مریدی
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
میرا موضوع "مریدی" ہے۔ مجھے نہیں معلوم کہ آپ میری باتوں کو کس نظر سے لیں گے۔ آپ کے لیے انہیں قبول کرنا ذرا دشوار ہوگا — اس ملک میں مرشد اور مرید کے آدرش ہمارے ملک کے آدرشوں سے بہت مختلف ہیں۔ ہندوستان کی ایک پرانی کہاوت مجھے یاد آتی ہے: "مرشد تو لاکھوں ہیں، مگر ایک مرید ملنا مشکل ہے۔" یہ سچ معلوم ہوتا ہے۔ روحانیت کے حصول میں سب سے اہم چیز طالب کی کیفیتِ دل ہے۔ جب صحیح کیفیت موجود ہو تو روشنی آسانی سے آتی ہے۔
مرید کو حق کو پانے کے لیے کیا چاہیے؟ بزرگانِ حکمت فرماتے ہیں کہ حق کو پانے میں ایک پلک جھپکنے جتنا وقت لگتا ہے — یہ بس جاننے کا معاملہ ہے — خواب ٹوٹ جاتا ہے۔ اس میں کتنا وقت لگتا ہے؟ ایک لمحے میں خواب جاتا رہتا ہے۔ جب وہم زائل ہو جائے تو کتنا وقت لگتا ہے؟ بس ایک پلک جھپکنے جتنا۔ جب میں حق جان لیتا ہوں تو کچھ نہیں ہوتا سوائے اس کے کہ باطل مٹ جاتا ہے: میں نے رسّی کو سانپ سمجھ لیا تھا، اب میں دیکھتا ہوں کہ یہ رسّی ہے۔ یہ بس آدھے لمحے کی بات ہے اور سارا کام ہو جاتا ہے۔ تُو وہی ہے۔ تُو حقیقت ہے۔ اسے جاننے میں کتنا وقت لگتا ہے؟ اگر ہم خدا ہیں اور ہمیشہ سے رہے ہیں، تو اسے نہ جاننا انتہائی حیران کن ہے۔ اسے جاننا ہی واحد فطری بات ہے۔ اس چیز کو دریافت کرنے میں صدیاں نہیں لگنی چاہییں جو ہم ہمیشہ سے رہے ہیں اور جو ہم ابھی ہیں۔
پھر بھی اس بدیہی حق کو پانا مشکل لگتا ہے۔ صدیاں گزرتی ہیں پھر کہیں جا کر ہمیں اس کی ہلکی سی جھلک ملتی ہے۔ خدا حیات ہے، خدا حق ہے۔ ہم اس بارے میں لکھتے ہیں، اپنے دل کی گہرائیوں میں محسوس کرتے ہیں کہ یہ ایسا ہی ہے، کہ خدا کے سوا ہر چیز کچھ بھی نہیں — آج ہے، کل نہیں۔ پھر بھی ہم میں سے اکثر لوگ ساری زندگی ویسے کے ویسے رہتے ہیں۔ ہم باطل سے لپٹے رہتے ہیں اور حق سے منہ موڑ لیتے ہیں۔ ہم حق پانا نہیں چاہتے۔ ہم نہیں چاہتے کہ کوئی ہمارا خواب توڑے۔ دیکھیں، مرشدوں کی ضرورت ہی نہیں۔ کون سیکھنا چاہتا ہے؟ لیکن اگر کوئی شخص حق کو پانا اور وہم کو دور کرنا چاہتا ہے، اگر وہ مرشد سے حق حاصل کرنا چاہتا ہے، تو اسے سچا مرید ہونا چاہیے۔
مرید ہونا آسان نہیں؛ اس کے لیے بڑی تیاری ضروری ہے؛ بہت سی شرائط پوری کرنی پڑتی ہیں۔ ویدانتیوں نے چار بنیادی شرائط بیان کی ہیں۔
پہلی شرط یہ ہے کہ جو طالب حق جاننا چاہتا ہو، اسے اس دنیا میں یا آنے والی زندگی میں کسی نفع کی خواہش چھوڑ دینی چاہیے۔
حق وہ نہیں جو ہم دیکھتے ہیں۔ جو ہم دیکھتے ہیں وہ اس وقت تک حق نہیں جب تک دل میں کوئی خواہش در آتی رہے۔ خدا سچ ہے، دنیا سچ نہیں۔ جب تک دل میں دنیا کی ذرا بھی خواہش ہو، حق نہیں آئے گا۔ میرے کانوں کے گرد دنیا تباہ ہو جائے، مجھے پروا نہیں۔ اسی طرح اگلی زندگی کے ساتھ بھی یہی معاملہ ہے؛ مجھے جنت جانے کی پروا نہیں۔ جنت کیا ہے؟ اسی زمین کا تسلسل۔ ہم بہتر ہوتے اور جو چھوٹے چھوٹے بیہودہ خواب ہم دیکھ رہے ہیں وہ جلد ٹوٹ جاتے اگر کوئی جنت نہ ہوتی، اگر زمین پر اس احمقانہ زندگی کا کوئی تسلسل نہ ہوتا۔ جنت جانے سے ہم اپنے دردناک وہموں کو صرف طول دیتے ہیں۔
جنت میں آپ کیا پاتے ہیں؟ آپ دیوتا بن جاتے ہیں، آبِ کوثر پیتے ہیں اور جوڑوں کے درد میں مبتلا ہو جاتے ہیں۔ وہاں زمین سے کم تکلیف ہے، مگر حق بھی کم ہے۔ بہت امیر لوگ بہت غریب لوگوں کی نسبت حق کو کم سمجھ سکتے ہیں۔ "اونٹ کا سوئی کے ناکے سے گزرنا آسان ہے بنسبت اس کے کہ کوئی امیر خدا کی بادشاہی میں داخل ہو۔" امیر آدمی کے پاس اپنی دولت اور طاقت، اپنے آرام اور لذتوں کے سوا کچھ سوچنے کا وقت نہیں ہوتا۔ امیر لوگ شاذ ہی دیندار ہوتے ہیں۔ کیوں؟ کیونکہ ان کے خیال میں اگر وہ دیندار ہو گئے تو زندگی کا سارا مزہ جاتا رہے گا۔ اسی طرح جنت میں روحانی ہونے کا بہت کم موقع ہے؛ وہاں بہت زیادہ آرام اور عیش ہے — جنت کے رہنے والے اپنے مزے چھوڑنے پر آمادہ نہیں ہوتے۔
وہ کہتے ہیں کہ جنت میں اب کوئی رونا نہیں ہوگا۔ مجھے اس انسان پر اعتبار نہیں جو کبھی نہیں روتا؛ اس کے دل کی جگہ پتھر کا ایک بڑا سا ٹکڑا ہے۔ ظاہر ہے کہ جنت کے رہنے والوں کو ہم دردی کم ہے۔ وہاں ان کی بڑی بڑی جماعتیں ہیں، اور ہم اس خوفناک جگہ میں تکلیف اٹھانے والے بیچارے مخلوق ہیں۔ وہ ہم سب کو یہاں سے نکال سکتے تھے؛ مگر نہیں نکالتے۔ وہ نہیں روتے۔ وہاں کوئی غم یا تکلیف نہیں؛ اس لیے انہیں کسی کی تکلیف کی پروا نہیں۔ وہ اپنا آبِ کوثر پیتے ہیں، رقص ہوتا رہتا ہے؛ حوریں اور وہ سب کچھ۔
ان سب چیزوں سے آگے بڑھتے ہوئے، مرید کو کہنا چاہیے: "مجھے اس زندگی میں کسی چیز کی پروا نہیں اور نہ ان تمام جنتوں کی جو کبھی وجود میں آئی ہیں — میں کسی میں بھی نہیں جانا چاہتا۔ میں کسی بھی صورت میں حسیاتی زندگی نہیں چاہتا — اپنے آپ کو جسم کے ساتھ یہ شناسائی — جیسا کہ میں ابھی محسوس کرتا ہوں، 'میں یہ جسم ہوں — گوشت کا یہ بڑا انبار۔' یہی مجھے لگتا ہے کہ میں ہوں۔ میں اس یقین کو ماننے سے انکار کرتا ہوں۔"
دنیا اور جنتیں، یہ سب حواس کے ساتھ بندھی ہوئی ہیں۔ اگر آپ کے پاس کوئی حواس نہ ہوں تو آپ کو زمین کی پروا نہیں۔ جنت بھی دنیا ہی ہے۔ زمین، جنت، اور ان کے درمیان جو کچھ ہے — سب کا نام بس زمین ہے۔
اس لیے مرید، ماضی اور حال کو جانتے ہوئے اور مستقبل کے بارے میں سوچتے ہوئے، خوش حالی کا مطلب جانتے ہوئے، خوشی کا مطلب جانتے ہوئے، یہ سب چھوڑ دیتا ہے اور صرف حق کو جاننا چاہتا ہے۔ یہ پہلی شرط ہے۔
دوسری شرط یہ ہے کہ مرید کو باطنی اور ظاہری حواس پر قابو پانے کی صلاحیت ہونی چاہیے اور کئی دیگر روحانی فضائل میں پختہ ہونا چاہیے۔
ظاہری حواس جسم کے مختلف حصوں میں واقع نظر آنے والے اعضاء ہیں؛ باطنی حواس غیر مرئی ہیں۔ ہمارے ظاہری آنکھیں، کان، ناک وغیرہ ہیں؛ اور ان کے مطابق باطنی حواس بھی ہیں۔ ہم ہر وقت ان دونوں گروہوں کے حواس کے اشارے پر چلتے ہیں۔ حواس کے مطابق محسوسات بھی ہیں۔ اگر کوئی محسوس چیز قریب ہو تو حواس ہمیں اسے محسوس کرنے پر مجبور کرتے ہیں؛ ہمارے پاس نہ انتخاب ہے نہ آزادی۔ یہ ناک بڑی ہے۔ ذرا سی خوشبو ہو تو مجھے سونگھنا ہی پڑتا ہے۔ اگر کوئی بری بو ہو تو میں اپنے آپ سے کہتا ہوں، "مت سونگھو"؛ مگر فطرت کہتی ہے، "سونگھو"، اور میں سونگھ لیتا ہوں۔ ذرا سوچیں ہم کیا بن گئے ہیں! ہم نے خود کو باندھ لیا ہے۔ میری آنکھیں ہیں۔ جو کچھ بھی ہو، اچھا یا برا، مجھے دیکھنا ہی پڑتا ہے۔ سننے کے ساتھ بھی یہی ہے۔ اگر کوئی مجھ سے ناگوار بات کرے تو مجھے سننی ہی پڑتی ہے۔ میری سماعت مجھے ایسا کرنے پر مجبور کرتی ہے، اور میں کتنا دکھی ہوتا ہوں! گالی ہو یا تعریف — انسان کو سننی ہی پڑتی ہے۔ میں نے بہت سے بہرے لوگ دیکھے ہیں جو عام طور پر نہیں سنتے، مگر اپنے بارے میں کچھ بھی ہو وہ ہمیشہ سن لیتے ہیں!
یہ تمام حواس، ظاہری اور باطنی، مرید کے قابو میں ہونے چاہییں۔ سخت ریاضت سے اسے اس مقام تک پہنچنا ہوگا جہاں وہ حواس کے خلاف، فطرت کے احکام کے خلاف اپنے دل کا اظہار کر سکے۔ اسے اپنے دل سے کہنے کے قابل ہونا چاہیے: "تُو میرا ہے؛ میں تجھے حکم دیتا ہوں، کچھ نہ دیکھ نہ سن"، اور دل نہیں دیکھے گا نہ سنے گا — کوئی صورت یا آواز دل پر اثر نہیں کرے گی۔ اس حالت میں دل حواس کے تسلط سے آزاد ہو جاتا ہے، ان سے الگ ہو جاتا ہے۔ اب وہ حواس اور جسم سے چمٹا نہیں رہتا۔ ظاہری چیزیں اب دل کو حکم نہیں دے سکتیں؛ دل ان سے لگاؤ رکھنے سے انکار کر دیتا ہے۔ خوشبو ہے۔ مرید دل سے کہتا ہے: "مت سونگھو"، اور دل خوشبو محسوس نہیں کرتا۔ جب آپ اس مقام پر پہنچ جائیں تو آپ بس ابھی ابھی مرید بننے لگتے ہیں۔ اسی لیے جب سب لوگ کہتے ہیں "مجھے حق معلوم ہے"، تو میں کہتا ہوں: "اگر آپ کو حق معلوم ہے تو آپ کو خود پر قابو ہونا چاہیے؛ اور اگر آپ کو خود پر قابو ہے تو اسے ان اعضاء کو قابو کرکے دکھائیں۔"
اگلا کام یہ ہے کہ دل کو سکون بخشنا ہوگا۔ یہ بھاگتا پھرتا ہے۔ جیسے ہی میں مراقبے کے لیے بیٹھتا ہوں، دنیا کے تمام بدترین خیالات سامنے آ جاتے ہیں۔ ساری بات متلی آور ہے۔ دل کیوں وہ خیالات سوچے جو میں نہیں چاہتا؟ میں گویا دل کا غلام ہوں۔ جب تک دل بے قرار اور بے قابو ہو، کوئی روحانی معرفت ممکن نہیں۔ مرید کو دل کو قابو میں رکھنا سیکھنا ہوگا۔ ہاں، سوچنا دل کا کام ہے۔ مگر اگر مرید نہ چاہے تو اسے نہیں سوچنا چاہیے؛ جب وہ حکم دے تو سوچنا بند کر دینا چاہیے۔ مرید بننے کے لیے دل کی یہ حالت بہت ضروری ہے۔
نیز، مرید میں صبر کی بڑی قوت ہونی چاہیے۔ زندگی آرام دہ لگتی ہے، اور جب سب کچھ ٹھیک چل رہا ہو تو دل بھی اچھا برتاؤ کرتا ہے۔ مگر اگر کچھ غلط ہو جائے تو دل توازن کھو دیتا ہے۔ یہ ٹھیک نہیں۔ ہر برائی اور تکلیف کو بغیر کسی شکوے کے، بغیر ناخوشی، مزاحمت، تدارک یا انتقام کے خیال کے برداشت کرو۔ یہی سچا صبر ہے؛ اور یہی آپ کو حاصل کرنا ہے۔
دنیا میں ہمیشہ سے بھلائی اور برائی رہی ہے۔ بہت سے لوگ یہ بھول جاتے ہیں کہ کوئی برائی بھی ہے — یا کم از کم بھولنے کی کوشش کرتے ہیں؛ اور جب برائی ان پر آ پڑتی ہے تو وہ اس سے دب جاتے ہیں اور کڑواہٹ محسوس کرتے ہیں۔ کچھ اور ہیں جو یہ مانتے ہیں کہ برائی سرے سے ہے ہی نہیں اور سب کچھ بھلا ہے۔ یہ بھی ایک کمزوری ہے؛ یہ بھی برائی کے خوف سے پیدا ہوتی ہے۔ اگر کوئی چیز بد بو دے تو اس پر گلاب کا پانی کیوں چھڑکیں اور اسے خوشبودار کہیں؟ ہاں، دنیا میں بھلائی اور برائی دونوں ہیں — خدا نے دنیا میں برائی رکھی ہے۔ مگر آپ کو اسے سفید کرنے کی ضرورت نہیں۔ برائی کیوں ہے، یہ آپ کا کام نہیں۔ بس یقین رکھیں اور خاموش رہیں۔
جب میرے مرشد، شری رام کرشن بیمار پڑے تو ایک برہمن نے انہیں مشورہ دیا کہ وہ اپنی زبردست ذہنی قوت کو اپنی بیماری دور کرنے میں لگائیں۔ اس نے کہا کہ اگر میرے مرشد جسم کے بیمار حصے پر دھیان دیں تو وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ شری رام کرشن نے جواب دیا: "کیا! وہ دل جو میں نے خدا کو دے دیا ہے اسے اس چھوٹے سے جسم پر لگاؤں!" انہوں نے جسم اور بیماری کے بارے میں سوچنے سے انکار کر دیا۔ ان کا دل ہر وقت خدا کی طرف متوجہ رہتا تھا؛ وہ پوری طرح اسی کے لیے وقف تھا۔ وہ اسے کسی اور مقصد کے لیے استعمال نہیں کرتے تھے۔
صحت، دولت، طویل عمر اور اس جیسی چیزوں کی آرزو — جنہیں نام نہاد بھلائی کہا جاتا ہے — وہم کے سوا کچھ نہیں۔ ان کے حصول کے لیے دل انہیں وقف کرنا وہم کو اور مضبوط کرتا ہے۔ زندگی میں ہمارے یہ خواب اور وہم ہیں، اور ہم آخرت میں، جنت میں ان کے اور زیادہ طالب ہیں۔ وہم در وہم۔ برائی کا مقابلہ مت کرو۔ اس کا سامنا کرو! تُو برائی سے بلند ہے۔
دنیا میں یہ تکلیف ہے — کسی کو اسے بھگتنا ہی ہے۔ بغیر کسی کے لیے تکلیف پیدا کیے آپ کوئی کام نہیں کر سکتے۔ اور جب آپ دنیاوی بھلائی تلاش کرتے ہیں تو آپ صرف اس تکلیف سے بچتے ہیں جو کسی اور کو بھگتنی پڑے گی۔ ہر کوئی اسے دوسرے کے کندھوں پر ڈالنے کی کوشش کر رہا ہے۔ مرید کہتا ہے: "دنیا کی تکلیفیں مجھ پر آنے دو؛ میں سب برداشت کروں گا۔ دوسروں کو آزاد جانے دو۔"
اس شخص کو یاد کریں جو صلیب پر تھا۔ وہ فرشتوں کی فوجیں لا کر فتح حاصل کر سکتا تھا؛ مگر اس نے مزاحمت نہیں کی۔ اس نے ان پر رحم کیا جنہوں نے اسے مصلوب کیا۔ اس نے ہر ذلت اور تکلیف برداشت کی۔ اس نے سب کا بوجھ اپنے اوپر لے لیا: "اے محنت سے تھکے ہوئے اور بوجھ سے دبے ہوئے لوگو، میرے پاس آؤ، اور میں تمہیں آرام دوں گا۔" ایسی ہے سچی برداشت۔ وہ اس زندگی سے کتنا اونچا تھا، اتنا اونچا کہ ہم سمجھ نہیں سکتے، ہم غلام! جونہی کوئی مجھے تھپڑ مارے، میرا ہاتھ واپس مارتا ہے: دھاں! تو کیسے میں اس جلیل القدر کی عظمت اور فیضان کو سمجھوں؟ اس کی شان کو کیسے دیکھوں؟
مگر میں آدرش کو نیچے نہیں گھسیٹوں گا۔ میں محسوس کرتا ہوں کہ میں جسم ہوں، برائی کی مزاحمت کرتا ہوں۔ اگر مجھے سر درد ہو تو میں دنیا بھر میں اس کا علاج تلاش کرتا ہوں؛ میں دو ہزار بوتلیں دوا پیتا ہوں۔ میں ان لاجواب ذہنوں کو کیسے سمجھوں؟ مجھے آدرش نظر آتا ہے، مگر اس آدرش کا کتنا حصہ؟ جسم کا یہ شعور، اس چھوٹی انا کا، اس کی خوشیوں اور دردوں کا، اس کے صدموں اور راحتوں کا — کوئی بھی اس فضا تک نہیں پہنچ سکتا۔ ہر وقت صرف روح کے بارے میں سوچتے اور دل کو مادے سے دور رکھتے ہوئے میں اس آدرش کی ایک جھلک پا سکتا ہوں۔ حسی دنیا کے مادی خیال اور صورتیں اس آدرش میں کوئی جگہ نہیں رکھتیں۔ انہیں پیچھے چھوڑو اور دل کو روح پر لگاؤ۔ اپنی زندگی اور موت، اپنے دردوں اور خوشیوں، اپنے نام اور شہرت کو بھول جاؤ، اور پہچانو کہ تُو نہ جسم ہے نہ دل، بلکہ خالص روح ہے۔
جب میں "میں" کہتا ہوں تو میری مراد یہ روح ہے۔ آنکھیں بند کرو اور دیکھو کہ جب تُو اپنی "انا" سوچتا ہے تو کیا تصویر آتی ہے۔ کیا تیرے جسم کی تصویر آتی ہے، یا تیری ذہنی فطرت کی؟ اگر ایسا ہے تو تُو نے ابھی اپنی حقیقی "انا" کو نہیں پہچانا۔ وقت آئے گا، تاہم، جب جیسے ہی تُو "میں" کہے گا، تُو پوری کائنات، لامحدود ذات کو دیکھے گا۔ تب تُو نے اپنا حقیقی آپ پہچانا ہوگا اور تجھ پر منکشف ہوگا کہ تُو لامحدود ہے۔ یہ ہے حق: تُو روح ہے، تُو مادہ نہیں۔ مایا نام کی ایک چیز ہے — اس میں ایک چیز کو دوسری سمجھ لیا جاتا ہے: مادے کو روح سمجھ لیا جاتا ہے، اس جسم کو جان سمجھ لیا جاتا ہے۔ یہ بہت بڑا وہم ہے۔ اسے جانا ہی ہوگا۔
اگلی شرط یہ ہے کہ مرید کو مرشد (استاد) پر یقین ہونا چاہیے۔ مغرب میں استاد صرف علمی معلومات دیتا ہے؛ بس اتنا۔ مرشد کے ساتھ رشتہ زندگی میں سب سے بڑا ہے۔ میری زندگی میں سب سے پیارا اور قریبی رشتہ میرے مرشد کا ہے؛ اس کے بعد میری ماں؛ پھر میرا باپ۔ میری پہلی تعظیم مرشد کے لیے ہے۔ اگر میرا باپ کہے: "یہ کرو" اور میرا مرشد کہے: "یہ مت کرو"، تو میں نہیں کرتا۔ مرشد میری روح کو آزاد کرتا ہے۔ باپ اور ماں مجھے یہ جسم دیتے ہیں؛ مگر مرشد مجھے روح میں دوبارہ جنم دیتا ہے۔
ہمارے کچھ مخصوص عقائد ہیں۔ ان میں سے ایک یہ ہے کہ کچھ روحیں ہیں، چند استثنائی ہستیاں، جو پہلے ہی آزاد ہیں اور جو دنیا کی بھلائی کے لیے، دنیا کی مدد کے لیے یہاں جنم لیں گی۔ وہ پہلے ہی آزاد ہیں؛ انہیں اپنی نجات کی پروا نہیں — وہ دوسروں کی مدد کرنا چاہتی ہیں۔ انہیں کچھ سکھانے کی ضرورت نہیں۔ بچپن سے ہی انہیں سب کچھ معلوم ہوتا ہے؛ چھ ماہ کے بچے کی حیثیت میں بھی وہ اعلیٰ ترین حق بیان کر سکتی ہیں۔
انسانیت کی روحانی ترقی کا دارومدار انہیں آزاد روحوں پر ہے۔ وہ پہلے چراغ کی طرح ہیں جن سے دوسرے چراغ جلائے جاتے ہیں۔ سچ یہ ہے کہ روشنی ہر کسی میں ہے، مگر اکثر لوگوں میں یہ چھپی ہوئی ہے۔ بزرگ روحیں شروع سے ہی روشن چراغ ہیں۔ جو لوگ ان سے رابطے میں آتے ہیں انہیں گویا اپنے چراغ جل جاتے ہیں۔ اس سے پہلا چراغ کچھ نہیں کھوتا؛ پھر بھی وہ اپنی روشنی دوسرے چراغوں کو دیتا ہے۔ دس لاکھ چراغ جل جاتے ہیں؛ مگر پہلا چراغ اپنی پوری روشنی کے ساتھ چمکتا رہتا ہے۔ پہلا چراغ مرشد ہے، اور اس سے جلایا جانے والا چراغ مرید ہے۔ دوسرا باری آنے پر مرشد بن جاتا ہے، اور یہ سلسلہ چلتا رہتا ہے۔ یہ عظیم ہستیاں جنہیں آپ خدا کے اوتار کہتے ہیں، وہ زبردست روحانی عبقری ہیں۔ وہ آتی ہیں اور اپنی قوت اپنے فوری مریدوں تک اور ان کے ذریعے پشت در پشت مریدوں تک منتقل کر کے ایک زبردست روحانی روانی پیدا کر دیتی ہیں۔
کلیسا میں ایک بشپ ہاتھ رکھنے کے عمل سے اس قوت کو منتقل کرنے کا دعویٰ کرتا ہے جو اسے پچھلے بشپوں سے ملی ہے۔ بشپ کہتا ہے کہ حضرت عیسیٰ نے اپنی قوت اپنے فوری حواریوں کو منتقل کی اور انہوں نے دوسروں کو، اور یہی طریقہ ہے جس سے مسیح کی قوت اس تک پہنچی۔ ہمارا موقف ہے کہ ہم میں سے ہر ایک کے پاس، نہ کہ صرف بشپوں کے پاس، ایسی قوت ہونی چاہیے۔ کوئی وجہ نہیں کہ آپ میں سے ہر ایک روحانیت کی اس عظیم روانی کا ذریعہ نہ بن سکے۔
مگر پہلے آپ کو ایک مرشد، ایک سچا مرشد تلاش کرنا ہوگا، اور یاد رکھنا ہوگا کہ وہ محض ایک انسان نہیں ہے۔ آپ کو جسمانی صورت میں مرشد مل سکتا ہے؛ مگر حقیقی مرشد جسمانی صورت میں نہیں ہے؛ وہ جسمانی انسان نہیں — وہ ویسا نہیں جیسا آپ کی آنکھوں کو دکھتا ہے۔ ہو سکتا ہے مرشد ایک انسان کے روپ میں آئے، اور آپ اس سے قوت حاصل کریں۔ کبھی وہ خواب میں آکر دنیا کو کچھ منتقل کرتا ہے۔ مرشد کی قوت ہم تک کئی طریقوں سے پہنچ سکتی ہے۔ مگر ہم عام فانیوں کے لیے مرشد کو آنا ہی ہوگا، اور ہماری تیاری اس کے آنے تک جاری رہنی چاہیے۔
ہم لیکچر سنتے اور کتابیں پڑھتے ہیں، خدا اور روح، مذہب اور نجات کے بارے میں بحث اور استدلال کرتے ہیں۔ یہ روحانیت نہیں ہے، کیونکہ روحانیت کتابوں، نظریوں یا فلسفوں میں نہیں ہے۔ یہ علم یا استدلال میں نہیں بلکہ اصل باطنی ترقی میں ہے۔ طوطے بھی چیزیں زبانی یاد کر کے دہرا سکتے ہیں۔ اگر آپ عالم بن جائیں تو کیا؟ گدھے پوری کتب خانے اٹھا سکتے ہیں۔ پس جب اصل روشنی آئے گی تو کتاب سیکھنا — یہ کتابی علم — سب ختم ہو جائے گا۔ جو شخص اپنا نام بھی لکھ نہ سکتا ہو وہ پوری طرح دیندار ہو سکتا ہے، اور جس کے ذہن میں دنیا بھر کے کتب خانے ہوں وہ ناکام ہو سکتا ہے۔ علم روحانی ترقی کی شرط نہیں ہے؛ علمیت شرط نہیں۔ مرشد کا لمس، روحانی توانائی کا منتقل ہونا، آپ کے دل کو زندہ کر دے گا۔ پھر ترقی شروع ہوگی۔ یہ ہے آگ کی اصل تعمید۔ پھر رکنا نہیں۔ آگے ہی آگے چلتے رہو۔
کئی سال پہلے آپ کے ایک مسیحی عالم نے، جو میرے دوست تھے، کہا: "کیا آپ مسیح پر یقین رکھتے ہیں؟" "ہاں"، میں نے جواب دیا، "شاید ذرا زیادہ تعظیم کے ساتھ۔" "تو پھر تعمید کیوں نہیں لیتے؟" میں تعمید کیسے لوں؟ کس سے؟ کہاں ہے وہ شخص جو سچی تعمید دے سکے؟ تعمید کیا ہے؟ کیا یہ آپ پر پانی چھڑکنا ہے، یا پانی میں ڈبونا ہے، جب کہ فارمولے بڑبڑائے جاتے ہوں؟
تعمید روح کی زندگی میں براہِ راست داخلہ ہے۔ اگر آپ کو اصل تعمید ملے تو آپ جان لیں گے کہ آپ جسم نہیں بلکہ روح ہیں۔ مجھے وہ تعمید دیں اگر دے سکتے ہیں۔ اگر نہیں دے سکتے تو آپ مسیحی نہیں ہیں۔ نام نہاد تعمید کے بعد بھی جو آپ نے لی، آپ ویسے ہی رہے۔ مسیح کے نام پر تعمید لینے کی بات کہنے میں کیا مطلب ہے؟ بس باتیں، باتیں — اپنی حماقتوں سے ہمیشہ دنیا کو پریشان کرتے رہو! "لاعلمی کے اندھیرے میں ڈوبے ہوئے، پھر بھی اپنے آپ کو دانا اور عالم سمجھتے، احمق اِدھر اُدھر ڈگمگاتے پھرتے ہیں جیسے اندھا اندھے کی رہنمائی کر رہا ہو۔" اس لیے یہ مت کہیں کہ آپ مسیحی ہیں، تعمید اور ایسی چیزوں پر شیخی مت ماریں۔
البتہ سچی تعمید ضرور ہے — شروع میں تعمید تھی جب مسیح زمین پر آئے اور تعلیم دی۔ روشن خیال روحیں، وہ بزرگ ہستیاں جو وقتاً فوقتاً زمین پر آتی ہیں، ان کے پاس ہمیں اعلیٰ نور دکھانے کی قوت ہے۔ یہی سچی تعمید ہے۔ دیکھیں، ہر مذہب کے فارمولوں اور رسومات سے پہلے، آفاقی حق کا جراثیم موجود ہے۔ وقت گزرنے کے ساتھ یہ حق بھلا دیا جاتا ہے؛ یہ گویا اشکال اور رسومات کے بوجھ تلے دب جاتا ہے۔ اشکال باقی رہتی ہیں — ہم وہاں روح کے بغیر صندوقچہ پاتے ہیں۔ آپ کے پاس تعمید کی شکل ہے، مگر کم ہی ہیں جو تعمید کی زندہ روح کو ابھار سکیں۔ شکل کافی نہیں۔ اگر ہم زندہ حق کی زندہ معرفت حاصل کرنا چاہتے ہیں تو ہمیں اس میں سچے طریقے سے داخل کیا جانا ہوگا۔ یہی آدرش ہے۔
مرشد کو مجھے تعلیم دینی اور روشنی کی طرف لے جانا ہوگا، مجھے اس سلسلہ کی ایک کڑی بنانا ہوگا جس کا وہ خود ایک حصہ ہے۔ گلی کا کوئی انسان مرشد ہونے کا دعویٰ نہیں کر سکتا۔ مرشد وہ ہونا چاہیے جس نے جانا ہو، جس نے واقعی الٰہی حق کو پایا ہو، جس نے خود کو روح محسوس کیا ہو۔ محض باتونی شخص مرشد نہیں ہو سکتا۔ مجھ جیسا گپ شپ کا احمق بہت بول سکتا ہے، مگر مرشد نہیں بن سکتا۔ ایک سچا مرشد مرید سے کہے گا: "جاؤ اور اب گناہ مت کرنا"؛ اور وہ اب گناہ نہیں کرے گا، اس شخص میں اب گناہ کرنے کی قوت نہیں رہے گی۔
میں نے ایسے آدمی اس زندگی میں دیکھے ہیں۔ میں نے
انجیل اور ایسی تمام کتابیں پڑھی ہیں؛ وہ شاندار ہیں۔ مگر زندہ قوت آپ کتابوں میں نہیں پا سکتے۔ وہ قوت جو ایک لمحے میں زندگی بدل دے، صرف زندہ روشن روحوں میں ملتی ہے، ان چمکدار چراغوں میں جو وقتاً فوقتاً ہمارے درمیان ظاہر ہوتے ہیں۔ وہی مرشد بننے کے اہل ہیں۔ آپ اور میں صرف کھوکھلی باتیں ہیں، مرشد نہیں۔ ہم باتیں کر کر کے دنیا کو اور پریشان کر رہے ہیں، بری ارتعاشات پیدا کر رہے ہیں۔ ہم امید اور دعا کرتے اور جدوجہد کرتے رہتے ہیں، اور وہ دن آئے گا جب ہم حق تک پہنچ جائیں گے، اور ہمیں بولنا نہیں پڑے گا۔ "مرشد سولہ برس کا لڑکا تھا؛ اس نے اسّی برس کے بوڑھے کو تعلیم دی۔ خاموشی مرشد کا طریقہ تھا؛ اور مرید کے شکوک ہمیشہ کے لیے دور ہو گئے۔" یہ ہے مرشد۔ ذرا سوچیں، اگر آپ کو ایسا انسان ملے تو اس شخص کے لیے آپ کے دل میں کیسا یقین اور محبت ہونی چاہیے! کیونکہ وہ خود خدا ہے، اس سے کم نہیں! اسی لیے مسیح کے حواریوں نے اسے خدا کی طرح پوجا۔ مرید کو مرشد کو خدا کی طرح پوجنا چاہیے۔ انسان جو کچھ جان سکتا ہے وہ زندہ خدا ہے، خدا کا انسان میں تجسم، جب تک اس نے خود خدا کو نہ پا لیا ہو۔ وہ خدا کو اور کیسے جانے گا؟
یہاں امریکہ میں ایک آدمی ہے، مسیح کے اٹھارہ سو سال بعد پیدا ہوا، جو مسیح کی قوم یہودی قوم سے بھی تعلق نہیں رکھتا۔ اس نے حضرت عیسیٰ کو یا ان کے خاندان کو نہیں دیکھا۔ وہ کہتا ہے: "عیسیٰ خدا تھے۔ اگر تم اس پر یقین نہیں رکھتے تو دوزخ جاؤ گے۔" ہم سمجھ سکتے ہیں کہ حواریوں نے اس یقین پر یقین کیوں رکھا — کہ مسیح خدا تھے؛ وہ ان کے مرشد تھے، اور انہیں ضرور یقین ہوگا کہ وہ خدا تھے۔ مگر اس امریکی کا اٹھارہ سو سال پہلے پیدا ہونے والے اس شخص سے کیا تعلق ہے؟ یہ نوجوان مجھے بتاتا ہے کہ میں عیسیٰ پر یقین نہیں رکھتا اس لیے مجھے دوزخ جانا پڑے گا۔ اسے عیسیٰ کے بارے میں کیا معلوم ہے؟ وہ پاگل خانے کے لائق ہے۔ اس طرح کا یقین کام نہیں آئے گا۔ اسے اپنا مرشد تلاش کرنا ہوگا۔
عیسیٰ دوبارہ جنم لے سکتے ہیں، آپ کے پاس آ سکتے ہیں۔ پھر اگر آپ انہیں خدا کی طرح پوجتے ہیں تو ٹھیک ہے۔ ہم سب کو انتظار کرنا ہوگا یہاں تک کہ مرشد آئے، اور مرشد کو خدا کی طرح پوجا جانا چاہیے۔ وہ خدا ہے، اس سے کم نہیں۔ جیسے آپ اسے غور سے دیکھتے ہیں، مرشد رفتہ رفتہ غائب ہوتا جاتا ہے اور کیا بچتا ہے؟ مرشد کی تصویر خدا کی جگہ لے لیتی ہے۔ مرشد وہ روشن نقاب ہے جو خدا ہمارے پاس آنے کے لیے پہنتا ہے۔ جیسے ہم غور سے دیکھتے رہتے ہیں، رفتہ رفتہ نقاب گرتا ہے اور خدا ظاہر ہو جاتا ہے۔ "میں اس مرشد کو سر جھکاتا ہوں جو الٰہی فیضان کا مجسمہ ہے، اعلیٰ ترین معرفت کی تصویر اور عظیم ترین سعادت کا دینے والا ہے، جو پاک، کامل، دوسرے کے بغیر ایک، ابدی، خوشی اور درد سے ماورا، ہر خیال اور ہر تعریف سے ماورا، ماورائی ہے۔" ایسا ہی ہے حقیقت میں مرشد۔ کوئی تعجب نہیں کہ مرید اسے خدا ہی سمجھتا ہے اور اس پر اعتبار کرتا ہے، اسے تعظیم دیتا ہے، اطاعت کرتا ہے، بلا سوال اس کی پیروی کرتا ہے۔ یہی مرشد اور مرید کے درمیان رشتہ ہے۔
اگلی شرط جو مرید کو پوری کرنی ہے وہ یہ ہے کہ آزادی کی شدید خواہش پیدا کرے۔
ہم ان پروانوں کی طرح ہیں جو جانتے ہوئے کہ آگ جلائے گی، اس میں کودتے ہیں؛ جانتے ہوئے کہ حواس جلاتے ہیں، کہ وہ خواہش کو اور بڑھاتے ہیں۔ "خواہش بھوگ سے کبھی نہیں بجھتی؛ بھوگ خواہش کو اسی طرح بڑھاتا ہے جیسے گھی ڈالنے سے آگ بڑھتی ہے۔" خواہش سے خواہش بڑھتی ہے۔ یہ سب جانتے ہوئے لوگ پھر بھی ہر وقت اس میں کودتے رہتے ہیں۔ جنم در جنم وہ خواہش کی چیزوں کے پیچھے جاتے رہے ہیں، اور اس کے نتیجے میں بہت تکلیف اٹھاتے رہے ہیں، پھر بھی وہ خواہش نہیں چھوڑ سکتے۔ حتیٰ کہ مذہب کو، جو انہیں خواہش کے اس خوفناک بندھن سے نجات دلانا چاہیے، انہوں نے خواہش پوری کرنے کا ذریعہ بنا لیا ہے۔ شاذ ہی وہ خدا سے مانگتے ہیں کہ انہیں جسم اور حواس کے بندھن سے، خواہشات کی غلامی سے آزاد کرے۔ بلکہ وہ اس سے صحت اور خوش حالی، طویل عمر مانگتے ہیں: "اے خدا، میرا سر درد ٹھیک کر دے، مجھے کچھ پیسے دے دے یا کچھ!"
نظر کا دائرہ کتنا تنگ، کتنا گھٹیا، کتنا حیوانی ہو گیا ہے! کوئی اس جسم سے آگے کچھ نہیں چاہتا۔ اوہ، کتنی بھیانک تذلیل، اس کی کتنی خوفناک تکلیف! یہ چھوٹا سا گوشت، پانچ حواس، پیٹ! دنیا کیا ہے سوائے پیٹ اور جنس کے؟ لاکھوں مردوں اور عورتوں کو دیکھیں — وہ اسی کے لیے جی رہے ہیں۔ ان سے یہ لے لو تو انہیں اپنی زندگی خالی، بے معنی اور ناقابلِ برداشت لگے گی۔ ایسے ہیں ہم۔ اور ایسا ہے ہمارا دل؛ یہ ہر وقت پیٹ اور جنس کی بھوک مٹانے کے طریقے ڈھونڈتا رہتا ہے۔ یہ سارا وقت چلتا رہتا ہے۔ اس کے علاوہ لامتناہی تکلیف بھی ہے؛ جسم کی یہ خواہشات صرف لمحاتی اطمینان اور لامتناہی تکلیف دیتی ہیں۔ یہ ایسا پیالہ پینے جیسا ہے جس کی اوپر کی تہ آبِ کوثر ہے اور نیچے سب زہر ہے۔ پھر بھی ہم ان سب چیزوں کی آرزو کرتے رہتے ہیں۔
کیا کیا جائے؟ حواس اور خواہشات کا ترک ہی اس تکلیف سے نکلنے کا واحد راستہ ہے۔ اگر آپ روحانی ہونا چاہتے ہیں تو آپ کو ترکِ دنیا کرنی ہوگی۔ یہی اصل آزمائش ہے۔ دنیا — حواس کی یہ بکواس — کو چھوڑ دو۔ صرف ایک اصل خواہش ہے: یہ جاننا کہ حق کیا ہے، روحانی ہونا۔ اب اور مادیت نہیں، اب اور یہ نفسانیت نہیں، مجھے روحانی ہونا ہوگا۔ خواہش شدید اور پُرزور ہونی چاہیے۔ اگر کسی انسان کے ہاتھ اور پاؤں اس طرح باندھ دیے جائیں کہ وہ ہل بھی نہ سکے اور پھر جلتا ہوا کوئلہ اس کے جسم پر رکھ دیا جائے تو وہ اسے پھینکنے کے لیے پوری طاقت سے جدوجہد کرے گا۔ جب مجھ میں اس طرح کی شدید خواہش، وہ بے قرار جدوجہد ہوگی، اس جلتی ہوئی دنیا کو پھینکنے کے لیے، تب وہ وقت آ جائے گا کہ میں الٰہی حق کی ایک جھلک دیکھوں۔
مجھے دیکھیں۔ اگر میری چھوٹی جیب کتاب جس میں دو تین ڈالر ہوں گم ہو جائے تو میں اسے تلاش کرنے کے لیے بیس مرتبہ گھر میں جاتا ہوں۔ پریشانی، تشویش اور جدوجہد! اگر آپ میں سے کوئی مجھ سے پنگا لے تو میں اسے بیس سال تک یاد رکھتا ہوں، میں معاف نہیں کر سکتا اور بھول نہیں سکتا۔ حواس کی چھوٹی چھوٹی چیزوں کے لیے میں اس طرح جدوجہد کر سکتا ہوں۔ کون ہے جو اس طرح خدا کے لیے جدوجہد کرتا ہو؟ "بچے کھیل میں سب کچھ بھول جاتے ہیں۔ نوجوان حواس کی لذتوں کے پیچھے پاگل ہیں؛ انہیں کسی اور چیز کی پروا نہیں۔ بوڑھے اپنے ماضی کے گناہوں پر سوچتے رہتے ہیں" (شنکر)۔ وہ اپنی گزری ہوئی لذتوں کے بارے میں سوچ رہے ہیں — وہ بوڑھے جو اب کوئی لذت نہیں اٹھا سکتے۔ جگالی کرنا — بس یہی وہ کر سکتے ہیں۔ کوئی بھی اس شدت سے رب کی آرزو نہیں کرتا جس شدت سے وہ حواس کی چیزوں کی آرزو کرتے ہیں۔
سب کہتے ہیں کہ خدا حق ہے، وہ واحد چیز جو واقعی موجود ہے؛ کہ صرف روح ہے، مادہ نہیں۔ پھر بھی جو لوگ خدا سے مانگتے ہیں وہ شاذ ہی روحانی چیزیں ہیں۔ وہ ہمیشہ مادی چیزیں مانگتے ہیں۔ ان کی دعاؤں میں روح اور مادے کو الگ نہیں کیا گیا۔ تذلیل — یہی مذہب کا حال ہو گیا ہے۔ ساری بات بناوٹ بنتی جا رہی ہے۔ اور سال گزرتے جاتے ہیں اور کوئی روحانیت حاصل نہیں ہوتی۔ مگر انسان کو صرف ایک چیز کی بھوک ہونی چاہیے، روح کی، کیونکہ صرف روح ہی موجود ہے۔ یہی آدرش ہے۔ اگر آپ ابھی اسے نہیں پا سکتے تو کہیں: "میں ابھی یہ نہیں کر سکتا؛ یہ آدرش ہے، میں جانتا ہوں، مگر میں ابھی اس پر عمل نہیں کر سکتا۔" مگر آپ ایسا نہیں کرتے۔ آپ مذہب کو اپنے نچلے درجے پر گھسیٹ لاتے ہیں اور روح کے نام پر مادہ تلاش کرتے ہیں۔ آپ سب ملحد ہیں۔ آپ حواس کے سوا کسی چیز پر یقین نہیں رکھتے۔ "فلاں نے ایسا کہا — اس میں شاید کچھ ہو۔ چلو آزماتے ہیں اور مزہ کرتے ہیں۔ شاید کوئی فائدہ ہو؛ شاید میری ٹوٹی ٹانگ ٹھیک ہو جائے۔"
بیمار لوگ بیچارے ہیں؛ وہ رب کے بڑے عبادت گزار ہوتے ہیں، کیونکہ انہیں امید ہے کہ اگر انہوں نے اس سے دعا کی تو وہ انہیں شفا دے گا۔ یہ کہ یہ بالکل برا ہے — ایسا نہیں ہے — اگر ایسی دعائیں مخلصانہ ہوں اور اگر وہ یاد رکھیں کہ یہ مذہب نہیں ہے۔ شری کرشن گیتا (۷:۱۶) میں فرماتے ہیں: "چار طرح کے لوگ مجھے پوجتے ہیں: تکلیف زدہ، مادی چیزوں کا طالب، پوچھنے والا، اور حق کا جاننے والا۔" جو لوگ تکلیف میں ہوں وہ خدا کے پاس نجات کے لیے جاتے ہیں۔ اگر بیمار ہوں تو شفا کے لیے اسے پوجتے ہیں؛ اگر مال کھو جائے تو واپس پانے کے لیے دعا کرتے ہیں۔ کچھ اور لوگ ہر قسم کی چیزیں مانگتے ہیں کیونکہ وہ خواہشات سے بھرے ہیں — نام، شہرت، دولت، عہدہ وغیرہ۔ وہ کہیں گے: "اے کنواری مریم، اگر مجھے جو چاہیے وہ ملا تو میں تیرے لیے نذر پیش کروں گی۔ اگر تُو میری دعا قبول کرے تو میں خدا کو پوجوں گا اور تجھے ہر چیز کا ایک حصہ دوں گا۔" اتنے مادی نہیں مگر پھر بھی خدا پر یقین کے بغیر، کچھ لوگ اسے جاننے کے لیے مائل ہوتے ہیں۔ وہ فلسفے پڑھتے، کتابیں پڑھتے، لیکچر سنتے ہیں وغیرہ۔ وہ پوچھنے والے ہیں۔ آخری طبقہ وہ ہے جو خدا کو پوجتے اور جانتے ہیں۔ یہ چاروں طرح کے لوگ اچھے ہیں، برے نہیں۔ وہ سب اسے پوجتے ہیں۔
مگر ہم مرید بننے کی کوشش میں ہیں۔ ہماری واحد فکر اعلیٰ ترین حق کو جاننا ہے۔ ہمارا ہدف بلند ترین ہے۔ ہم نے اپنے آپ سے بڑی باتیں کہی ہیں — مطلق ادراک اور وہ سب۔ آئیں، ان باتوں پر پورے اتریں۔ آئیں، روح میں روح کو پوجیں، روح پر کھڑے ہو کر۔ بنیاد روح ہو، درمیان روح، اور انجام روح۔ دنیا کا کہیں وجود نہ رہے۔ اسے جانے دو اور فضا میں گردش کرنے دو — کسے پروا؟ روح میں قائم رہو! یہی ہدف ہے۔ ہم جانتے ہیں کہ ابھی یہاں تک پہنچنا ممکن نہیں۔ کوئی بات نہیں۔ مایوس نہ ہوں، اور آدرش کو نیچے نہ گھسیٹیں۔ اہم بات یہ ہے: تُو جسم کے بارے میں، اپنے آپ کو مادے کے طور پر — مردہ، بے روح، بے حس مادے کے طور پر — کتنا کم سوچتا ہے؛ اور اپنے آپ کو روشن لافانی ذات کے طور پر کتنا زیادہ سوچتا ہے۔ جتنا زیادہ تُو اپنے آپ کو روشن لافانی روح سمجھے گا، اتنا ہی شدت سے چاہے گا کہ مادے، جسم اور حواس سے بالکل آزاد ہو جائے۔ یہی آزادی کی شدید خواہش ہے۔
مریدی کی چوتھی اور آخری شرط حق اور باطل میں تمیز ہے۔ صرف ایک چیز حقیقی ہے — خدا۔ ہر وقت دل اسی کی طرف کھینچا جانا چاہیے، اسی کو وقف ہونا چاہیے۔ خدا موجود ہے، اس کے سوا کچھ نہیں ہے، باقی سب آتا جاتا ہے۔ دنیا کی کوئی بھی خواہش وہم ہے، کیونکہ دنیا غیر حقیقی ہے۔ دل کو اور اور زیادہ صرف خدا سے آگاہ ہونا چاہیے، یہاں تک کہ باقی سب اپنی اصل حالت میں ظاہر ہو جائے — غیر حقیقی۔
یہ وہ چار شرائط ہیں جو مریدی کے خواہاں کو پوری کرنی ہیں؛ ان کے بغیر وہ سچے مرشد سے رابطے میں نہیں آ سکتا۔ اور اگر وہ اتنا خوش قسمت ہو کہ مرشد مل بھی جائے تو اس قوت سے فیض یاب نہیں ہو سکتا جو مرشد منتقل کر سکتا ہے۔ ان شرائط سے سمجھوتہ نہیں کیا جا سکتا۔ جب یہ شرائط پوری ہو جائیں — ان تمام تیاریوں کے ساتھ — مرید کے دل کا کنول کھل جائے گا، اور شہد کی مکھی آ جائے گی۔ پھر مرید جانتا ہے کہ مرشد جسم میں ہی تھا، اس کے اپنے اندر ہی تھا۔ وہ کھلتا ہے۔ وہ ادراک پاتا ہے۔ وہ زندگی کے سمندر کو پار کرتا ہے، آگے نکل جاتا ہے۔ وہ اس خوفناک سمندر کو پار کرتا ہے: اور رحمت سے، کسی نفع یا تعریف کے خیال کے بغیر، وہ بدلے میں دوسروں کو پار کرنے میں مدد کرتا ہے۔
## حوالہ جات
English
My subject is "Discipleship". I do not know how you will take what I have to say. It will be rather difficult for you to accept it -- the ideals of teachers and disciples in this country vary so much from those in ours. An old proverb of India comes to my mind: "There are hundreds of thousands of teachers, but it is hard to find one disciple." It seems to be true. The one important thing in the attainment of spirituality is the attitude of the pupil. When the right attitude is there, illumination comes easily.
What does the disciple need in order to receive the truth? The great sages say that to attain truth takes but the twinkling of an eye -- it is just a question of knowing -- the dream breaks. How long does it take? In a second the dream is gone. When the illusion vanishes, how long does it take? Just the twinkling of an eye. When I know the truth, nothing happens except that the falsehood vanishes away: I took the rope for the snake, and now I see it is the rope. It is only a question of half a second and the whole thing is done. Thou art That. Thou art the Reality. How long does it take to know this? If we are God and always have been so, not to know this is most astonishing. To know this is the only natural thing. It should not take ages to find out what we have always been and what we now are.
Yet it seems difficult to realise this self - evident truth. Ages and ages pass before we begin to catch a faint glimpse of it. God is life; God is truth. We write about this; we feel in our inmost heart that this is so, that everything else than God is nothing -- here today, gone tomorrow. And yet most of us remain the same all through life. We cling to untruth, and we turn our back upon truth. We do not want to attain truth. We do not want anyone to break our dream. You see, the teachers are not wanted. Who wants to learn? But if anyone wants to realise the truth and overcome illusion, if he wants to receive the truth from a teacher, he must be a true disciple.
It is not easy to be a disciple; great preparations are necessary; many conditions have to be fulfilled. Four principal conditions are laid down by the Vedantists.
The first condition is that the student who wants to know the truth must give up all desires for gain in this world or in the life to come.
The truth is not what we see. What we see is not truth as long as any desire creeps into the mind. God is true, and the world is not true. So long as there is in the heart the least desire for the world, truth will not come. Let the world fall to ruin around my ears: I do not care. So with the next life; I do not care to go to heaven. What is heaven? Only the continuation of this earth. We would be better and the little foolish dreams we are dreaming would break sooner if there were no heaven, no continuation of this silly life on earth. By going to heaven we only prolong the miserable illusions.
What do you gain in heaven? You become gods, drink nectar, and get rheumatism. There is less misery there than on earth, but also less truth. The very rich can understand truth much less than the poorer people. "It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God." The rich man has no time to think of anything beyond his wealth and power, his comforts and indulgences. The rich rarely become religious. Why? Because they think, if they become religious, they will have no more fun in life. In the same way, there is very little chance to become spiritual in heaven; there is too much comfort and enjoyment there -- the dwellers in heaven are disinclined to give up their fun.
They say there will be no more weeping in heaven. I do not trust the man who never weeps; he has a big block of granite where the heart should be. It is evident that the heavenly people have not much sympathy. There are vast masses of them over there, and we are miserable creatures suffering in this horrible place. They could pull us all out of it; but they do not. They do not weep. There is no sorrow or misery there; therefore they do not care for anyone's misery. They drink their nectar, dances go on; beautiful wives and all that.
Going beyond these things, the disciple should say, "I do not care for anything in this life nor for all the heavens that have ever existed -- i do not care to go to any of them. I do not want the sense - life in any form -- this identification of myself with the body -- as I feel now, 'I am this body -- this huge mass of flesh.' This is what I feel I am. I refuse to believe that."
The world and the heavens, all these are bound up with the senses. You do not care for the earth if you do not have any senses. Heaven also is the world. Earth, heaven, and all that is between have but one name -- earth.
Therefore the disciple, knowing the past and the present and thinking of the future, knowing what prosperity means, what happiness means, gives up all these and seeks to know the truth and truth alone. This is the first condition.
The second condition is that the disciple must be able to control the internal and the external senses and must be established in several other spiritual virtues.
The external senses are the visible organs situated in different parts of the body; the internal senses are intangible. We have the external eyes, ears, nose, and so on; and we have the corresponding internal senses. We are continually at the beck and call of both these groups of senses. Corresponding to the senses are sense - objects. If any sense - objects are near by, the senses compel us to perceive them; we have no choice or independence. There is the big nose. A little fragrance is there; I have to smell it. If there were a bad odour, I would say to myself, "Do not smell it"; but nature says, "Smell", and I smell it. Just think what we have become! We have bound ourselves. I have eyes. Anything going on, good or bad, I must see. It is the same with hearing. If anyone speaks unpleasantly to me, I must hear it. My sense of hearing compels me to do so, and how miserable I feel! Curse or praise -- man has got to hear. I have seen many deaf people who do not usually hear, but anything about themselves they always hear!
All these senses, external and internal, must be under the disciple's control. By hard practice he has to arrive at the stage where he can assert his mind against the senses, against the commands of nature. He should be able to say to his mind, "You are mine; I order you, do not see or hear anything", and the mind will not see or hear anything -- no form or sound will react on the mind. In that state the mind has become free of the domination of the senses, has become separated from them. No longer is it attached to the senses and the body. The external things cannot order the mind now; the mind refuses to attach itself to them. Beautiful fragrance is there. The disciple says to the mind, "Do not smell", and the mind does not perceive the fragrance. When you have arrived at that point, you are just beginning to be a disciple. That is why when everybody says, "I know the truth", I say, "If you know the truth, you must have self - control; and if you have control of yourself, show it by controlling these organs."
Next, the mind must be made to quiet down. It is rushing about. Just as I sit down to meditate, all the vilest subjects in the world come up. The whole thing is nauseating. Why should the mind think thoughts I do not want it to think? I am as it were a slave to the mind. No spiritual knowledge is possible so long as the mind is restless and out of control. The disciple has to learn to control the mind. Yes, it is the function of the mind to think. But it must not think if the disciple does not want it to; it must stop thinking when he commands it to. To qualify as a disciple, this state of the mind is very necessary.
Also, the disciple must have great power of endurance. Life seems comfortable; and you find the mind behaves well when everything is going well with you. But if something goes wrong, your mind loses its balance. That is not good. Bear all evil and misery without one murmur of hurt, without one thought of unhappiness, resistance, remedy, or retaliation. That is true endurance; and that you must acquire.
Good and evil there always are in the world. Many forget there is any evil -- at least they try to forget; and when evil comes upon them, they are overwhelmed by it and feel bitter. There are others who deny that there is any evil at all and consider everything good. That also is a weakness; that also proceeds from a fear of evil. If something is evil - smelling, why sprinkle it with rose water and call it fragrant? Yes, there are good and evil in the world -- god has put evil in the world. But you do not have to whitewash Him. Why there is evil is none of your business. Please have faith and keep quiet.
When my Master, Shri Ramakrishna fell ill, a Brahmin suggested to him that he apply his tremendous mental power to cure himself. He said that if my Master would only concentrate his mind on the diseased part of the body, it would heal. Shri Ramakrishna answered, "What! Bring down the mind that I've given to God to this little body!" He refused to think of body and illness. His mind was continually conscious of God; it was dedicated to Him utterly. He would not use it for any other purpose.
This craving for health, wealth, long life, and the like -- the so - called good -- is nothing but an illusion. To devote the mind to them in order to secure them only strengthens the delusion. We have these dreams and illusions in life, and we want to have more of them in the life to come, in heaven. More and more illusion. Resist not evil. Face it! You are higher than evil.
There is this misery in the world -- it has to be suffered by someone. You cannot act without making evil for somebody. And when you seek worldly good, you only avoid an evil which must be suffered by somebody else. Everyone is trying to put it on someone else's shoulders. The disciple says, "Let the miseries of the world come to me; I shall endure them all. Let others go free."
Remember the man on the cross. He could have brought legions of angels to victory; but he did not resist. He pitied those who crucified him. He endured every humiliation and suffering. He took the burden of all upon himself: "Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest." Such is true endurance. How very high he was above this life, so high that we cannot understand it, we slaves! No sooner does a man slap me in the face than my hand hits back: bang, it goes! How can I understand the greatness and blessedness of the Glorified One? How can I see the glory of it?
But I will not drag the ideal down. I feel I am the body, resisting evil. If I get a headache, I go all over the world to have it cured; I drink two thousand bottles of medicine. How can I understand these marvellous minds? I can see the ideal, but how much of that ideal? None of this consciousness of the body, of the little self, of its pleasures and pains, its hurts and comforts, none of these can reach that atmosphere. By thinking only of the spirit and keeping the mind out of matter all the time, I can catch a glimpse of that ideal. Material thought and forms of the sense - world have no place in that ideal. Take them off and put the mind upon the spirit. Forget your life and death, your pains and pleasures, your name and fame, and realise that you are neither body nor mind but the pure spirit.
When I say "I", I mean this spirit. Close your eyes and see what picture appears when you think of your "I". Is it the picture of your body that comes, or of your mental nature? If so, you have not realised your true "I" yet. The time will come, however, when as soon as you say "I" you will see the universe, the Infinite Being. Then you will have realised your true Self and found that you are infinite. That is the truth: you are the spirit, you are not matter. There is such a thing as illusion -- in it one thing is taken for another: matter is taken for spirit, this body for soul. That is the tremendous illusion. It has to go.
The next qualification is that the disciple must have faith in the Guru (teacher). In the West the teacher simply gives intellectual knowledge; that is all. The relationship with the teacher is the greatest in life. My dearest and nearest relative in life is my Guru; next, my mother; then my father. My first reverence is to the Guru. If my father says, "Do this", and my Guru says, "Do not do this", I do not do it. The Guru frees my soul. The father and mother give me this body; but the Guru gives me rebirth in the soul.
We have certain peculiar beliefs. One of these is that there are some souls, a few exceptional ones, who are already free and who will be born here for the good of the world, to help the world. They are free already; they do not care for their own salvation -- they want to help others. They do not require to be taught anything. From their childhood they know everything; they may speak the highest truth even when they are babies six months old.
Upon these free souls depends the spiritual growth of mankind. They are like the first lamps from which other lamps are lighted. True, the light is in everyone, but in most men it is hidden. The great souls are shining lights from the beginning. Those who come in contact with them have as it were their own lamps lighted. By this the first lamp does not lose anything; yet it communicates its light to other lamps. A million lamps are lighted; but the first lamp goes on shining with undiminished light. The first lamp is the Guru, and the lamp that is lighted from it is the disciple. The second in turn becomes the Guru, and so on. These great ones whom you call Incarnations of God are mighty spiritual giants. They come and set in motion a tremendous spiritual current by transmitting their power to their immediate disciples and through them to generation after generation of disciples.
A bishop in the Christian Church, by the laying on of hands, claims to transmit the power which he is supposed to have received from the preceding bishops. The bishop says that Jesus Christ transmitted his power to his immediate disciples and they to others, and that that is how the Christ's power has come to him. We hold that every one of us, not bishops only, ought to have such power. There is no reason why each of you cannot be a vehicle of the mighty current of spirituality.
But first you must find a teacher, a true teacher, and you must remember that he is not just a man. You may get a teacher in the body; but the real teacher is not in the body; he is not the physical man -- he is not as he appears to your eyes. It may be the teacher will come to you as a human being, and you will receive the power from him. Sometimes he will come in a dream and transmit things to the world. The power of the teacher may come to us in many ways. But for us ordinary mortals the teacher must come, and our preparation must go on till he comes.
We attend lectures and read books, argue and reason about God and soul, religion and salvation. These are not spirituality, because spirituality does not exist in books or theories or in philosophies. It is not in learning or reasoning, but in actual inner growth. Even parrots can learn things by heart and repeat them. If you become learned, what of it? Asses can carry whole libraries. So when real light will come, there will be no more of this learning from books -- no book - learning. The man who cannot write even his own name can be perfectly religious, and the man with all the libraries of the world in his head may fail to be. Learning is not a condition of spiritual growth; scholarship is not a condition. The touch of the Guru, the transmittal of spiritual energy, will quicken your heart. Then will begin the growth. That is the real baptism by fire. No more stopping. You go on and go on.
Some years ago one of your Christian teachers, a friend of mine, said, "You believe in Christ?" "Yes," I answered, "but perhaps with a little more reverence." "Then why don't you be baptised?" How could I be baptised? By whom? Where is the man who can give true baptism? What is baptism? Is it sprinkling some water over you, or dipping you in water, while muttering formulas?
Baptism is the direct introduction into the life of the spirit. If you receive the real baptism, you know you are not the body but the spirit. Give me that baptism if you can. If not, you are not Christians. Even after the so - called baptism which you received, you have remained the same. What is the sense of merely saying you have been baptised in the name of the Christ? Mere talk, talk -- ever disturbing the world with your foolishness! "Ever steeped in the darkness of ignorance, yet considering themselves wise and learned, the fools go round and round, staggering to and fro like the blind led by the blind." Therefore do not say you are Christians, do not brag about baptism and things of that sort.
Of course there is true baptism -- there was baptism in the beginning when the Christ came to the earth and taught. The illumined souls, the great ones that come to the earth from time to time, have the power to reveal the Supernal Vision to us. This is true baptism. You see, before the formulas and ceremonies of every religion, there exists the germ of universal truth. In course of time this truth becomes forgotten; it becomes as it were strangled by forms and ceremonies. The forms remain -- we find there the casket with the spirit all gone. You have the form of baptism, but few can evoke the living spirit of baptism. The form will not suffice. If we want to gain the living knowledge of the living truth, we have to be truly initiated into it. That is the ideal.
The Guru must teach me and lead me into light, make me a link in that chain of which he himself is a link. The man in the street cannot claim to be a Guru. The Guru must be a man who has known, has actually realised the Divine truth, has perceived himself as the spirit. A mere talker cannot be the Guru. A talkative fool like me can talk much, but cannot be the Guru. A true Guru will tell the disciple, "Go and sin no more"; and no more can he sin, no more has the person the power to sin.
I have seen such men in this life. I have read the
Bible and all such books; they are wonderful. But the living power you cannot find in the books. The power that can transform life in a moment can be found only in the living illumined souls, those shining lights who appear among us from time to time. They alone are fit to be Gurus. You and I are only hollow talk - talk, not teachers. We are disturbing the world more by talking, making bad vibrations. We hope and pray and struggle on, and the day will come when we shall arrive at the truth, and we shall not have to speak. "The teacher was a boy of sixteen; he taught a man of eighty. Silence was the method of the teacher; and the doubts of the disciple vanished for ever." That is the Guru. Just think, if you find such a man, what faith and love you ought to have for that person! Why, he is God Himself, nothing less than that! That is why Christ's disciples worshipped him as God. The disciple must worship the Guru as God Himself. All a man can know is the living God, God as embodied in man, until he himself has realised God. How else would he know God?
Here is a man in America, born nineteen hundred years after Christ, who does not even belong to the same race as Christ, the Jewish race. He has not seen Jesus or his family. He says, "Jesus was God. If you do not believe it, you will go to hell". We can understand how the disciples believed it -- that Christ was God; he was their Guru, and they must have believed he was God. But what has this American got to do with the man born nineteen hundred years ago? This young man tells me that I do not believe in Jesus and therefore I shall have to go to hell. What does he know of Jesus? He is fit for a lunatic asylum. This kind of belief will not do. He will have to find his Guru.
Jesus may be born again, may come to you. Then, if you worship him as God, you are all right. We must all wait till the Guru comes, and the Guru must be worshipped as God. He is God, he is nothing less than that. As you look at him, the Guru gradually melts away and what is left? The Guru picture gives place to God Himself. The Guru is the bright mask which God wears in order to come to us. As we look steadily on, gradually the mask falls off and God is revealed. "I bow to the Guru who is the embodiment of the Bliss Divine, the personification of the highest knowledge and the giver of the greatest beatitude, who is pure, perfect, one without a second, eternal, beyond pleasure and pain, beyond all thought and all qualification, transcendental". Such is in reality the Guru. No wonder the disciple looks upon him as God Himself and trusts him, reveres him, obeys him, follows him unquestioningly. This is the relation between the Guru and the disciple.
The next condition the disciple must fulfil is to conceive an extreme desire to be free.
We are like moths plunging into the flaming fire, knowing that it will burn us, knowing that the senses only burn us, that they only enhance desire. "Desire is never satiated by enjoyment; enjoyment only increases desire as butter fed into fire increases the fire." Desire is increased by desire. Knowing all this, people still plunge into it all the time. Life after life they have been going after the objects of desire, suffering extremely in consequence, yet they cannot give up desire. Even religion, which should rescue them from this terrible bondage of desire, they have made a means of satisfying desire. Rarely do they ask God to free them from bondage to the body and senses, from slavery to desires. Instead, they pray to Him for health and prosperity, for long life: "O God, cure my headache, give me some money or something!"
The circle of vision has become so narrow, so degraded, so beastly, so animal! None is desiring anything beyond this body. Oh, the terrible degradation, the terrible misery of it! What little flesh, the five senses, the stomach! What is the world but a combination of stomach and sex? Look at millions of men and women -- that is what they are living for. Take these away from them and they will find their life empty, meaningless, and intolerable. Such are we. And such is our mind; it is continually hankering for ways and means to satisfy the hunger of the stomach and sex. All the time this is going on. There is also endless suffering; these desires of the body bring only momentary satisfaction and endless suffering. It is like drinking a cup of which the surface layer is nectar, while underneath all is poison. But we still hanker for all these things.
What can be done? Renunciation of the senses and desires is the only way out of this misery. If you want to be spiritual, you must renounce. This is the real test. Give up the world -- this nonsense of the senses. There is only one real desire: to know what is true, to be spiritual. No more materialism, no more this egoism, I must become spiritual. Strong, intense must be the desire. If a man's hands and feet were so tied that he could not move and then if a burning piece of charcoal were placed on his body, he would struggle with all his power to throw it off. When I shall have that sort of extreme desire, that restless struggle, to throw off this burning world, then the time will have come for me to glimpse the Divine Truth.
Look at me. If I lose my little pocketbook with two or three dollars in it, I go twenty times into the house to find that pocketbook. The anxiety, the worry, and the struggle! If one of you crosses me, I remember it twenty years, I cannot forgive and forget it. For the little things of the senses I can struggle like that. Who is there that struggles for God that way? "Children forget everything in their play. The young are mad after the enjoyment of the senses; they do not care for anything else. The old are brooding over their past misdeeds" (Shankara). They are thinking of their past enjoyments -- old men that cannot have any enjoyment. Chewing the cud -- that is the best they can do. None crave for the Lord in the same intense spirit with which they crave for the things of the senses.
They all say that God is the Truth, the only thing that really exists; that spirit alone is, not matter. Yet the things they seek of God are rarely spirit. They ask always for material things. In their prayers spirit is not separated from matter. Degradation -- that is what religion has turned out to be. The whole thing is becoming sham. And the years are rolling on and nothing spiritual is being attained. But man should hunger for one thing alone, the spirit, because spirit alone exists. That is the ideal. If you cannot attain it now, say, "I cannot do it; that is the ideal, I know, but I cannot follow it yet." But that is not what you do. You degrade religion to your low level and seek matter in the name of spirit. You are all atheists. You do not believe in anything except the senses. "So - and - so said such - and - such -- there may be something in it. Let us try and have the fun. Possibly some benefit will come; possibly my broken leg will get straight."
Miserable are the diseased people; they are great worshippers of the Lord, for they hope that if they pray to Him He will heal them. Not that that is altogether bad -- if such prayers are honest and if they remember that that is not religion. Shri Krishna says in the Gita (VII.16), "Four classes of people worship Me: the distressed, the seeker of material things, the inquirer, and the knower of truth." People who are in distress approach God for relief. If they are ill, they worship Him to be healed; if they lose their wealth, they pray to Him to get it back. There are other people who ask Him for all kinds of things, because they are full of desires -- name, fame, wealth, position and so on. They will say, "O Virgin Mary, I will make an offering to you if I get what I want. If you are successful in granting my prayer, I will worship God and give you a part of everything." Men not so material as that, but still with no faith in God, feel inclined to know about Him. They study philosophies, read scriptures, listen to lectures, and so on. They are the inquirers. The last class are those who worship God and know Him. All these four classes of people are good, not bad. All of them worship Him.
But we are trying to be disciples. Our sole concern is to know the highest truth. Our goal is the loftiest. We have said big words to ourselves -- absolute realisation and all that. Let us measure up to the words. Let us worship the spirit in spirit, standing on spirit. Let the foundation be spirit, the middle spirit, the culmination spirit. There will be no world anywhere. Let it go and whirl into space -- who cares? Stand thou in the spirit! That is the goal. We know we cannot reach it yet. Never mind. Do not despair, and do not drag the ideal down. The important thing is: how much less you think of the body, of yourself as matter -- as dead, dull, insentient matter; how much more you think of yourself as shining immortal being. The more you think of yourself as shining immortal spirit, the more eager you will be to be absolutely free of matter, body, and senses. This is the intense desire to be free.
The fourth and last condition of discipleship is the discrimination of the real from the unreal. There is only one thing that is real -- god. All the time the mind must be drawn to Him, dedicated to Him. God exists, nothing else exists, everything else comes and goes. Any desire for the world is illusion, because the world is unreal. More and more the mind must become conscious of God alone, until everything else appears as it really is -- unreal.
These are the four conditions which one who wants to be a disciple must fulfil; without fulfilling them he will not be able to come in contact with the true Guru. And even if he is fortunate enough to find him, he will not be quickened by the power that the Guru may transmit. There cannot be any compromising of these conditions. With the fulfilment of these conditions -- with all these preparations -- the lotus of the disciple's heart will open, and the bee shall come. Then the disciple knows that the Guru was within the body, within himself. He opens out. He realises. He crosses the ocean of life, goes beyond. He crosses this terrible ocean: and in mercy, without a thought of gain or praise, he in his turn helps others to cross.
## References
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔