پنجم — جنابِ عالی
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
پنجم
(بنگالی سے ترجمہ)
باغ بازار،
کلکتہ،
۴ جون، ۱۸۹۰ء
مکرم جناب، (شری پرمدادس مترا)
آپ کا خط ملا۔ اس میں کوئی شک نہیں کہ آپ کا مشورہ نہایت دانشمندانہ ہے۔ یہ بالکل سچ ہے کہ خداوند کی مرضی ہی غالب آئے گی۔ ہم بھی یہاں دو دو، تین تین کی چھوٹی چھوٹی جماعتوں میں جا بجا پھیلے ہوئے ہیں۔ برادر گنگادھر کے دو خط بھی ملے۔ وہ اس وقت گگن بابو کے گھر پر انفلوئنزا کے حملے سے بیمار ہیں۔ گگن بابو ان کا خاص خیال رکھ رہے ہیں۔ صحتیاب ہوتے ہی یہاں آ جائیں گے۔ آپ کی خدمت میں ہمارا ادبی سلام۔
آپ کا خادم،
وویکانند۔
نوٹ: ابھیدانند اور دیگر سب خیریت سے ہیں۔
و۔
English
V
(Translated from Bengali)
BAGHBAZAR,
CALCUTTA,
4th June, 1890.
RESPECTED SIR, (Shri Pramadadas Mitra)
I got your letter. There is no doubt that your advice is very wise. It is quite true that the Lord's Will will prevail. We also are spreading out here and there in small groups of two or three. I also got two letters from brother Gangadhar. He is at present in the house of Gagan Babu suffering from an attack of influenza. Gagan Babu is taking special care of him. He will come here as soon as he recovers. Our respectful salutations to you.
Your servant,
VIVEKANANDA.
PS. Abhedananda and others are all doing well.
V.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔