비베카난다 아카이브

Discipleship

권8 lecture
5,460 단어 · 22 분 읽기 · Lectures and Discourses

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

제 주제는 "제자도(弟子道)"입니다. 제가 드리는 말씀을 여러분이 어떻게 받아들이실지 모르겠습니다. 여러분께는 이것을 받아들이기가 다소 어려울 것입니다. 이 나라의 스승과 제자의 이상은 우리나라의 그것과 매우 다르기 때문입니다. 인도의 오래된 속담 하나가 떠오릅니다. "스승은 수십만 명이 있으나, 한 명의 제자를 찾기는 어렵다." 이 말은 사실인 듯합니다. 영성을 성취하는 데 있어서 가장 중요한 한 가지는 제자의 태도입니다. 올바른 태도가 있을 때 깨달음은 쉽게 찾아옵니다.

진리를 받아들이기 위해 제자에게 무엇이 필요합니까? 위대한 성현들은 진리를 얻는 데는 눈 깜짝할 사이밖에 걸리지 않는다고 말합니다. 그것은 단지 아는 것의 문제입니다. 꿈이 깨어집니다. 얼마나 걸립니까? 1초면 꿈은 사라집니다. 환상이 사라질 때 얼마나 걸립니까? 단지 눈 깜짝할 사이입니다. 제가 진리를 알 때, 거짓이 사라진다는 것 외에는 아무 일도 일어나지 않습니다. 저는 밧줄을 뱀으로 잘못 보았으며, 이제 그것이 밧줄임을 봅니다. 단지 0.5초의 문제이며 모든 일이 끝납니다. "그대가 그것이다(Thou art That)." 그대가 실재입니다. 이것을 아는 데 얼마나 걸립니까? 우리가 신이며 언제나 그래왔다면, 이것을 알지 못하는 것이야말로 가장 놀라운 일입니다. 이것을 아는 것이야말로 유일하게 자연스러운 일입니다. 우리가 언제나 존재해 왔고 지금 존재하는 바를 발견하는 데 오랜 세월이 걸려서는 안 됩니다.

그러나 이 자명한 진리를 깨닫기란 어려워 보입니다. 우리가 이 진리를 어렴풋이나마 엿보기 시작하기까지 오랜 세월이 흘러갑니다. 신은 생명이며, 신은 진리입니다. 우리는 이에 관해 글을 씁니다. 우리는 마음속 가장 깊은 곳에서 그것이 그러함을, 신 이외의 모든 것은 아무것도 아니라는 것을, 오늘 여기 있다가 내일 사라지는 것임을 느낍니다. 그럼에도 불구하고 우리 대부분은 평생 동안 같은 모습으로 남아 있습니다. 우리는 거짓에 매달리고 진리에 등을 돌립니다. 우리는 진리를 얻고자 하지 않습니다. 우리는 누구도 우리의 꿈을 깨뜨리기를 원하지 않습니다. 보십시오, 스승들은 환영받지 못합니다. 누가 배우고자 합니까? 그러나 누구든 진리를 깨닫고 환상을 극복하고자 한다면, 스승으로부터 진리를 받아들이고자 한다면, 그는 참된 제자가 되어야 합니다.

제자가 되는 것은 쉬운 일이 아닙니다. 큰 준비가 필요하며, 많은 조건들이 충족되어야 합니다. 베단타 학자들은 네 가지 주요 조건을 제시합니다.

첫 번째 조건은 진리를 알고자 하는 학생은 이 세상이나 내세에서의 이득에 대한 모든 욕망을 버려야 한다는 것입니다.

진리는 우리가 보는 것이 아닙니다. 우리가 보는 것은, 마음에 어떠한 욕망이라도 스며드는 한 진리가 아닙니다. 신은 참되고 세상은 참되지 않습니다. 마음속에 세상에 대한 최소한의 욕망이라도 있는 한 진리는 오지 않을 것입니다. 세상이 제 귀 주위에서 폐허가 되도록 내버려 두십시오. 저는 개의치 않습니다. 내세 또한 마찬가지입니다. 저는 천국에 가기를 원하지 않습니다. 천국이란 무엇입니까? 단지 이 지상의 연장일 뿐입니다. 만일 천국이 없고 이 지상의 어리석은 삶의 연장이 없다면, 우리는 더 나아질 것이며 우리가 꾸고 있는 작고 어리석은 꿈들도 더 빨리 깨어질 것입니다. 천국에 감으로써 우리는 단지 비참한 환상들을 연장할 뿐입니다.

천국에서 무엇을 얻습니까? 여러분은 신들이 되어 감로를 마시고 류머티즘에 걸립니다. 그곳에는 지상보다 고통이 덜하지만, 진리 또한 덜합니다. 매우 부유한 자들은 가난한 이들보다 진리를 훨씬 덜 이해할 수 있습니다. "부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 더 쉬우니라." 부자는 자신의 부와 권력, 안락과 방종 너머의 무엇이든 생각할 시간이 없습니다. 부자들은 좀처럼 종교적이 되지 않습니다. 왜일까요? 왜냐하면 그들은 만일 종교적이 되면 삶에서 더 이상 즐거움이 없을 것이라고 생각하기 때문입니다. 마찬가지로 천국에서 영적으로 될 기회는 매우 적습니다. 그곳에는 안락과 향락이 너무 많습니다. 천국의 거주자들은 자신들의 즐거움을 포기하기를 꺼립니다.

그들은 천국에는 더 이상 눈물이 없을 것이라고 말합니다. 저는 결코 울지 않는 사람을 신뢰하지 않습니다. 그는 심장이 있어야 할 곳에 커다란 화강암 덩어리를 가지고 있습니다. 분명 천국 사람들은 동정심이 많지 않습니다. 그곳에는 그들이 엄청나게 많이 있고, 우리는 이 끔찍한 곳에서 고통받는 비참한 존재들입니다. 그들은 우리 모두를 여기서 끌어낼 수 있을 것이지만, 그렇게 하지 않습니다. 그들은 울지 않습니다. 그곳에는 슬픔도 고통도 없습니다. 그러므로 그들은 누구의 고통에도 관심이 없습니다. 그들은 감로를 마시고, 춤이 이어지며, 아름다운 아내들과 그 모든 것들이 있습니다.

이러한 것들을 넘어서서 제자는 이렇게 말해야 합니다. "저는 이 삶에서의 그 어떤 것에도, 지금까지 존재해 온 모든 천국들에도 관심이 없습니다. 저는 그 어느 곳에도 가고 싶지 않습니다. 저는 어떤 형태로든 감각적 삶을 원하지 않습니다. 이 몸과의 자기 동일시 말입니다. 지금 제가 느끼기에는 '나는 이 몸이다, 이 거대한 살덩어리이다.' 이것이 제가 느끼는 저 자신입니다. 저는 이것을 믿기를 거부합니다."

세상과 천국들, 이 모든 것은 감각에 묶여 있습니다. 여러분에게 어떤 감각도 없다면 여러분은 지상에 관심이 없을 것입니다. 천국 또한 세상입니다. 지상, 천국, 그리고 그 사이에 있는 모든 것은 단 하나의 이름을 가지고 있습니다. 곧 지상입니다.

그러므로 제자는 과거와 현재를 알고 미래를 생각하며, 번영이 무엇을 의미하는지, 행복이 무엇을 의미하는지 알고서 이 모든 것을 포기하고 오직 진리, 진리만을 알고자 합니다. 이것이 첫 번째 조건입니다.

두 번째 조건은 제자가 내적 감각과 외적 감각을 통제할 수 있어야 하며, 몇 가지 다른 영적 덕목들에 굳게 서 있어야 한다는 것입니다.

외적 감각은 신체의 여러 부위에 위치한 가시적인 기관들이며, 내적 감각은 만질 수 없는 것입니다. 우리에게는 외적인 눈, 귀, 코 등이 있으며, 그에 상응하는 내적 감각들이 있습니다. 우리는 끊임없이 이 두 부류의 감각들의 부름에 응하고 있습니다. 감각에 상응하는 것은 감각 대상입니다. 어떤 감각 대상이 가까이에 있으면 감각은 우리로 하여금 그것을 지각하도록 강요합니다. 우리에게는 선택권이나 독립성이 없습니다. 저기 큰 코가 있습니다. 약간의 향기가 있으면 저는 그것을 맡아야만 합니다. 만일 나쁜 냄새가 난다면 저는 제 자신에게 "냄새 맡지 말라"고 말하겠지만, 자연은 "냄새 맡으라"고 말하고, 저는 그것을 맡습니다. 우리가 어떻게 되었는지 생각해 보십시오! 우리는 스스로를 묶어 놓았습니다. 저에게는 눈이 있습니다. 좋은 일이든 나쁜 일이든, 일어나는 어떤 일이라도 저는 반드시 보아야 합니다. 청각도 마찬가지입니다. 만일 누군가가 저에게 불쾌한 말을 한다면 저는 그것을 들어야만 합니다. 저의 청각은 저로 하여금 그렇게 하도록 강요하며, 저는 얼마나 비참함을 느끼는지요! 저주든 칭찬이든 사람은 반드시 들어야 합니다. 저는 평소에는 듣지 못하는 많은 귀먹은 사람들을 보았습니다. 그러나 자신에 관한 것이라면 그들은 언제나 듣습니다!

외적이든 내적이든 이 모든 감각은 제자의 통제 아래 있어야 합니다. 힘든 수련을 통해 그는 감각에 대항하여, 자연의 명령에 대항하여 자신의 마음을 주장할 수 있는 단계에 도달해야 합니다. 그는 자신의 마음에게 이렇게 말할 수 있어야 합니다. "너는 내 것이다. 내가 너에게 명령한다, 아무것도 보지도 듣지도 말라." 그러면 마음은 아무것도 보지도 듣지도 않을 것입니다. 어떠한 형상이나 소리도 마음에 반응하지 않을 것입니다. 그 상태에서 마음은 감각의 지배로부터 자유로워지고 그것들로부터 분리됩니다. 더 이상 마음은 감각과 몸에 집착하지 않습니다. 외적인 것들이 더 이상 마음에게 명령할 수 없습니다. 마음이 그것들에 자신을 붙이기를 거부합니다. 아름다운 향기가 있습니다. 제자가 마음에게 "냄새 맡지 말라"고 말하면 마음은 그 향기를 지각하지 않습니다. 그 지점에 도달했을 때, 여러분은 이제 막 제자가 되기 시작한 것입니다. 그래서 누구든지 "나는 진리를 안다"고 말할 때, 저는 이렇게 말합니다. "만일 그대가 진리를 안다면, 그대는 자제력을 가지고 있을 것이다. 그리고 만일 그대가 자기 자신에 대한 통제력을 가지고 있다면, 이 기관들을 통제함으로써 그것을 보여라."

다음으로 마음은 고요해져야 합니다. 마음은 이리저리 돌아다닙니다. 제가 명상하려고 앉자마자 세상에서 가장 비열한 주제들이 모두 떠오릅니다. 그 모든 것이 역겹습니다. 왜 제 마음이 제가 생각하기를 원하지 않는 생각들을 생각해야 합니까? 저는 말하자면 마음의 노예입니다. 마음이 불안정하고 통제되지 않는 한 어떠한 영적 지식도 불가능합니다. 제자는 마음을 통제하는 법을 배워야 합니다. 그렇습니다, 생각하는 것은 마음의 기능입니다. 그러나 제자가 원하지 않을 때에는 마음이 생각해서는 안 됩니다. 그가 명령하면 생각을 멈추어야 합니다. 제자로서의 자격을 갖추기 위해서는 이러한 마음의 상태가 매우 필요합니다.

또한 제자는 강한 인내의 힘을 가져야 합니다. 삶은 편안해 보입니다. 여러분은 모든 것이 잘 되어갈 때 마음이 잘 처신하는 것을 발견합니다. 그러나 무언가 잘못되면 여러분의 마음은 균형을 잃습니다. 그것은 좋지 않습니다. 상처에 대한 단 한 마디의 불평도 없이, 불행, 저항, 치료, 혹은 보복에 대한 단 한 번의 생각도 없이 모든 악과 고통을 견뎌내십시오. 그것이 참된 인내입니다. 그리고 그것을 여러분은 반드시 획득해야 합니다.

세상에는 언제나 선과 악이 있습니다. 많은 이들은 악이 있다는 것을 잊습니다. 적어도 그들은 잊으려고 노력합니다. 그리고 악이 그들에게 닥치면 그들은 그것에 압도되고 쓰라림을 느낍니다. 또 다른 이들은 악이 전혀 존재하지 않는다고 부인하며 모든 것을 선으로 여깁니다. 이 또한 약함입니다. 이것 또한 악에 대한 두려움에서 비롯됩니다. 만일 어떤 것이 악취가 난다면, 왜 그것에 장미수를 뿌리고 향기롭다고 부릅니까? 그렇습니다, 세상에는 선과 악이 있습니다. 신이 이 세상에 악을 두신 것입니다. 그러나 여러분이 그분을 미화할 필요는 없습니다. 왜 악이 있는지는 여러분이 상관할 바가 아닙니다. 부디 믿음을 가지고 조용히 있으십시오.

저의 스승 스리 라마크리슈나께서 병에 걸리셨을 때, 한 브라만이 스스로를 치유하기 위해 그의 엄청난 정신력을 적용하라고 제안했습니다. 그는 만일 저의 스승께서 그분의 마음을 병든 신체 부위에 집중하기만 하면 치유될 것이라고 말했습니다. 스리 라마크리슈나께서는 이렇게 대답하셨습니다. "무엇이라! 내가 신께 드린 마음을 이 작은 몸으로 끌어내리라고?" 그분은 몸과 병에 대해 생각하기를 거부하셨습니다. 그분의 마음은 끊임없이 신을 의식하고 있었으며, 완전히 그분께 바쳐져 있었습니다. 그분은 그것을 다른 어떤 목적으로도 사용하지 않으려 하셨습니다.

건강, 부, 장수 등 이른바 선에 대한 이러한 갈망은 환상에 지나지 않습니다. 이것들을 확보하기 위해 마음을 쏟는 것은 단지 망상을 강화할 뿐입니다. 우리는 삶에서 이러한 꿈과 환상을 가지고 있으며, 내세에서, 천국에서 그것들을 더 많이 가지기를 원합니다. 더 많은 환상. 악에 저항하지 말라. 그것과 맞서라! 그대는 악보다 더 높다.

이 세상에는 이 비참함이 있습니다. 그것은 누군가가 겪어야만 합니다. 여러분은 누군가에게 악을 만들지 않고서는 행동할 수 없습니다. 그리고 여러분이 세속의 선을 추구할 때, 여러분은 단지 다른 누군가가 겪어야만 할 악을 피하고 있을 뿐입니다. 모든 이가 그것을 다른 사람의 어깨에 얹으려 하고 있습니다. 제자는 이렇게 말합니다. "세상의 고통들이 저에게 오게 하소서. 제가 그것들을 모두 견디겠습니다. 다른 이들은 자유롭게 하소서."

십자가 위의 그 사람을 기억하십시오. 그는 승리를 위해 수많은 천사 군단을 불러올 수도 있었습니다. 그러나 그는 저항하지 않았습니다. 그는 자신을 십자가에 못 박은 자들을 불쌍히 여겼습니다. 그는 모든 굴욕과 고통을 견뎠습니다. 그는 모든 것의 짐을 자신에게 짊어졌습니다. "수고하고 무거운 짐 진 자들아 다 내게로 오라. 내가 너희를 쉬게 하리라." 이것이 참된 인내입니다. 그는 이 삶보다 얼마나 높이 계셨는가요. 너무나 높아서 우리 노예들은 이해할 수가 없습니다! 누군가가 제 뺨을 때리자마자 제 손은 곧 되받아칩니다. 쾅, 그렇게 나갑니다! 제가 어떻게 영광스러운 그분의 위대함과 복됨을 이해할 수 있겠습니까? 제가 어떻게 그 영광을 볼 수 있겠습니까?

그러나 저는 그 이상을 끌어내리지 않겠습니다. 저는 제가 몸이라고 느끼고, 악에 저항한다고 느낍니다. 제가 두통이 생기면 그것을 치료하기 위해 온 세상을 돌아다닙니다. 저는 이천 병의 약을 마십니다. 제가 어떻게 이 놀라운 마음들을 이해할 수 있겠습니까? 저는 그 이상을 볼 수 있지만, 그 이상의 얼마만큼을 보는 걸까요? 몸에 대한, 작은 자아에 대한, 그 쾌락과 고통에 대한, 그 상처와 안락에 대한 이러한 의식의 어느 것도 그 경지에 도달할 수 없습니다. 오직 영(靈)만을 생각하고 마음을 항상 물질로부터 떼어 놓음으로써, 저는 그 이상을 한번 엿볼 수 있습니다. 물질적인 생각과 감각 세계의 형상들은 그 이상에 자리가 없습니다. 그것들을 벗겨내고 마음을 영에 두십시오. 여러분의 생사, 고통과 쾌락, 이름과 명성을 잊고, 여러분이 몸도 마음도 아닌 순수한 영임을 깨달으십시오.

제가 "나"라고 할 때, 저는 이 영을 의미합니다. 눈을 감고 여러분이 여러분의 "나"를 생각할 때 어떤 그림이 떠오르는지 보십시오. 여러분의 몸의 그림이 떠오릅니까, 아니면 여러분의 정신적 본성의 그림이 떠오릅니까? 만일 그렇다면 여러분은 아직 여러분의 참된 "나"를 깨닫지 못한 것입니다. 그러나 때가 올 것입니다. 여러분이 "나"라고 말하는 순간 여러분은 우주를, 무한한 존재를 보게 될 것입니다. 그때 여러분은 여러분의 참된 자아를 깨닫게 되고, 여러분이 무한함을 발견하게 될 것입니다. 그것이 진리입니다. 여러분은 영이며 물질이 아닙니다. 환상이라는 것이 있습니다. 그 안에서 한 가지가 다른 것으로 오인됩니다. 물질이 영으로 오인되고, 이 몸이 영혼으로 오인됩니다. 그것이 엄청난 환상입니다. 그것은 사라져야 합니다.

다음 자격은 제자가 구루(스승)에 대한 믿음을 가져야 한다는 것입니다. 서양에서는 스승이 단지 지적인 지식을 전할 뿐입니다. 그것이 전부입니다. 스승과의 관계는 삶에서 가장 위대한 관계입니다. 삶에서 저의 가장 소중하고 가장 가까운 친족은 저의 구루입니다. 그다음이 어머니이고, 그다음이 아버지입니다. 저의 첫 경례는 구루께 향합니다. 만일 아버지가 "이것을 하라"고 말씀하시고 저의 구루께서 "이것을 하지 말라"고 말씀하시면, 저는 그것을 하지 않습니다. 구루는 저의 영혼을 자유롭게 하십니다. 아버지와 어머니는 제게 이 몸을 주셨지만, 구루는 제게 영혼 안에서 다시 태어남을 주십니다.

우리에게는 몇 가지 독특한 신념이 있습니다. 그중 하나는 이미 자유롭고 세상의 선을 위해, 세상을 돕기 위해 이곳에 태어날, 예외적인 소수의 영혼들이 있다는 것입니다. 그들은 이미 자유롭습니다. 그들은 자신의 구원에 관심이 없습니다. 그들은 다른 이들을 돕기를 원합니다. 그들은 무엇을 배울 필요가 없습니다. 어린 시절부터 그들은 모든 것을 압니다. 그들은 생후 6개월의 아기일 때조차 가장 높은 진리를 말할 수 있습니다.

인류의 영적 성장은 이러한 자유로운 영혼들에게 달려 있습니다. 그들은 다른 등불들이 켜지는 첫 등불과 같습니다. 사실 빛은 모든 이 안에 있지만, 대부분의 사람들에게는 숨겨져 있습니다. 위대한 영혼들은 처음부터 빛나는 등불입니다. 그들과 접촉하는 이들은 말하자면 자신의 등불이 켜지게 됩니다. 이로써 첫 등불은 아무것도 잃지 않습니다. 그럼에도 불구하고 그것은 다른 등불들에게 자신의 빛을 전달합니다. 백만 개의 등불이 켜지지만, 첫 등불은 줄어들지 않는 빛으로 계속 빛납니다. 첫 등불이 구루이며, 그로부터 켜진 등불이 제자입니다. 두 번째 등불은 차례로 구루가 되고, 그렇게 이어집니다. 여러분이 신의 화신이라고 부르는 이 위대한 분들은 강력한 영적 거인들입니다. 그들은 와서 자신의 힘을 직접적인 제자들에게 전달하고, 그들을 통해 세대에서 세대로 이어지는 제자들에게 전달함으로써 엄청난 영적 흐름을 움직이게 합니다.

기독교 교회의 주교는 안수를 통해 자신이 이전 주교들로부터 받은 것으로 여겨지는 힘을 전달한다고 주장합니다. 주교는 예수 그리스도가 자신의 힘을 직접적인 제자들에게 전달하고 그들이 다른 이들에게 전달했으며, 그것이 그리스도의 힘이 자신에게 이르게 된 경위라고 말합니다. 우리는 주교들뿐만 아니라 우리 모두가 그러한 힘을 가져야 한다고 주장합니다. 여러분 각자가 영성의 강력한 흐름의 통로가 될 수 없는 이유는 없습니다.

그러나 먼저 여러분은 스승을, 참된 스승을 찾아야 하며, 그가 단지 한 사람이 아니라는 것을 기억해야 합니다. 여러분은 몸을 가진 스승을 얻을 수는 있겠지만, 참된 스승은 몸 안에 있지 않습니다. 그는 육체적인 사람이 아닙니다. 그는 여러분의 눈에 보이는 그대로의 그가 아닙니다. 스승이 인간의 모습으로 여러분에게 올 수도 있으며, 여러분은 그로부터 힘을 받을 것입니다. 때로 그는 꿈속에 와서 세상에 것들을 전달할 것입니다. 스승의 힘은 여러 가지 방법으로 우리에게 올 수 있습니다. 그러나 우리 같은 평범한 인간들에게는 스승이 와야 하며, 우리의 준비는 그가 올 때까지 계속되어야 합니다.

우리는 강의에 참석하고 책을 읽으며, 신과 영혼, 종교와 구원에 관하여 논쟁하고 추론합니다. 이것들은 영성이 아닙니다. 왜냐하면 영성은 책이나 이론이나 철학 속에 존재하지 않기 때문입니다. 그것은 학습이나 추론 속에 있지 않고, 실제적인 내적 성장 속에 있습니다. 앵무새조차도 것들을 외우고 반복할 수 있습니다. 여러분이 학식이 있게 된다고 한들 그게 무슨 소용입니까? 당나귀들도 온 도서관을 짊어지고 다닐 수 있습니다. 그러므로 참된 빛이 올 때, 더 이상 책으로부터의 이러한 배움은 없을 것입니다. 책의 학식은 없을 것입니다. 자기 이름조차 쓸 수 없는 사람이 완벽하게 종교적일 수 있으며, 세상의 모든 도서관을 머릿속에 가진 사람이 그렇지 못할 수도 있습니다. 학식은 영적 성장의 조건이 아닙니다. 학문도 조건이 아닙니다. 구루의 접촉, 영적 에너지의 전달이 여러분의 마음을 일깨울 것입니다. 그때 성장이 시작될 것입니다. 그것이 참된 불의 세례입니다. 더 이상 멈춤이 없습니다. 여러분은 계속 나아가고 또 나아갑니다.

몇 년 전에 여러분의 기독교 스승 중 한 분, 제 친구인 분께서 말씀하셨습니다. "그대는 그리스도를 믿습니까?" 저는 대답했습니다. "네, 그러나 아마도 조금 더 큰 경외심으로요." "그렇다면 왜 세례를 받지 않으십니까?" 제가 어떻게 세례를 받을 수 있겠습니까? 누구에게서요? 참된 세례를 줄 수 있는 사람이 어디에 있습니까? 세례란 무엇입니까? 주문을 중얼거리면서 여러분 위에 물을 뿌리거나 여러분을 물에 담그는 것입니까?

세례는 영의 삶으로의 직접적인 입문입니다. 만일 여러분이 참된 세례를 받는다면, 여러분은 자신이 몸이 아니라 영임을 알게 됩니다. 할 수 있다면 저에게 그 세례를 주십시오. 그렇지 못한다면 여러분은 기독교인이 아닙니다. 여러분이 받은 이른바 세례 이후에도 여러분은 여전히 같은 모습으로 남아 있습니다. 단지 여러분이 그리스도의 이름으로 세례를 받았다고 말하는 것이 무슨 의미가 있습니까? 말뿐, 말뿐입니다. 여러분의 어리석음으로 세상을 끊임없이 어지럽힙니다! "무명의 어둠 속에 언제나 잠겨 있으면서도 스스로를 지혜롭고 학식 있다고 여기는 어리석은 자들은 맹인이 맹인을 이끌듯이 이리저리 비틀거리며 빙글빙글 돈다." 그러므로 여러분이 기독교인이라고 말하지 마시고, 세례나 그러한 종류의 것들에 대해 자랑하지 마십시오.

물론 참된 세례가 있습니다. 그리스도께서 지상에 오셔서 가르치셨던 태초에 세례가 있었습니다. 때때로 지상에 오시는 깨달은 영혼들, 그 위대한 분들은 우리에게 천상의 비전을 드러내 보이실 힘을 가지고 계십니다. 이것이 참된 세례입니다. 보십시오, 모든 종교의 형식과 의식 이전에 보편적 진리의 씨앗이 존재합니다. 시간이 지나면서 이 진리는 잊혀지게 됩니다. 그것은 말하자면 형식과 의식에 의해 목 졸려 죽습니다. 형식은 남습니다. 우리는 그곳에서 영이 완전히 사라진 상자를 발견합니다. 여러분은 세례의 형식은 가지고 있지만, 세례의 살아 있는 영을 불러낼 수 있는 사람은 거의 없습니다. 형식만으로는 충분하지 않을 것입니다. 만일 우리가 살아 있는 진리의 살아 있는 지식을 얻고자 한다면, 우리는 그 안으로 참으로 입문해야 합니다. 그것이 이상입니다.

구루는 저를 가르치시고 저를 빛으로 인도하시며, 그 자신이 한 고리인 그 사슬 속의 한 고리로 저를 만드셔야 합니다. 길거리의 사람이 자신이 구루라고 주장할 수는 없습니다. 구루는 신의 진리를 알고, 실제로 깨달았으며, 자신을 영으로 지각한 사람이어야 합니다. 단지 말하는 사람은 구루가 될 수 없습니다. 저처럼 말 많은 어리석은 자는 많이 말할 수 있지만, 구루가 될 수는 없습니다. 참된 구루는 제자에게 "가서 다시는 죄를 짓지 말라"고 말씀하실 것이며, 그 사람은 더 이상 죄를 지을 수 없고, 더 이상 그 사람은 죄를 지을 힘이 없게 됩니다.

저는 이 생애에서 그러한 분들을 보았습니다. 저는 성경과 그러한 모든 책들을 읽었습니다. 그것들은 훌륭합니다. 그러나 살아 있는 힘은 책에서는 찾을 수 없습니다. 한순간에 삶을 변화시킬 수 있는 힘은 오직 때때로 우리 가운데 나타나시는 살아 있는 깨달은 영혼들, 그 빛나는 등불들 안에서만 찾을 수 있습니다. 오직 그분들만이 구루가 되실 자격이 있습니다. 여러분과 저는 단지 공허한 말 많은 자들이며, 스승이 아닙니다. 우리는 말함으로써, 나쁜 진동을 만들어내며 오히려 세상을 어지럽히고 있습니다. 우리는 희망하고 기도하며 계속 분투하고, 우리가 진리에 도달할 그날이 올 것이며, 그때 우리는 말할 필요가 없을 것입니다.

"스승은 열여섯 살 소년이었고, 그가 가르친 사람은 여든 살의 사람이었다. 침묵이 스승의 방법이었고, 제자의 의심은 영원히 사라졌다." 그것이 구루입니다. 생각해 보십시오, 만일 여러분이 그러한 분을 찾는다면, 그분에 대해 여러분은 어떤 믿음과 사랑을 가져야 하겠습니까! 그분은 다른 아무것도 아닌 바로 신 자신이십니다! 그래서 그리스도의 제자들이 그분을 신으로서 경배했던 것입니다. 제자는 구루를 신 자신으로서 경배해야 합니다. 사람이 스스로 신을 깨닫기 전까지 그가 알 수 있는 모든 것은 살아 있는 신, 사람 안에 체현된 신입니다. 그가 달리 어떻게 신을 알 수 있겠습니까?

여기 미국에 한 사람이 있는데, 그리스도 이후 1900년 뒤에 태어났고, 그리스도와 같은 종족인 유대 민족에 속하지도 않습니다. 그는 예수나 그의 가족을 본 적이 없습니다. 그는 말합니다. "예수는 신이셨다. 만일 당신이 그것을 믿지 않는다면 당신은 지옥에 갈 것이다." 우리는 제자들이 그것을, 즉 그리스도가 신이셨다는 것을 어떻게 믿었는지 이해할 수 있습니다. 그는 그들의 구루이셨고, 그들은 그가 신이시라고 틀림없이 믿었을 것입니다. 그러나 이 미국인이 1900년 전에 태어난 사람과 무슨 관계가 있습니까? 이 젊은이는 저에게 제가 예수를 믿지 않으므로 지옥에 가야 할 것이라고 말합니다. 그가 예수에 관해 무엇을 압니까? 그는 정신병원에 갈 만합니다. 이러한 종류의 믿음은 소용이 없을 것입니다. 그는 자신의 구루를 찾아야 할 것입니다.

예수는 다시 태어나실 수 있으며, 여러분에게 오실 수 있습니다. 그러면 만일 여러분이 그를 신으로서 경배한다면 여러분은 바른 길에 있는 것입니다. 우리 모두는 구루가 오실 때까지 기다려야 하며, 구루는 신으로서 경배받아야 합니다. 그는 신이십니다. 그는 다른 아무것도 아닌 바로 그것이십니다. 여러분이 그를 바라볼 때, 구루는 점차로 녹아 없어지고, 무엇이 남습니까? 구루의 모습은 신 자신에게 자리를 내어줍니다. 구루는 신이 우리에게 오시기 위해 쓰시는 빛나는 가면입니다. 우리가 꾸준히 바라보면 점차 그 가면은 떨어지고 신이 드러나십니다.

"신성한 지복의 체현이시며, 최고 지식의 현현이시며, 가장 큰 축복을 주시는 분이시며, 순수하시고, 완전하시며, 둘이 없는 유일자이시며, 영원하시며, 쾌락과 고통을 넘어서시며, 모든 생각과 모든 규정을 넘어서시며, 초월적이신 구루께 저는 절합니다." 실로 그러한 분이 구루이십니다. 제자가 그를 신 자신으로서 바라보고 그를 신뢰하며, 그를 경외하고, 그에게 순종하며, 의심 없이 그를 따르는 것은 당연합니다. 이것이 구루와 제자 사이의 관계입니다.

제자가 이행해야 할 다음 조건은 자유로워지고자 하는 강렬한 갈망을 품는 것입니다.

우리는 타오르는 불 속으로 뛰어드는 나방과 같으며, 그것이 우리를 태우리라는 것을, 감각은 단지 우리를 태울 뿐이며, 감각은 단지 욕망을 강화할 뿐임을 알고 있습니다. "욕망은 향락으로는 결코 채워지지 않는다. 향락은 버터가 불에 부어져 불을 키우듯 단지 욕망을 키울 뿐이다." 욕망은 욕망에 의해 증대됩니다. 이 모든 것을 알면서도 사람들은 언제나 그 속으로 뛰어듭니다. 생에 생을 거듭하여 그들은 욕망의 대상들을 좇아 왔으며, 그 결과 극도의 고통을 겪으면서도 욕망을 포기할 수 없습니다. 이 끔찍한 욕망의 속박으로부터 그들을 구해야 할 종교조차도 그들은 욕망을 만족시키는 수단으로 만들어 버렸습니다. 그들이 몸과 감각의 속박으로부터, 욕망의 노예 상태로부터 자신들을 자유롭게 해 달라고 신께 청하는 일은 드뭅니다. 그 대신 그들은 그분께 건강과 번영과 장수를 위해 기도합니다. "오 신이시여, 제 두통을 고쳐 주소서, 저에게 약간의 돈이나 무엇인가를 주소서!"

시야의 범위가 이토록 좁아지고, 이토록 타락하고, 이토록 짐승 같고, 이토록 동물적이 되었습니다! 누구도 이 몸 너머의 것을 욕망하지 않습니다. 아, 이 끔찍한 타락, 이 끔찍한 비참함이여! 얼마 되지 않는 살덩이, 다섯 감각, 위(胃)라니! 위와 성(性)의 결합 외에 세상이란 무엇입니까? 수백만의 남녀를 보십시오, 그것이 그들이 위해 살아가는 것입니다. 그들에게서 이것들을 빼앗으면 그들은 자신의 삶이 공허하고 무의미하며 견딜 수 없음을 발견할 것입니다. 우리는 그러합니다. 그리고 우리의 마음은 그러합니다. 그것은 위와 성의 허기를 채울 방법과 수단을 끊임없이 갈망합니다. 이것이 언제나 계속되고 있습니다. 또한 끝없는 고통이 있습니다. 이 몸의 욕망들은 단지 순간적인 만족과 끝없는 고통만을 가져옵니다. 그것은 표면층은 감로이지만 그 아래는 모두 독인 잔을 마시는 것과 같습니다. 그러나 우리는 여전히 이 모든 것을 갈망합니다.

무엇을 할 수 있습니까? 감각과 욕망의 포기만이 이 비참으로부터의 유일한 탈출구입니다. 만일 여러분이 영적이 되고자 한다면 여러분은 포기해야 합니다. 이것이 참된 시험입니다. 세상을, 감각의 이 헛소리를 포기하십시오. 오직 하나의 참된 욕망만이 있습니다. 참된 것이 무엇인지 아는 것, 영적이 되는 것입니다. 더 이상의 물질주의는 없으며, 더 이상의 이 이기심은 없습니다. 저는 영적이 되어야 합니다. 그 욕망은 강렬하고 격렬해야 합니다. 만일 한 사람의 손과 발이 묶여서 그가 움직일 수 없게 되고, 그런 다음 불타는 석탄 한 덩이가 그의 몸에 놓인다면, 그는 그것을 떨쳐내기 위해 자신의 모든 힘을 다해 몸부림칠 것입니다. 제가 그러한 종류의 극단적 갈망을, 이 불타는 세상을 떨쳐내기 위한 쉼 없는 몸부림을 가지게 될 때, 그때 제가 신의 진리를 엿볼 때가 올 것입니다.

저를 보십시오. 만일 제가 2~3달러가 들어 있는 작은 지갑을 잃으면, 저는 그 지갑을 찾으려고 스무 번이나 집 안으로 들어갑니다. 그 불안, 걱정, 그리고 몸부림! 만일 여러분 중 한 사람이 저를 거스르면, 저는 그것을 20년간 기억하며, 용서하고 잊을 수 없습니다. 감각의 작은 것들을 위해 저는 그렇게 몸부림칠 수 있습니다. 누가 신을 위해 그러한 식으로 몸부림치겠습니까? "아이들은 놀이 속에서 모든 것을 잊는다. 젊은이들은 감각의 향락에 미쳐 있다. 그들은 다른 어떤 것에도 관심이 없다. 노인들은 자신의 지나간 악행을 곱씹고 있다." (샹카라). 그들은 자신의 지나간 향락을 생각하고 있습니다. 더 이상 어떠한 향락도 가질 수 없는 노인들 말입니다. 되새김질하는 것, 그것이 그들이 할 수 있는 최선입니다. 누구도 감각의 것들을 갈망하는 것과 동일한 강렬한 정신으로 주님을 갈망하지 않습니다.

그들은 모두 신이 진리이시며, 실제로 존재하는 유일한 것이라고 말합니다. 영만이 존재하며, 물질은 존재하지 않는다고 말합니다. 그럼에도 불구하고 그들이 신에게서 구하는 것들은 거의 영이 아닙니다. 그들은 언제나 물질적인 것들을 청합니다. 그들의 기도 속에서 영은 물질로부터 분리되어 있지 않습니다. 타락, 그것이 종교가 변해 버린 모습입니다. 그 모든 것이 위선이 되어 가고 있습니다. 그리고 세월은 흘러가고 있으며 아무런 영적인 것도 성취되고 있지 않습니다. 그러나 사람은 오직 한 가지, 영만을 갈망해야 합니다. 왜냐하면 오직 영만이 존재하기 때문입니다. 그것이 이상입니다. 만일 여러분이 지금 그것을 성취할 수 없다면, 이렇게 말하십시오. "저는 그것을 할 수 없습니다. 그것이 이상임을 저는 압니다. 그러나 저는 아직 그것을 따를 수 없습니다." 그러나 그것이 여러분이 하는 것이 아닙니다. 여러분은 종교를 여러분의 낮은 수준으로 끌어내리고 영의 이름으로 물질을 추구합니다. 여러분은 모두 무신론자입니다. 여러분은 감각 외에는 아무것도 믿지 않습니다. "누구누구가 이러저러하다고 말했다. 그 안에 무언가가 있을지도 모른다. 한번 시도하여 재미를 보자. 아마도 어떤 이득이 올 것이다. 아마도 내 부러진 다리가 곧게 펴질 것이다."

병든 사람들은 비참합니다. 그들은 주님의 위대한 숭배자들입니다. 왜냐하면 그들은 자신들이 그분께 기도하면 그분이 그들을 치유하시리라 희망하기 때문입니다. 그것이 전적으로 나쁘다는 것은 아닙니다. 만일 그러한 기도가 정직하고, 만일 그들이 그것이 종교가 아님을 기억한다면 말입니다. 스리 크리슈나께서는 기타(VII.16)에서 이렇게 말씀하십니다. "네 부류의 사람들이 나를 숭배한다. 고통받는 자, 물질적인 것을 추구하는 자, 탐구자, 그리고 진리를 아는 자이다." 고통 중에 있는 사람들은 구제를 위해 신께 다가갑니다. 만일 그들이 병들었다면 치유받기 위해 그분을 숭배합니다. 만일 그들이 부를 잃는다면 그것을 되찾기 위해 그분께 기도합니다. 그분께 온갖 종류의 것들을 청하는 다른 사람들이 있습니다. 그들은 이름, 명성, 부, 지위 등의 욕망으로 가득 차 있기 때문입니다. 그들은 이렇게 말할 것입니다. "오 동정녀 마리아여, 제가 원하는 것을 얻으면 당신께 봉헌물을 드리겠습니다. 만일 당신께서 저의 기도를 허락하시는 데 성공하신다면, 저는 신을 숭배하고 당신께 모든 것의 일부를 드리겠습니다." 그만큼 물질적이지는 않지만 여전히 신에 대한 믿음이 없는 사람들은 그분에 관해 알고자 하는 마음이 생깁니다. 그들은 철학을 공부하고 경전을 읽으며 강의를 듣고 하는 등의 일을 합니다. 그들이 탐구자들입니다. 마지막 부류는 신을 숭배하고 그분을 아는 이들입니다. 이 네 부류의 사람들은 모두 좋습니다. 나쁘지 않습니다. 그들 모두가 그분을 숭배합니다.

그러나 우리는 제자가 되려고 애쓰고 있습니다. 우리의 유일한 관심사는 가장 높은 진리를 아는 것입니다. 우리의 목표는 가장 숭고합니다. 우리는 우리 자신에게 큰 말들을 해 왔습니다. 절대적 깨달음과 그 모든 것 말입니다. 그 말에 걸맞게 살아갑시다. 영 안에서, 영 위에 서서, 영 안의 영을 숭배합시다. 토대가 영이 되게 하고, 중간이 영이 되게 하며, 정점이 영이 되게 합시다. 어디에도 세상은 없을 것입니다. 세상이 떠나서 공간 속으로 빙빙 돌게 하십시오. 누가 상관하겠습니까? 그대는 영 안에 서라! 그것이 목표입니다. 우리는 아직 그것에 도달할 수 없음을 압니다. 괜찮습니다. 절망하지 말고, 이상을 끌어내리지 마십시오. 중요한 것은 이것입니다. 여러분이 얼마나 적게 몸을 생각하는가, 여러분 자신을 물질로서, 죽어 있고 둔하며 감각 없는 물질로서 얼마나 적게 생각하는가. 여러분이 얼마나 더 여러분 자신을 빛나는 불멸의 존재로 생각하는가. 여러분이 여러분 자신을 빛나는 불멸의 영으로 더 많이 생각할수록, 여러분은 물질, 몸, 그리고 감각으로부터 절대적으로 자유로워지기를 더욱 열망하게 될 것입니다. 이것이 자유로워지고자 하는 강렬한 갈망입니다.

제자도의 네 번째이자 마지막 조건은 실재와 비실재의 분별입니다. 실재하는 것은 단 하나입니다. 곧 신입니다. 마음은 항상 그분께로 이끌려야 하고, 그분께 바쳐져야 합니다. 신은 존재하시며, 다른 어떤 것도 존재하지 않습니다. 다른 모든 것은 오고 갑니다. 세상에 대한 어떠한 욕망도 환상입니다. 왜냐하면 세상은 실재하지 않기 때문입니다. 마음은 점점 더 신만을 의식해야 하며, 마침내 다른 모든 것이 실제 그대로의 모습, 곧 실재하지 않는 것으로 나타날 때까지 그러해야 합니다.

이것들이 제자가 되고자 하는 사람이 이행해야 할 네 가지 조건입니다. 이것들을 이행하지 않고는 그는 참된 구루와 접촉할 수 없을 것입니다. 그리고 설령 그가 운 좋게 그분을 만난다 해도, 그는 구루가 전달하실 수 있는 힘에 의해 일깨워지지 않을 것입니다. 이 조건들에 대한 어떠한 타협도 있을 수 없습니다. 이 조건들을 이행함으로써, 이 모든 준비를 갖춤으로써, 제자의 마음의 연꽃이 피어날 것이며, 벌이 찾아올 것입니다. 그때 제자는 구루가 몸 안에, 자기 자신 안에 계셨음을 알게 됩니다. 그는 활짝 열립니다. 그는 깨닫습니다. 그는 삶의 바다를 건너 그 너머로 갑니다. 그는 이 끔찍한 바다를 건넙니다. 그리고 자비로, 이득이나 칭찬에 대한 생각 없이, 그는 차례로 다른 이들이 건너도록 돕습니다.

## 참고 문헌

English

My subject is "Discipleship". I do not know how you will take what I have to say. It will be rather difficult for you to accept it -- the ideals of teachers and disciples in this country vary so much from those in ours. An old proverb of India comes to my mind: "There are hundreds of thousands of teachers, but it is hard to find one disciple." It seems to be true. The one important thing in the attainment of spirituality is the attitude of the pupil. When the right attitude is there, illumination comes easily.

What does the disciple need in order to receive the truth? The great sages say that to attain truth takes but the twinkling of an eye -- it is just a question of knowing -- the dream breaks. How long does it take? In a second the dream is gone. When the illusion vanishes, how long does it take? Just the twinkling of an eye. When I know the truth, nothing happens except that the falsehood vanishes away: I took the rope for the snake, and now I see it is the rope. It is only a question of half a second and the whole thing is done. Thou art That. Thou art the Reality. How long does it take to know this? If we are God and always have been so, not to know this is most astonishing. To know this is the only natural thing. It should not take ages to find out what we have always been and what we now are.

Yet it seems difficult to realise this self - evident truth. Ages and ages pass before we begin to catch a faint glimpse of it. God is life; God is truth. We write about this; we feel in our inmost heart that this is so, that everything else than God is nothing -- here today, gone tomorrow. And yet most of us remain the same all through life. We cling to untruth, and we turn our back upon truth. We do not want to attain truth. We do not want anyone to break our dream. You see, the teachers are not wanted. Who wants to learn? But if anyone wants to realise the truth and overcome illusion, if he wants to receive the truth from a teacher, he must be a true disciple.

It is not easy to be a disciple; great preparations are necessary; many conditions have to be fulfilled. Four principal conditions are laid down by the Vedantists.

The first condition is that the student who wants to know the truth must give up all desires for gain in this world or in the life to come.

The truth is not what we see. What we see is not truth as long as any desire creeps into the mind. God is true, and the world is not true. So long as there is in the heart the least desire for the world, truth will not come. Let the world fall to ruin around my ears: I do not care. So with the next life; I do not care to go to heaven. What is heaven? Only the continuation of this earth. We would be better and the little foolish dreams we are dreaming would break sooner if there were no heaven, no continuation of this silly life on earth. By going to heaven we only prolong the miserable illusions.

What do you gain in heaven? You become gods, drink nectar, and get rheumatism. There is less misery there than on earth, but also less truth. The very rich can understand truth much less than the poorer people. "It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God." The rich man has no time to think of anything beyond his wealth and power, his comforts and indulgences. The rich rarely become religious. Why? Because they think, if they become religious, they will have no more fun in life. In the same way, there is very little chance to become spiritual in heaven; there is too much comfort and enjoyment there -- the dwellers in heaven are disinclined to give up their fun.

They say there will be no more weeping in heaven. I do not trust the man who never weeps; he has a big block of granite where the heart should be. It is evident that the heavenly people have not much sympathy. There are vast masses of them over there, and we are miserable creatures suffering in this horrible place. They could pull us all out of it; but they do not. They do not weep. There is no sorrow or misery there; therefore they do not care for anyone's misery. They drink their nectar, dances go on; beautiful wives and all that.

Going beyond these things, the disciple should say, "I do not care for anything in this life nor for all the heavens that have ever existed -- i do not care to go to any of them. I do not want the sense - life in any form -- this identification of myself with the body -- as I feel now, 'I am this body -- this huge mass of flesh.' This is what I feel I am. I refuse to believe that."

The world and the heavens, all these are bound up with the senses. You do not care for the earth if you do not have any senses. Heaven also is the world. Earth, heaven, and all that is between have but one name -- earth.

Therefore the disciple, knowing the past and the present and thinking of the future, knowing what prosperity means, what happiness means, gives up all these and seeks to know the truth and truth alone. This is the first condition.

The second condition is that the disciple must be able to control the internal and the external senses and must be established in several other spiritual virtues.

The external senses are the visible organs situated in different parts of the body; the internal senses are intangible. We have the external eyes, ears, nose, and so on; and we have the corresponding internal senses. We are continually at the beck and call of both these groups of senses. Corresponding to the senses are sense - objects. If any sense - objects are near by, the senses compel us to perceive them; we have no choice or independence. There is the big nose. A little fragrance is there; I have to smell it. If there were a bad odour, I would say to myself, "Do not smell it"; but nature says, "Smell", and I smell it. Just think what we have become! We have bound ourselves. I have eyes. Anything going on, good or bad, I must see. It is the same with hearing. If anyone speaks unpleasantly to me, I must hear it. My sense of hearing compels me to do so, and how miserable I feel! Curse or praise -- man has got to hear. I have seen many deaf people who do not usually hear, but anything about themselves they always hear!

All these senses, external and internal, must be under the disciple's control. By hard practice he has to arrive at the stage where he can assert his mind against the senses, against the commands of nature. He should be able to say to his mind, "You are mine; I order you, do not see or hear anything", and the mind will not see or hear anything -- no form or sound will react on the mind. In that state the mind has become free of the domination of the senses, has become separated from them. No longer is it attached to the senses and the body. The external things cannot order the mind now; the mind refuses to attach itself to them. Beautiful fragrance is there. The disciple says to the mind, "Do not smell", and the mind does not perceive the fragrance. When you have arrived at that point, you are just beginning to be a disciple. That is why when everybody says, "I know the truth", I say, "If you know the truth, you must have self - control; and if you have control of yourself, show it by controlling these organs."

Next, the mind must be made to quiet down. It is rushing about. Just as I sit down to meditate, all the vilest subjects in the world come up. The whole thing is nauseating. Why should the mind think thoughts I do not want it to think? I am as it were a slave to the mind. No spiritual knowledge is possible so long as the mind is restless and out of control. The disciple has to learn to control the mind. Yes, it is the function of the mind to think. But it must not think if the disciple does not want it to; it must stop thinking when he commands it to. To qualify as a disciple, this state of the mind is very necessary.

Also, the disciple must have great power of endurance. Life seems comfortable; and you find the mind behaves well when everything is going well with you. But if something goes wrong, your mind loses its balance. That is not good. Bear all evil and misery without one murmur of hurt, without one thought of unhappiness, resistance, remedy, or retaliation. That is true endurance; and that you must acquire.

Good and evil there always are in the world. Many forget there is any evil -- at least they try to forget; and when evil comes upon them, they are overwhelmed by it and feel bitter. There are others who deny that there is any evil at all and consider everything good. That also is a weakness; that also proceeds from a fear of evil. If something is evil - smelling, why sprinkle it with rose water and call it fragrant? Yes, there are good and evil in the world -- god has put evil in the world. But you do not have to whitewash Him. Why there is evil is none of your business. Please have faith and keep quiet.

When my Master, Shri Ramakrishna fell ill, a Brahmin suggested to him that he apply his tremendous mental power to cure himself. He said that if my Master would only concentrate his mind on the diseased part of the body, it would heal. Shri Ramakrishna answered, "What! Bring down the mind that I've given to God to this little body!" He refused to think of body and illness. His mind was continually conscious of God; it was dedicated to Him utterly. He would not use it for any other purpose.

This craving for health, wealth, long life, and the like -- the so - called good -- is nothing but an illusion. To devote the mind to them in order to secure them only strengthens the delusion. We have these dreams and illusions in life, and we want to have more of them in the life to come, in heaven. More and more illusion. Resist not evil. Face it! You are higher than evil.

There is this misery in the world -- it has to be suffered by someone. You cannot act without making evil for somebody. And when you seek worldly good, you only avoid an evil which must be suffered by somebody else. Everyone is trying to put it on someone else's shoulders. The disciple says, "Let the miseries of the world come to me; I shall endure them all. Let others go free."

Remember the man on the cross. He could have brought legions of angels to victory; but he did not resist. He pitied those who crucified him. He endured every humiliation and suffering. He took the burden of all upon himself: "Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest." Such is true endurance. How very high he was above this life, so high that we cannot understand it, we slaves! No sooner does a man slap me in the face than my hand hits back: bang, it goes! How can I understand the greatness and blessedness of the Glorified One? How can I see the glory of it?

But I will not drag the ideal down. I feel I am the body, resisting evil. If I get a headache, I go all over the world to have it cured; I drink two thousand bottles of medicine. How can I understand these marvellous minds? I can see the ideal, but how much of that ideal? None of this consciousness of the body, of the little self, of its pleasures and pains, its hurts and comforts, none of these can reach that atmosphere. By thinking only of the spirit and keeping the mind out of matter all the time, I can catch a glimpse of that ideal. Material thought and forms of the sense - world have no place in that ideal. Take them off and put the mind upon the spirit. Forget your life and death, your pains and pleasures, your name and fame, and realise that you are neither body nor mind but the pure spirit.

When I say "I", I mean this spirit. Close your eyes and see what picture appears when you think of your "I". Is it the picture of your body that comes, or of your mental nature? If so, you have not realised your true "I" yet. The time will come, however, when as soon as you say "I" you will see the universe, the Infinite Being. Then you will have realised your true Self and found that you are infinite. That is the truth: you are the spirit, you are not matter. There is such a thing as illusion -- in it one thing is taken for another: matter is taken for spirit, this body for soul. That is the tremendous illusion. It has to go.

The next qualification is that the disciple must have faith in the Guru (teacher). In the West the teacher simply gives intellectual knowledge; that is all. The relationship with the teacher is the greatest in life. My dearest and nearest relative in life is my Guru; next, my mother; then my father. My first reverence is to the Guru. If my father says, "Do this", and my Guru says, "Do not do this", I do not do it. The Guru frees my soul. The father and mother give me this body; but the Guru gives me rebirth in the soul.

We have certain peculiar beliefs. One of these is that there are some souls, a few exceptional ones, who are already free and who will be born here for the good of the world, to help the world. They are free already; they do not care for their own salvation -- they want to help others. They do not require to be taught anything. From their childhood they know everything; they may speak the highest truth even when they are babies six months old.

Upon these free souls depends the spiritual growth of mankind. They are like the first lamps from which other lamps are lighted. True, the light is in everyone, but in most men it is hidden. The great souls are shining lights from the beginning. Those who come in contact with them have as it were their own lamps lighted. By this the first lamp does not lose anything; yet it communicates its light to other lamps. A million lamps are lighted; but the first lamp goes on shining with undiminished light. The first lamp is the Guru, and the lamp that is lighted from it is the disciple. The second in turn becomes the Guru, and so on. These great ones whom you call Incarnations of God are mighty spiritual giants. They come and set in motion a tremendous spiritual current by transmitting their power to their immediate disciples and through them to generation after generation of disciples.

A bishop in the Christian Church, by the laying on of hands, claims to transmit the power which he is supposed to have received from the preceding bishops. The bishop says that Jesus Christ transmitted his power to his immediate disciples and they to others, and that that is how the Christ's power has come to him. We hold that every one of us, not bishops only, ought to have such power. There is no reason why each of you cannot be a vehicle of the mighty current of spirituality.

But first you must find a teacher, a true teacher, and you must remember that he is not just a man. You may get a teacher in the body; but the real teacher is not in the body; he is not the physical man -- he is not as he appears to your eyes. It may be the teacher will come to you as a human being, and you will receive the power from him. Sometimes he will come in a dream and transmit things to the world. The power of the teacher may come to us in many ways. But for us ordinary mortals the teacher must come, and our preparation must go on till he comes.

We attend lectures and read books, argue and reason about God and soul, religion and salvation. These are not spirituality, because spirituality does not exist in books or theories or in philosophies. It is not in learning or reasoning, but in actual inner growth. Even parrots can learn things by heart and repeat them. If you become learned, what of it? Asses can carry whole libraries. So when real light will come, there will be no more of this learning from books -- no book - learning. The man who cannot write even his own name can be perfectly religious, and the man with all the libraries of the world in his head may fail to be. Learning is not a condition of spiritual growth; scholarship is not a condition. The touch of the Guru, the transmittal of spiritual energy, will quicken your heart. Then will begin the growth. That is the real baptism by fire. No more stopping. You go on and go on.

Some years ago one of your Christian teachers, a friend of mine, said, "You believe in Christ?" "Yes," I answered, "but perhaps with a little more reverence." "Then why don't you be baptised?" How could I be baptised? By whom? Where is the man who can give true baptism? What is baptism? Is it sprinkling some water over you, or dipping you in water, while muttering formulas?

Baptism is the direct introduction into the life of the spirit. If you receive the real baptism, you know you are not the body but the spirit. Give me that baptism if you can. If not, you are not Christians. Even after the so - called baptism which you received, you have remained the same. What is the sense of merely saying you have been baptised in the name of the Christ? Mere talk, talk -- ever disturbing the world with your foolishness! "Ever steeped in the darkness of ignorance, yet considering themselves wise and learned, the fools go round and round, staggering to and fro like the blind led by the blind." Therefore do not say you are Christians, do not brag about baptism and things of that sort.

Of course there is true baptism -- there was baptism in the beginning when the Christ came to the earth and taught. The illumined souls, the great ones that come to the earth from time to time, have the power to reveal the Supernal Vision to us. This is true baptism. You see, before the formulas and ceremonies of every religion, there exists the germ of universal truth. In course of time this truth becomes forgotten; it becomes as it were strangled by forms and ceremonies. The forms remain -- we find there the casket with the spirit all gone. You have the form of baptism, but few can evoke the living spirit of baptism. The form will not suffice. If we want to gain the living knowledge of the living truth, we have to be truly initiated into it. That is the ideal.

The Guru must teach me and lead me into light, make me a link in that chain of which he himself is a link. The man in the street cannot claim to be a Guru. The Guru must be a man who has known, has actually realised the Divine truth, has perceived himself as the spirit. A mere talker cannot be the Guru. A talkative fool like me can talk much, but cannot be the Guru. A true Guru will tell the disciple, "Go and sin no more"; and no more can he sin, no more has the person the power to sin.

I have seen such men in this life. I have read the

Bible and all such books; they are wonderful. But the living power you cannot find in the books. The power that can transform life in a moment can be found only in the living illumined souls, those shining lights who appear among us from time to time. They alone are fit to be Gurus. You and I are only hollow talk - talk, not teachers. We are disturbing the world more by talking, making bad vibrations. We hope and pray and struggle on, and the day will come when we shall arrive at the truth, and we shall not have to speak. "The teacher was a boy of sixteen; he taught a man of eighty. Silence was the method of the teacher; and the doubts of the disciple vanished for ever." That is the Guru. Just think, if you find such a man, what faith and love you ought to have for that person! Why, he is God Himself, nothing less than that! That is why Christ's disciples worshipped him as God. The disciple must worship the Guru as God Himself. All a man can know is the living God, God as embodied in man, until he himself has realised God. How else would he know God?

Here is a man in America, born nineteen hundred years after Christ, who does not even belong to the same race as Christ, the Jewish race. He has not seen Jesus or his family. He says, "Jesus was God. If you do not believe it, you will go to hell". We can understand how the disciples believed it -- that Christ was God; he was their Guru, and they must have believed he was God. But what has this American got to do with the man born nineteen hundred years ago? This young man tells me that I do not believe in Jesus and therefore I shall have to go to hell. What does he know of Jesus? He is fit for a lunatic asylum. This kind of belief will not do. He will have to find his Guru.

Jesus may be born again, may come to you. Then, if you worship him as God, you are all right. We must all wait till the Guru comes, and the Guru must be worshipped as God. He is God, he is nothing less than that. As you look at him, the Guru gradually melts away and what is left? The Guru picture gives place to God Himself. The Guru is the bright mask which God wears in order to come to us. As we look steadily on, gradually the mask falls off and God is revealed. "I bow to the Guru who is the embodiment of the Bliss Divine, the personification of the highest knowledge and the giver of the greatest beatitude, who is pure, perfect, one without a second, eternal, beyond pleasure and pain, beyond all thought and all qualification, transcendental". Such is in reality the Guru. No wonder the disciple looks upon him as God Himself and trusts him, reveres him, obeys him, follows him unquestioningly. This is the relation between the Guru and the disciple.

The next condition the disciple must fulfil is to conceive an extreme desire to be free.

We are like moths plunging into the flaming fire, knowing that it will burn us, knowing that the senses only burn us, that they only enhance desire. "Desire is never satiated by enjoyment; enjoyment only increases desire as butter fed into fire increases the fire." Desire is increased by desire. Knowing all this, people still plunge into it all the time. Life after life they have been going after the objects of desire, suffering extremely in consequence, yet they cannot give up desire. Even religion, which should rescue them from this terrible bondage of desire, they have made a means of satisfying desire. Rarely do they ask God to free them from bondage to the body and senses, from slavery to desires. Instead, they pray to Him for health and prosperity, for long life: "O God, cure my headache, give me some money or something!"

The circle of vision has become so narrow, so degraded, so beastly, so animal! None is desiring anything beyond this body. Oh, the terrible degradation, the terrible misery of it! What little flesh, the five senses, the stomach! What is the world but a combination of stomach and sex? Look at millions of men and women -- that is what they are living for. Take these away from them and they will find their life empty, meaningless, and intolerable. Such are we. And such is our mind; it is continually hankering for ways and means to satisfy the hunger of the stomach and sex. All the time this is going on. There is also endless suffering; these desires of the body bring only momentary satisfaction and endless suffering. It is like drinking a cup of which the surface layer is nectar, while underneath all is poison. But we still hanker for all these things.

What can be done? Renunciation of the senses and desires is the only way out of this misery. If you want to be spiritual, you must renounce. This is the real test. Give up the world -- this nonsense of the senses. There is only one real desire: to know what is true, to be spiritual. No more materialism, no more this egoism, I must become spiritual. Strong, intense must be the desire. If a man's hands and feet were so tied that he could not move and then if a burning piece of charcoal were placed on his body, he would struggle with all his power to throw it off. When I shall have that sort of extreme desire, that restless struggle, to throw off this burning world, then the time will have come for me to glimpse the Divine Truth.

Look at me. If I lose my little pocketbook with two or three dollars in it, I go twenty times into the house to find that pocketbook. The anxiety, the worry, and the struggle! If one of you crosses me, I remember it twenty years, I cannot forgive and forget it. For the little things of the senses I can struggle like that. Who is there that struggles for God that way? "Children forget everything in their play. The young are mad after the enjoyment of the senses; they do not care for anything else. The old are brooding over their past misdeeds" (Shankara). They are thinking of their past enjoyments -- old men that cannot have any enjoyment. Chewing the cud -- that is the best they can do. None crave for the Lord in the same intense spirit with which they crave for the things of the senses.

They all say that God is the Truth, the only thing that really exists; that spirit alone is, not matter. Yet the things they seek of God are rarely spirit. They ask always for material things. In their prayers spirit is not separated from matter. Degradation -- that is what religion has turned out to be. The whole thing is becoming sham. And the years are rolling on and nothing spiritual is being attained. But man should hunger for one thing alone, the spirit, because spirit alone exists. That is the ideal. If you cannot attain it now, say, "I cannot do it; that is the ideal, I know, but I cannot follow it yet." But that is not what you do. You degrade religion to your low level and seek matter in the name of spirit. You are all atheists. You do not believe in anything except the senses. "So - and - so said such - and - such -- there may be something in it. Let us try and have the fun. Possibly some benefit will come; possibly my broken leg will get straight."

Miserable are the diseased people; they are great worshippers of the Lord, for they hope that if they pray to Him He will heal them. Not that that is altogether bad -- if such prayers are honest and if they remember that that is not religion. Shri Krishna says in the Gita (VII.16), "Four classes of people worship Me: the distressed, the seeker of material things, the inquirer, and the knower of truth." People who are in distress approach God for relief. If they are ill, they worship Him to be healed; if they lose their wealth, they pray to Him to get it back. There are other people who ask Him for all kinds of things, because they are full of desires -- name, fame, wealth, position and so on. They will say, "O Virgin Mary, I will make an offering to you if I get what I want. If you are successful in granting my prayer, I will worship God and give you a part of everything." Men not so material as that, but still with no faith in God, feel inclined to know about Him. They study philosophies, read scriptures, listen to lectures, and so on. They are the inquirers. The last class are those who worship God and know Him. All these four classes of people are good, not bad. All of them worship Him.

But we are trying to be disciples. Our sole concern is to know the highest truth. Our goal is the loftiest. We have said big words to ourselves -- absolute realisation and all that. Let us measure up to the words. Let us worship the spirit in spirit, standing on spirit. Let the foundation be spirit, the middle spirit, the culmination spirit. There will be no world anywhere. Let it go and whirl into space -- who cares? Stand thou in the spirit! That is the goal. We know we cannot reach it yet. Never mind. Do not despair, and do not drag the ideal down. The important thing is: how much less you think of the body, of yourself as matter -- as dead, dull, insentient matter; how much more you think of yourself as shining immortal being. The more you think of yourself as shining immortal spirit, the more eager you will be to be absolutely free of matter, body, and senses. This is the intense desire to be free.

The fourth and last condition of discipleship is the discrimination of the real from the unreal. There is only one thing that is real -- god. All the time the mind must be drawn to Him, dedicated to Him. God exists, nothing else exists, everything else comes and goes. Any desire for the world is illusion, because the world is unreal. More and more the mind must become conscious of God alone, until everything else appears as it really is -- unreal.

These are the four conditions which one who wants to be a disciple must fulfil; without fulfilling them he will not be able to come in contact with the true Guru. And even if he is fortunate enough to find him, he will not be quickened by the power that the Guru may transmit. There cannot be any compromising of these conditions. With the fulfilment of these conditions -- with all these preparations -- the lotus of the disciple's heart will open, and the bee shall come. Then the disciple knows that the Guru was within the body, within himself. He opens out. He realises. He crosses the ocean of life, goes beyond. He crosses this terrible ocean: and in mercy, without a thought of gain or praise, he in his turn helps others to cross.

## References


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.