Среди низших сословий число мужчин больше числа женщин; и чего же тут естественно ожидать? У женщины больше возможностей выйти замуж, ибо число мужчин больше.
Что же до таких вопросов, как невозможность брака для вдов, — среди первых двух каст число женщин непропорционально велико, и здесь возникает дилемма. Либо у вас проблема вдовы, которой нельзя выйти замуж, и её несчастье, либо проблема молодой девицы, не находящей мужа. Перед чем встать — перед проблемой вдовы или перед проблемой старой девы? Вот вам и выбор; одно из двух. Теперь вернитесь снова к мысли, что индийский ум привержен общественности. Он говорит: «А ну-ка, послушайте! проблему вдовы мы берём как меньшую». Отчего? «Оттого, что у них был свой случай; они были замужем. Если они упустили свой случай, то всё же он у них был. Сядьте, успокойтесь и подумайте об этих бедных девушках — у них не было ни одного случая выйти замуж». Господи помилуй! Помню, однажды на Оксфорд-стрит, было уже за десять часов, и все эти дамы выходили туда, сотни и тысячи их, за покупками; и какой-то человек, американец, оглядывается вокруг и говорит: «Боже мой! сколько же из них, любопытно, когда-нибудь обзаведутся мужьями!» Так и индийский ум сказал вдовам: «Что ж, у вас был свой случай, и теперь нам очень, очень жаль, что с вами стряслись такие беды, но мы тут бессильны; другие ждут».
Затем в дело вступает религия; индуистская религия приходит как утешение. Ибо, заметьте, наша религия учит, что брак есть нечто дурное, он лишь для слабых. Поистине духовный мужчина или женщина вовсе не вступали бы в брак. И потому религиозная женщина говорит: «Что ж, Господь дал мне лучший случай. Какой прок выходить замуж? Благодари Бога, поклоняйся Богу, какой прок мне любить мужчину?» Разумеется, не все они способны устремить свой ум к Богу. Иным это попросту невозможно. Им приходится страдать; но другие, бедные, не должны страдать ради них. Я предоставляю это вашему суждению; но такова их идея в Индии.
Далее мы переходим к женщине как дочери. Великая трудность в индийском доме — это дочь. Дочь вкупе с кастой разоряет бедного индуса, ибо, видите ли, она должна выйти замуж в той же касте, и даже внутри касты — в точно том же порядке; и потому бедняку иной раз приходится сделать себя нищим, чтобы выдать дочь замуж. Отец юноши требует весьма высокую цену за своего сына, и этому бедняку порою приходится продать всё, лишь бы добыть мужа для своей дочери. Великая трудность жизни индуса — это дочь. И, что любопытно, слово «дочь» на санскрите — «духита». Подлинное происхождение его в том, что в древние времена дочь семьи имела обыкновение доить коров, и потому слово «духита» происходит от «дух» — доить; и слово «дочь» в действительности означает доярку. Позднее этому слову «духита», доярке, нашли новое значение — та, что выдаивает всё молоко семьи. Таково второе значение.
Таковы различные отношения, в которых пребывают наши индийские женщины. Как я уже сказал вам, мать величайшая по положению, жена — следующая за нею, а дочь идёт после них. Это в высшей степени запутанный и сложный ряд градаций. Ни один иноземец не способен постичь его, даже проживи он там годы. Например, у нас три формы личного местоимения; в нашем языке они — нечто вроде глаголов. Одна весьма почтительная, одна срединная, а низшая — совсем как «ты» и «тебя». К детям и слугам обращаются последнею. Срединная употребляется с равными. Видите, их надлежит применять во всех запутанных отношениях жизни. Например, к моей старшей сестре я всю свою жизнь неизменно употребляю местоимение «апани», но она, говоря со мною, никогда так не обращается; она говорит мне «туми». Ей не следует, даже по ошибке, сказать мне «апани», ибо это означало бы проклятие. Любовь, любовь к тем, кто выше, должна всегда выражаться в этой форме речи. Таков обычай. Точно так же я никогда не дерзнул бы обратиться к моей старшей сестре или старшему брату, а тем более к моей матери или отцу, со словами «ту», или «тум», или «туми». Что же до того, чтобы называть наших мать и отца по имени, то — ну что вы, мы никогда бы этого не сделали. Прежде чем я узнал обычаи этой страны, я испытал такое потрясение, когда сын в весьма утончённом семействе встал и назвал мать по имени! Однако я к этому привык. Таков обычай этой страны. Но у нас мы никогда не произносим имени наших родителей в их присутствии. Это всегда в третьем лице множественного числа, даже при них.
Итак, мы видим самую сложную сеть отношений в общественной жизни наших мужчин и наших женщин и в степени нашего родства. Мы не разговариваем с жёнами в присутствии старших; это возможно лишь тогда, когда мы наедине или когда присутствуют младшие. Если бы я был женат, я говорил бы с женой в присутствии младшей сестры, племянников или племянниц, но не в присутствии старшей сестры или родителей. С сёстрами я вовсе не могу говорить об их мужьях. Смысл в том, что мы — монашеский народ. Вся общественная организация имеет перед собою эту единственную мысль. Брак мыслится как нечто нечистое, нечто низшее. Поэтому о любви никогда не будут говорить. Я не могу читать роман в присутствии сестры, или братьев, или матери, и даже в присутствии других. Я закрываю книгу.
Далее, еда и питьё относятся к той же самой области. Мы не едим в присутствии старших. Наши женщины никогда не едят в присутствии мужчин, разве что это дети или младшие. Жена скорее умрёт, чем, как она выражается, станет «жевать» при муже. Иногда, например, братья и сёстры могут есть вместе; и если я и моя сестра едим, а к двери подходит её муж, сестра прекращает есть, и несчастный муж поспешно удаляется.
Таковы обычаи, присущие этой стране. Некоторые из них я замечаю и в других странах. Так как сам я никогда не был женат, мои познания о жене не вполне совершенны. Мать, сёстры — я знаю, каковы они; и жён других людей я видел; из этого я и заключаю то, о чём рассказал вам.
Что до образования и культуры, то всё зависит от мужчины. То есть там, где мужчины высоко образованны, образованны и женщины; где мужчины необразованны, необразованны и женщины. Итак, с древнейших времён, как вы знаете, начальное образование, согласно старинным индусским обычаям, принадлежит сельской системе. Вся земля с незапамятных времён была, как вы говорите, национализирована — принадлежала правительству. Никогда не существует никакого частного права на землю. Доход в Индии происходит от земли, ибо каждый человек держит столько-то земли от правительства. Эта земля находится в общем владении общины, в которой может быть пять, десять, двадцать или сто семей. Они управляют всею землёю, выплачивают правительству определённую сумму дохода, содержат врача, сельского учителя и так далее.
Те из вас, кто читал Герберта Спенсера, помнят, что он называет «монастырской системой» образования, которая была испробована в Европе и которая в некоторых местах оказалась успешной; то есть имеется один учитель, которого содержит деревня. Эти начальные школы весьма примитивны, ибо наши методы столь просты. Каждый мальчик приносит небольшую циновку; а его бумагою для начала служат пальмовые листья. Сначала пальмовые листья — бумага слишком дорога. Каждый мальчик расстилает свою небольшую циновку и садится на неё, достаёт свою чернильницу и свои книги и начинает писать. Немного арифметики, немного санскритской грамматики, немного языка и счёта — вот чему учат в начальной школе.
Небольшую книжку по этике, которой обучал нас старик, мы заучивали наизусть, и я помню один из уроков: «Ради блага деревни человек должен пожертвовать своею семьёю;
Ради блага страны он должен пожертвовать своею деревнею;
Ради блага человечества он может пожертвовать своею страною;
Ради блага мира — всем».
Такие стихи есть в этих книгах. Мы заучиваем их наизусть, и учитель с учеником их растолковывают. Этому мы учимся, мальчики и девочки вместе. В дальнейшем образование различается. Старинные санскритские университеты состоят главным образом из юношей. Девушки весьма редко поступают в эти университеты; но есть и немногие исключения.
В нынешние времена существует более сильный порыв к высшему образованию по европейскому образцу, и направление мнений решительно склоняется к тому, чтобы женщины получали это высшее образование. Конечно, в Индии есть люди, которые этого не желают, но те, кто желает, одержали верх. Странный это факт, что Оксфорд и Кембридж сегодня закрыты для женщин, как закрыты Гарвард и Йель; но Калькуттский университет открыл свои двери женщинам более двадцати лет назад. Помню, что в тот год, когда я окончил курс, несколько девушек выпустились и получили степень — тот же уровень, тот же курс, всё то же самое, что и у юношей; и они показали себя поистине прекрасно. И наша религия вовсе не препятствует тому, чтобы женщина была образованна. Именно так должна быть образована девушка; именно так должна она быть обучена; и в старинных книгах мы находим, что в университеты равно стекались как девушки, так и юноши, но позднее образованием всего народа стали пренебрегать. Чего же ожидать под чужеземным владычеством? Чужеземный завоеватель находится здесь не для того, чтобы творить нам благо; ему нужны его деньги. Я усердно учился двенадцать лет и стал выпускником Калькуттского университета; ныне же я едва способен заработать у себя на родине пять долларов в месяц. Поверите ли вы этому? Это и в самом деле факт. Итак, эти образовательные учреждения чужеземцев существуют лишь для того, чтобы за малые деньги получить множество полезных, годных к делу рабов — чтобы выпускать сонмы писцов, почтмейстеров, телеграфистов и тому подобных. Вот как обстоит дело.
В итоге образованием как мальчиков, так и девочек пренебрегают, пренебрегают совершенно. Многое следовало бы сделать в той земле; но вы всегда должны помнить — если вы любезно извините меня и позволите воспользоваться одною из ваших же пословиц — что «то, что соус для гусыни, то соус и для гусака». Ваши заморские дамы вечно льют слёзы над тяготами индусской женщины и нисколько не заботятся о тяготах индусского мужчины. Все они проливают горючие слёзы. Но за кого выдают замуж этих маленьких девочек? Кто-то, услыхав, что всех их выдают за стариков, спросил: «А что же делают молодые мужчины? Как! неужели всех девочек выдают за стариков, только за стариков?» Мы рождаемся старыми — пожалуй, все тамошние мужчины.
Идеал индийского народа — свобода души. Этот мир — ничто. Это видение, сон. Эта жизнь — одна из многих миллионов подобных ей. Вся эта природа есть майя, есть призрак, чумной барак призраков. Такова философия. Младенцы улыбаются жизни и полагают её столь прекрасной и благою, но через несколько лет им придётся вернуться туда, откуда они начали. Они начали жизнь с плача и покинут её с плачем. Народы в расцвете своей юности полагают, что могут совершить всё и каждое: «Мы — боги земли. Мы — избранный народ». Они полагают, будто Всемогущий Бог дал им грамоту на то, чтобы править всем миром, продвигать Его замыслы, делать всё, что им угодно, переворачивать мир вверх дном. У них есть грамота на то, чтобы грабить, убивать, истреблять; Бог дал им её, и они так и поступают, ибо они всего лишь младенцы. Так возникала империя за империей — славные, блистательные — а ныне они исчезли — ушли, и никто не знает куда; быть может, и в гибели своей они были громадны.
Подобно тому как капля воды на листе лотоса перекатывается и в одно мгновение падает, такова же и эта смертная жизнь. Куда бы мы ни обратились, повсюду руины. Там, где ныне стоит лес, некогда была могущественная империя с огромными городами. Такова господствующая мысль, таков тон, таков цвет индийского ума. Мы знаем, что у вас, западных людей, по жилам течёт юная кровь. Мы знаем, что у народов, как и у людей, есть свой час. Где Греция? Где Рим? Где тот могущественный испанец недавних дней? Кто знает, пройдя через всё это, что станется с Индией? Так они рождаются и так умирают; они восходят и падают. Индус ещё ребёнком знает о монгольском завоевателе, чьи полчища не могла остановить никакая сила на земле, который оставил в вашем языке страшное слово «татарин». Индус усвоил свой урок. Он не желает лепетать, подобно нынешним младенцам. Западные люди, говорите то, что вам должно сказать. Это ваш час. Вперёд, продолжайте, младенцы; излейте свой лепет. Это день младенцев, день лепета. Мы усвоили свой урок и пребываем в покое. Сегодня у вас немного богатства, и вы смотрите на нас свысока. Что ж, это ваш час. Лепечите, младенцы, лепечите — таково отношение индуса.
Господа Господ не достичь обильною пенистою речью. Господа Господ не достичь даже силами разума. Его не обрести великою силою завоеваний. Тому человеку, который ведает тайный источник вещей и знает, что всё прочее преходяще, — ему приходит Он, Господь; и ни к кому иному. Индия усвоила свой урок через века и века опыта. Она обратила лик свой к Нему. Она совершила много ошибок; груды и груды хлама нагромождены на этот народ. Не беда; что с того? Что значит расчистка хлама, очистка городов и всё прочее? Даёт ли это жизнь? Те, у кого прекрасные учреждения, — они умирают. И что значат учреждения, эти жестяные западные учреждения, сделанные в пять дней и сломанные на шестой? Ни один из этих немногочисленных народцев не может удержаться в живых даже два столетия кряду. А наши установления выдержали испытание веков. Говорит индус: «Да, мы погребли все древние народы земли и стоим здесь, чтобы погребсти и все новые народы, ибо идеал наш — не этот мир, а иной. Каков ваш идеал, таковы вы и будете. Если идеал ваш смертен, если идеал ваш от этой земли, таковы вы и будете. Если идеал ваш — материя, материей вы и станете. Узрите! Наш идеал — Дух. Лишь Он существует, ничто иное не существует; и, подобно Ему, мы живём вовеки».
English
Swami Vivekananda: "Some persons desire to ask questions about Hindu Philosophy before the lecture and to question in general about India after the lecture; but the chief difficulty is I do not know what I am to lecture on. I would be very glad to lecture on any subject, either on Hindu Philosophy or on anything concerning the race, its history, or its literature. If you, ladies and gentlemen, will suggest anything, I would be very glad."
Questioner: "I would like to ask, Swami, what special principle in Hindu Philosophy you would have us Americans, who are a very practical people, adopt, and what that would do for us beyond what Christianity can do."
Swami Vivekananda: "That is very difficult for me to decide; it rests upon you. If you find anything which you think you ought to adopt, and which will be helpful, you should take that. You see I am not a missionary, and I am not going about converting people to my idea. My principle is that all such ideas are good and great, so that some of your ideas may suit some people in India, and some of our ideas may suit some people here; so ideas must be cast abroad, all over the world."
Questioner: "We would like to know the result of your philosophy; has your philosophy and religion lifted your women above our women?"
Swami Vivekananda: "You see, that is a very invidious question: I like our women and your women too."
Questioner: "Well, will you tell us about your women, their customs and education, and the position they hold in the family?"
Swami Vivekananda: "Oh, yes, those things I would be very glad to tell you. So you want to know about Indian women tonight, and not philosophy and other things?"
I must begin by saying that you may have to bear with me a good deal, because I belong to an Order of people who never marry; so my knowledge of women in all their relations, as mother, as wife, as daughter and sister, must necessarily not be so complete as it may be with other men. And then, India, I must remember, is a vast continent, not merely a country, and is inhabited by many different races. The nations of Europe are nearer to each other, more similar to each other, than the races in India. You may get just a rough idea of it if I tell you that there are eight different languages in all India. Different languages -- not dialects -- each having a literature of its own. The Hindi language, alone, is spoken by 100,000,000 people; the Bengali by about 60,000,000, and so on. Then, again, the four northern Indian languages differ more from the southern Indian languages than any two European languages from each other. They are entirely different, as much different as your language differs from the Japanese, so that you will be astonished to know, when I go to southern India, unless I meet some people who can talk Sanskrit, I have to speak to them in English. Furthermore, these various races differ from each other in manners, customs, food, dress, and in their methods of thought.
Then, again, there is caste. Each caste has become, as it were, a separate racial element. If a man lives long enough in India, he will be able to tell from the features what caste a man belongs to. Then, between castes, the manners and customs are different. And all these castes are exclusive; that is to say, they would meet socially, but they would not eat or drink together, nor intermarry. In those things they remain separate. They would meet and be friends to each other, but there it would end.
Although I have more opportunity than many other men to know women in general, from my position and my occupation as a preacher, continuously travelling from one place to another and coming in contact with all grades of society --(and women, even in northern India, where they do not appear before men, in many places would break this law for religion and would come to hear us preach and talk to us)-- still it would be hazardous on my part to assert that I know everything about the women of India.
So I will try to place before you the ideal. In each nation, man or woman represents an ideal consciously or unconsciously being worked out. The individual is the external expression of an ideal to be embodied. The collection of such individuals is the nation, which also represents a great ideal; towards that it is moving. And, therefore, it is rightly assumed that to understand a nation you must first understand its ideal, for each nation refuses to be judged by any other standard than its own.
All growth, progress, well - being, or degradation is but relative. It refers to a certain standard, and each man to be understood has to be referred to that standard of his perfection. You see this more markedly in nations: what one nation thinks good might not be so regarded by another nation. Cousin - marriage is quite permissible in this country. Now, in India, it is illegal; not only so, it would be classed with the most horrible incest. Widow - marriage is perfectly legitimate in this country. Among the higher castes in India it would be the greatest degradation for a woman to marry twice. So, you see, we work through such different ideas that to judge one people by the other's standard would be neither just nor practicable. Therefore we must know what the ideal is that a nation has raised before itself. When speaking of different nations, we start with a general idea that there is one code of ethics and the same kind of ideals for all races; practically, however, when we come to judge of others, we think what is good for us must be good for everybody; what we do is the right thing, what we do not do, of course in others would be outrageous. I do not mean to say this as a criticism, but just to bring the truth home. When I hear Western women denounce the confining of the feet of Chinese ladies, they never seem to think of the corsets which are doing far more injury to the race. This is just one example; for you must know that cramping the feet does not do one - millionth part of the injury to the human form that the corset has done and is doing -- when every organ is displaced and the spine is curved like a serpent. When measurements are taken, you can note the curvatures. I do not mean that as a criticism but just to point out to you the situation, that as you stand aghast at women of other races, thinking that you are supreme, the very reason that they do not adopt your manners and customs shows that they also stand aghast at you.
Therefore there is some misunderstanding on both sides. There is a common platform, a common ground of understanding, a common humanity, which must be the basis of our work. We ought to find out that complete and perfect human nature which is working only in parts, here and there. It has not been given to one man to have everything in perfection. You have a part to play; I, in my humble way, another; here is one who plays a little part; there, another. The perfection is the combination of all these parts. Just as with individuals, so with races. Each race has a part to play; each race has one side of human nature to develop. And we have to take all these together; and, possibly in the distant future, some race will arise in which all these marvellous individual race perfections, attained by the different races, will come together and form a new race, the like of which the world has not yet dreamed. Beyond saying that, I have no criticism to offer about anybody. I have travelled not a little in my life; I have kept my eyes open; and the more I go about the more my mouth is closed. I have no criticism to offer.
Now, the ideal woman in India is the mother, the mother first, and the mother last. The word woman calls up to the mind of the Hindu, motherhood; and God is called Mother. As children, every day, when we are boys, we have to go early in the morning with a little cup of water and place it before the mother, and mother dips her toe into it and we drink it.
In the West, the woman is wife. The idea of womanhood is concentrated there -- as the wife. To the ordinary man in India, the whole force of womanhood is concentrated in motherhood. In the Western home, the wife rules. In an Indian home, the mother rules. If a mother comes into a Western home, she has to be subordinate to the wife; to the wife belongs the home. A mother always lives in our homes: the wife must be subordinate to her. See all the difference of ideas.
Now, I only suggest comparisons; I would state facts so that we may compare the two sides. Make this comparison. If you ask, "What is an Indian woman as wife?", the Indian asks, "Where is the American woman as mother? What is she, the all - glorious, who gave me this body? What is she who kept me in her body for nine months? Where is she who would give me twenty times her life, if I had need? Where is she whose love never dies, however wicked, however vile I am? Where is she, in comparison with her, who goes to the divorce court the moment I treat her a little badly? O American woman! where is she?" I will not find her in your country. I have not found the son who thinks mother is first. When we die, even then, we do not want our wives and our children to take her place. Our mother!-- we want to die with our head on her lap once more, if we die before her. Where is she? Is woman a name to be coupled with the physical body only? Ay! the Hindu mind fears all those ideals which say that the flesh must cling unto the flesh. No, no! Woman! thou shalt not be coupled with anything connected with the flesh. The name has been called holy once and for ever, for what name is there which no lust can ever approach, no carnality ever come near, than the one word mother? That is the ideal in India.
I belong to an Order very much like what you have in the Mendicant Friars of the Catholic Church; that is to say, we have to go about without very much in the way of dress and beg from door to door, live thereby, preach to people when they want it, sleep where we can get a place -- that way we have to follow. And the rule is that the members of this Order have to call every woman "mother"; to every woman and little girl we have to say "mother"; that is the custom. Coming to the West, that old habit remained and I would say to ladies, "Yes, mother", and they are horrified. I could not understand why they should be horrified. Later on, I discovered the reason: because that would mean that they are old. The ideal of womanhood in India is motherhood -- that marvellous, unselfish, all - suffering, ever - forgiving mother. The wife walks behind -- the shadow. She must imitate the life of the mother; that is her duty. But the mother is the ideal of love; she rules the family, she possesses the family. It is the father in India who thrashes the child and spanks when there is something done by the child, and always the mother puts herself between the father and the child. You see it is just the opposite here. It has become the mother's business to spank the children in this country, and poor father comes in between. You see, ideals are different. I do not mean this as any criticism. It is all good -- this what you do; but our way is what we have been taught for ages. You never hear of a mother cursing the child; she is forgiving, always forgiving. Instead of "Our Father in Heaven", we say "Mother" all the time; that idea and that word are ever associated in the Hindu mind with Infinite Love, the mother's love being the nearest approach to God's love in this mortal world of ours. "Mother, O Mother, be merciful; I am wicked! Many children have been wicked, but there never was a wicked mother"-- so says the great saint Ramprasad.
There she is -- the Hindu mother. The son's wife comes in as her daughter; just as the mother's own daughter married and went out, so her son married and brought in another daughter, and she has to fall in line under the government of the queen of queens, of his mother. Even I, who never married, belonging to an Order that never marries, would be disgusted if my wife, supposing I had married, dared to displease my mother. I would be disgusted. Why? Do I not worship my mother? Why should not her daughter - in - law? Whom I worship, why not she? Who is she, then, that would try to ride over my head and govern my mother? She has to wait till her womanhood is fulfilled; and the one thing that fulfils womanhood, that is womanliness in woman, is motherhood. Wait till she becomes a mother; then she will have the same right. That, according to the Hindu mind, is the great mission of woman -- to become a mother. But oh, how different! Oh, how different! My father and mother fasted and prayed, for years and years, so that I would be born. They pray for every child before it is born. Says our great law - giver, Manu, giving the definition of an Aryan, "He is the Aryan, who is born through prayer". Every child not born through prayer is illegitimate, according to the great law - giver. The child must be prayed for. Those children that come with curses, that slip into the world, just in a moment of inadvertence, because that could not be prevented -- what can we expect of such progeny? Mothers of America, think of that! Think in the heart of your hearts, are you ready to be women? Not any question of race or country, or that false sentiment of national pride. Who dares to be proud in this mortal life of ours, in this world of woes and miseries? What are we before this infinite force of God? But I ask you the question tonight: Do you all pray for the children to come? Are you thankful to be mothers, or not? Do you think that you are sanctified by motherhood, or not? Ask that of your minds. If you do not, your marriage is a lie, your womanhood is false, your education is superstition, and your children, if they come without prayer, will prove a curse to humanity.
See the different ideals now coming before us. From motherhood comes tremendous responsibility. There is the basis, start from that. Well, why is mother to be worshipped so much? Because our books teach that it is the pre - natal influence that gives the impetus to the child for good or evil. Go to a hundred thousand colleges, read a million books, associate with all the learned men of the world -- better off you are when born with the right stamp. You are born for good or evil. The child is a born god or a born demon; that is what the books say. Education and all these things come afterwards -- are a mere bagatelle. You are what you are born. Born unhealthful, how many drug stores, swallowed wholesale, will keep you well all through your life? How many people of good, healthy lives were born of weak parents, were born of sickly, blood - poisoned parents? How many? None -- none. We come with a tremendous impetus for good or evil: born demons or born gods. Education or other things are a bagatelle.
Thus say our books: direct the pre - natal influence. Why should mother be worshipped? Because she made herself pure. She underwent harsh penances sometimes to keep herself as pure as purity can be. For, mind you, no woman in India thinks of giving up her body to any man; it is her own. The English, as a reform, have introduced at present what they call "Restitution of conjugal rights", but no Indian would take advantage of it. When a man comes in physical contact with his wife, the circumstances she controls through what prayers and through what vows! For that which brings forth the child is the holiest symbol of God himself. It is the greatest prayer between man and wife, the prayer that is going to bring into the world another soul fraught with a tremendous power for good or for evil. Is it a joke? Is it a simple nervous satisfaction? Is it a brute enjoyment of the body? Says the Hindu: no, a thousand times, no!
But then, following that, there comes in another idea. The idea we started with was that the ideal is the love for the mother -- herself all - suffering, all - forbearing. The worship that is accorded to the mother has its fountain - head there. She was a saint to bring me into the world; she kept her body pure, her mind pure, her food pure, her clothes pure, her imagination pure, for years, because I would be born. Because she did that, she deserves worship. And what follows? Linked with motherhood is wifehood.
You Western people are individualistic. I want to do this thing because I like it; I will elbow every one. Why? Because I like to. I want my own satisfaction, so I marry this woman. Why? Because I like her. This woman marries me. Why? Because she likes me. There it ends. She and I are the only two persons in the whole, infinite world; and I marry her and she marries me -- nobody else is injured, nobody else responsible.
Your Johns and your Janes may go into the forest and there they may live their lives; but when they have to live in society, their marriage means a tremendous amount of good or evil to us. Their children may be veritable demons -- burning, murdering, robbing, stealing, drinking, hideous, vile.
So what is the basis of the Indian's social order? It is the caste law. I am born for the caste, I live for the caste. I do not mean myself, because, having joined an Order, we are outside. I mean those that live in civil society. Born in the caste, the whole life must be lived according to caste regulation. In other words, in the present - day language of your country, the Western man is born individualistic, while the Hindu is socialistic -- entirely socialistic. Now, then, the books say: if I allow you freedom to go about and marry any woman you like, and the woman to marry any man she likes, what happens? You fall in love; the father of the woman was, perchance, a lunatic or a consumptive. The girl falls in love with the face of a man whose father was a roaring drunkard. What says the law then? The law lays down that all these marriages would be illegal. The children of drunkards, consumptives, lunatics, etc., shall not be married. The deformed, humpbacked, crazy, idiotic -- no marriage for them, absolutely none, says the law.
But the Mohammedan comes from Arabia, and he has his own Arabian law; so the Arabian desert law has been forced upon us. The Englishman comes with his law; he forces it upon us, so far as he can. We are conquered. He says, "Tomorrow I will marry your sister". What can we do? Our law says, those that are born of the same family, though a hundred degrees distant, must not marry, that is illegitimate, it would deteriorate or make the race sterile. That must not be, and there it stops. So I have no voice in my marriage, nor my sister. It is the caste that determines all that.
We are married sometimes when children. Why? Because the caste says: if they have to be married anyway without their consent, it is better that they are married very early, before they have developed this love: if they are allowed to grow up apart, the boy may like some other girl, and the girl some other boy, and then something evil will happen; and so, says the caste, stop it there. I do not care whether my sister is deformed, or good - looking, or bad - looking: she is my sister, and that is enough; he is my brother, and that is all I need to know. So they will love each other. You may say, "Oh! they lose a great deal of enjoyment -- those exquisite emotions of a man falling in love with a woman and a woman falling in love with a man. This is a sort of tame thing, loving each other like brothers and sisters, as though they have to." So be it; but the Hindu says, "We are socialistic. For the sake of one man's or woman's exquisite pleasure we do not want to load misery on hundreds of others."
There they are -- married. The wife comes home with her husband; that is called the second marriage. Marriage at an early age is considered the first marriage, and they grow up separately with women and with their parents. When they are grown, there is a second ceremony performed, called a second marriage. And then they live together, but under the same roof with his mother and father. When she becomes a mother, she takes her place in turn as queen of the family group.
Now comes another peculiar Indian institution. I have just told you that in the first two or three castes the widows are not allowed to marry. They cannot, even if they would. Of course, it is a hardship on many. There is no denying that not all the widows like it very much, because non - marrying entails upon them the life of a student. That is to say, a student must not eat meat or fish, nor drink wine, nor dress except in white clothes, and so on; there are many regulations. We are a nation of monks -- always making penance, and we like it. Now, you see, a woman never drinks wine or eats meat. It was a hardship on us when we were students, but not on the girls. Our women would feel degraded at the idea of eating meat. Men eat meat sometimes in some castes; women never. Still, not being allowed to marry must be a hardship to many; I am sure of that.
But we must go back to the idea; they are intensely socialistic. In the higher castes of every country you will find the statistics show that the number of women is always much larger than the number of men. Why? Because in the higher castes, for generation after generation, the women lead an easy life. They "neither toil nor spin, yet Solomon in all his glory was not arrayed like one of them". And the poor boys, they die like flies. The girl has a cat's nine lives, they say in India. You will read in the statistics that they outnumber the boys in a very short time, except now when they are taking to work quite as hard as the boys. The number of girls in the higher castes is much larger than in the lower. Conditions are quite opposite in the lower castes. There they all work hard; women a little harder, sometimes, because they have to do the domestic work. But, mind you, I never would have thought of that, but one of your American travellers, Mark Twain, writes this about India: "In spite of all that Western critics have said of Hindu customs, I never saw a woman harnessed to a plough with a cow or to a cart with a dog, as is done in some European countries. I saw no woman or girl at work in the fields in India. On both sides and ahead (of the railway train) brown - bodied naked men and boys are ploughing in the fields. But not a woman. In these two hours I have not seen a woman or a girl working in the fields. In India, even the lowest caste never does any hard work. They generally have an easy lot compared to the same class in other nations; and as to ploughing, they never do it."
Now, there you are. Among the lower classes the number of men is larger than the number of women; and what would you naturally expect? A woman gets more chances of marriage, the number of men being larger.
Relative to such questions as to widows not marrying: among the first two castes, the number of women is disproportionately large, and here is a dilemma. Either you have a non - marriageable widow problem and misery, or the non - husband - getting young lady problem. To face the widow problem, or the old maid problem? There you are; either of the two. Now, go back again to the idea that the Indian mind is socialistic. It says, "Now look here! we take the widow problem as the lesser one." Why? "Because they have had their chance; they have been married. If they have lost their chance, at any rate they have had one. Sit down, be quiet, and consider these poor girls -- they have not had one chance of marriage." Lord bless you! I remember once in Oxford Street, it was after ten o'clock, and all those ladies coming there, hundreds and thousands of them shopping; and some man, an American, looks around, and he says, "My Lord! how many of them will ever get husbands, I wonder!" So the Indian mind said to the widows, "Well, you have had your chance, and now we are very, very sorry that such mishaps have come to you, but we cannot help it; others are waiting."
Then religion comes into the question; the Hindu religion comes in as a comfort. For, mind you, our religion teaches that marriage is something bad, it is only for the weak. The very spiritual man or woman would not marry at all. So the religious woman says, "Well, the Lord has given me a better chance. What is the use of marrying? Thank God, worship God, what is the use of my loving man?" Of course, all of them cannot put their mind on God. Some find it simply impossible. They have to suffer; but the other poor people, they should not suffer for them. Now I leave this to your judgment; but that is their idea in India.
Next we come to woman as daughter. The great difficulty in the Indian household is the daughter. The daughter and caste combined ruin the poor Hindu, because, you see, she must marry in the same caste, and even inside the caste exactly in the same order; and so the poor man sometimes has to make himself a beggar to get his daughter married. The father of the boy demands a very high price for his son, and this poor man sometimes has to sell everything just to get a husband for his daughter. The great difficulty of the Hindu's life is the daughter. And, curiously enough, the word daughter in Sanskrit is "duhita". The real derivation is that, in ancient times, the daughter of the family was accustomed to milk the cows, and so the word "duhita" comes from "duh", to milk; and the word "daughter" really means a milkmaid. Later on, they found a new meaning to that word "duhita", the milkmaid -- she who milks away all the milk of the family. That is the second meaning.
These are the different relations held by our Indian women. As I have told you, the mother is the greatest in position, the wife is next, and the daughter comes after them. It is a most intricate and complicated series of gradation. No foreigner can understand it, even if he lives there for years. For instance, we have three forms of the personal pronoun; they are a sort of verbs in our language. One is very respectful, one is middling, and the lowest is just like thou and thee . To children and servants the last is addressed. The middling one is used with equals. You see, these are to be applied in all the intricate relations of life. For example, to my elder sister I always throughout my life use the pronoun apani, but she never does in speaking to me; she says tumi to me. She should not, even by mistake, say apani to me, because that would mean a curse. Love, the love toward those that are superior, should always be expressed in that form of language. That is the custom. Similarly I would never dare address my elder sister or elder brother, much less my mother or father, as tu or tum or tumi. As to calling our mother and father by name, why, we would never do that. Before I knew the customs of this country, I received such a shock when the son, in a very refined family, got up and called the mother by name! However, I got used to that. That is the custom of the country. But with us, we never pronounce the name of our parents when they are present. It is always in the third person plural, even before them.
Thus we see the most complicated mesh - work in the social life of our men and our women and in our degree of relationship. We do not speak to our wives before our elders; it is only when we are alone or when inferiors are present. If I were married, I would speak to my wife before my younger sister, my nephews or nieces; but not before my elder sister or parents. I cannot talk to my sisters about their husbands at all. The idea is, we are a monastic race. The whole social organisation has that one idea before it. Marriage is thought of as something impure, something lower. Therefore the subject of love would never be talked of. I cannot read a novel before my sister, or my brothers, or my mother, or even before others. I close the book.
Then again, eating and drinking is all in the same category. We do not eat before superiors. Our women never eat before men, except they be the children or inferiors. The wife would die rather than, as she says, "munch" before her husband. Sometimes, for instance, brothers and sisters may eat together; and if I and my sister are eating, and the husband comes to the door, my sister stops, and the poor husband flies out.
These are the customs peculiar to the country. A few of these I note in different countries also. As I never married myself, I am not perfect in all my knowledge about the wife. Mother, sisters -- i know what they are; and other people's wives I saw; from that I gather what I have told you.
As to education and culture, it all depends upon the man. That is to say, where the men are highly cultured, there the women are; where the men are not, women are not. Now, from the oldest times, you know, the primary education, according to the old Hindu customs, belongs to the village system. All the land from time immemorial was nationalised, as you say -- belonged to the Government. There never is any private right in land. The revenue in India comes from the land, because every man holds so much land from the Government. This land is held in common by a community, it may be five, ten, twenty, or a hundred families. They govern the whole of the land, pay a certain amount of revenue to the Government, maintain a physician, a village schoolmaster, and so on.
Those of you who have read Herbert Spencer remember what he calls the "monastery system" of education that was tried in Europe and which in some parts proved a success; that is, there is one schoolmaster, whom the village keeps. These primary schools are very rudimentary, because our methods are so simple. Each boy brings a little mat; and his paper, to begin with, is palm leaves. Palm leaves first, paper is too costly. Each boy spreads his little mat and sits upon it, brings out his inkstand and his books and begins to write. A little arithmetic, some Sanskrit grammar, a little of language and accounts -- these are taught in the primary school.
A little book on ethics, taught by an old man, we learnt by heart, and I remember one of the lessons: "For the good of a village, a man ought to give up his family;
For the good of a country, he ought to give up his village;
For the good of humanity, he may give up his country;
For the good of the world, everything."
Such verses are there in the books. We get them by heart, and they are explained by teacher and pupil. These things we learn, both boys and girls together. Later on, the education differs. The old Sanskrit universities are mainly composed of boys. The girls very rarely go up to those universities; but there are a few exceptions.
In these modern days there is a greater impetus towards higher education on the European lines, and the trend of opinion is strong towards women getting this higher education. Of course, there are some people in India who do not want it, but those who do want it carried the day. It is a strange fact that Oxford and Cambridge are closed to women today, so are Harvard and Yale; but Calcutta University opened its doors to women more than twenty years ago. I remember that the year I graduated, several girls came out and graduated -- the same standard, the same course, the same in everything as the boys; and they did very well indeed. And our religion does not prevent a woman being educated at all. In this way the girl should be educated; even thus she should be trained; and in the old books we find that the universities were equally resorted to by both girls and boys, but later the education of the whole nation was neglected. What can you expect under foreign rule? The foreign conqueror is not there to do good to us; he wants his money. I studied hard for twelve years and became a graduate of Calcutta University; now I can scarcely make $5.00 a month in my country. Would you believe it? It is actually a fact. So these educational institutions of foreigners are simply to get a lot of useful, practical slaves for a little money -- to turn out a host of clerks, postmasters, telegraph operators, and so on. There it is.
As a result, education for both boys and girls is neglected, entirely neglected. There are a great many things that should be done in that land; but you must always remember, if you will kindly excuse me and permit me to use one of your own proverbs, "What is sauce for the goose is sauce for the gander." Your foreign born ladies are always crying over the hardships of the Hindu woman, and never care for the hardships of the Hindu man. They are all weeping salt tears. But who are the little girls married to? Some one, when told that they are all married to old men, asked, "And what do the young men do? What! are all the girls married to old men, only to old men?" We are born old -- perhaps all the men there.
The ideal of the Indian race is freedom of the soul. This world is nothing. It is a vision, a dream. This life is one of many millions like it. The whole of this nature is Maya, is phantasm, a pest house of phantasms. That is the philosophy. Babies smile at life and think it so beautiful and good, but in a few years they will have to revert to where they began. They began life crying, and they will leave it crying. Nations in the vigour of their youth think that they can do anything and everything: "We are the gods of the earth. We are the chosen people." They think that God Almighty has given them a charter to rule over all the world, to advance His plans, to do anything they like, to turn the world upside down. They have a charter to rob, murder, kill; God has given them this, and they do that because they are only babes. So empire after empire has arisen -- glorious, resplendent -- now vanished away -- gone, nobody knows where; it may have been stupendous in its ruin.
As a drop of water upon a lotus leaf tumbles about and falls in a moment, even so is this mortal life. Everywhere we turn are ruins. Where the forest stands today was once the mighty empire with huge cities. That is the dominant idea, the tone, the colour of the Indian mind. We know, you Western people have the youthful blood coursing through your veins. We know that nations, like men, have their day. Where is Greece? Where is Rome? Where that mighty Spaniard of the other day? Who knows through it all what becomes of India? Thus they are born, and thus they die; they rise and fall. The Hindu as a child knows of the Mogul invader whose cohorts no power on earth could stop, who has left in your language the terrible word "Tartar". The Hindu has learnt his lesson. He does not want to prattle, like the babes of today. Western people, say what you have to say. This is your day. Onward, go on, babes; have your prattle out. This is the day of the babies, to prattle. We have learnt our lesson and are quiet. You have a little wealth today, and you look down upon us. Well, this is your day. Prattle, babes, prattle -- this is the Hindu's attitude.
The Lord of Lords is not to be attained by much frothy speech. The Lord of Lords is not to be attained even by the powers of the intellect. He is not gained by much power of conquest. That man who knows the secret source of things and that everything else is evanescent, unto him He, the Lord, comes; unto none else. India has learnt her lesson through ages and ages of experience. She has turned her face towards Him. She has made many mistakes; loads and loads of rubbish are heaped upon the race. Never mind; what of that? What is the clearing of rubbish, the cleaning of cities, and all that? Does that give life? Those that have fine institutions, they die. And what of institutions, those tinplate Western institutions, made in five days and broken on the sixth? One of these little handful nations cannot keep alive for two centuries together. And our institutions have stood the test of ages. Says the Hindu, "Yes, we have buried all the old nations of the earth and stand here to bury all the new races also, because our ideal is not this world, but the other. Just as your ideal is, so shall you be. If your ideal is mortal, if your ideal is of this earth, so shalt thou be. If your ideal is matter, matter shalt thou be. Behold! Our ideal is the Spirit. That alone exists, nothing else exists; and like Him, we live for ever."
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».