۳۰
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
گفتگو یا موسیقی جیسے اجتماعی عمل میں ہم ضبطِ نفس کی افسوس ناک کمی کا اظہار کرتے ہیں۔ ہر شخص اپنے آپ کو آگے رکھنے کی کوشش کرتا ہے۔ ریلوے یا اسٹیمر اسٹیشن پر دھکم پیل اس کی ایک اور مثال ہے۔ ایک دن خانقاہ میں سوامی جی کے ایک ساتھی کی ان سے اس موضوع پر گفتگو ہوئی۔ سوامی جی نے کہا، "دیکھو، ہمارے پاس ایک پرانی کہاوت ہے: 'اگر بیٹا پڑھنے میں دلچسپی نہ لے تو اسے دربار (سبھا) میں بٹھا دو۔' یہاں سبھا کا مطلب وہ سماجی اجتماعات نہیں جو گھروں میں کبھی کبھار ہوتے ہیں — اس کا مطلب شاہی دربار ہیں۔ بنگال کے آزاد بادشاہوں کے زمانے میں صبح و شام دربار لگایا کرتے تھے۔ صبح وہاں ریاست کے تمام امور زیرِ بحث آتے — اور چونکہ اُس وقت اخبارات نہ تھے، بادشاہ دارالحکومت کے معززین سے گفتگو کر کے عوام اور ریاست کے بارے میں تمام معلومات اکٹھی کرتا۔ ان حضرات کا ان اجتماعات میں حاضر ہونا ضروری تھا، کیونکہ غیر حاضری پر بادشاہ وجہ دریافت کرتا۔ ایسے دربار ہمارے ہی نہیں بلکہ ہر ملک میں تہذیب کے مراکز تھے۔ آج کے دور میں ہندوستان کے مغربی حصے، خاص طور پر راجپوتانہ، اس لحاظ سے بنگال سے کہیں بہتر ہیں، کیونکہ وہاں اب بھی ان پرانے درباروں سے ملتی جلتی کوئی چیز موجود ہے۔"
سوال: تو مہاراج، کیا ہمارے لوگوں نے اپنے آداب اس لیے کھو دیے ہیں کیونکہ ہمارے اپنے بادشاہ نہیں رہے؟
سوامی جی: یہ سب خودغرضی میں جڑا ہوا تنزل ہے۔ یہ کہ اسٹیمر میں سوار ہوتے وقت گھٹیا مثل "چاچا، اپنی قیمتی جان بچاؤ" پر عمل ہو، اور موسیقی اور تفریح کے لمحات میں ہر کوئی اپنی نمائش کرنے کی کوشش کرے — یہ ہماری ذہنی کیفیت کی عکاسی کرتا ہے۔ ذرا سی تربیتِ ایثار سے یہ ختم ہو جائے گا۔ یہ والدین کا قصور ہے جو اپنے بچوں کو اچھے آداب نہیں سکھاتے۔ ایثار درحقیقت ہر تہذیب کی بنیاد ہے۔
دوسری طرف، والدین کی ضرورت سے زیادہ غلبے کی وجہ سے ہمارے لڑکوں کو نشوونما کی آزاد گنجائش نہیں ملتی۔ والدین گانے کو ناپسندیدہ سمجھتے ہیں۔ لیکن بیٹا جب کوئی عمدہ موسیقی سنتا ہے تو فوری طور پر اپنا سارا دھیان اس بات پر لگا دیتا ہے کہ یہ کیسے سیکھیں، اور قدرتاً اُسے ایک اڈے کی تلاش کرنی پڑتی ہے۔ پھر "سگریٹ پینا گناہ ہے!" تو نوجوان کیا کرے سوائے اس کے کہ گھر کے نوکروں کے ساتھ مل کر چھپ چھپ کر یہ عادت اپنائے؟ ہر انسان میں لامحدود رجحانات ہوتے ہیں جنہیں تسکین کے لیے مناسب گنجائش درکار ہوتی ہے۔ لیکن ہمارے ملک میں یہ اجازت نہیں دی جاتی؛ اور مختلف نظام لانے کے لیے والدین کی از سرِ نو تربیت ضروری ہو گی۔ ایسا حال ہے! کتنی افسوس کی بات! ہم نے ابھی اعلیٰ درجے کی تہذیب تو پیدا نہیں کی؛ اور اس کے باوجود ہمارے پڑھے لکھے بابو چاہتے ہیں کہ انگریز انہیں حکومت سونپ کر چلے جائیں! یہ سوچ کر ہنسی بھی آتی ہے اور رونا بھی آتا ہے۔ بھلا، وہ جنگجو روح کہاں ہے جو سب سے پہلے خدمت اور اطاعت کرنا اور ضبطِ نفس کی مشق کرنا جانے! جنگجو روح خودنمائی نہیں بلکہ خود قربانی ہے۔ دوسروں کے دلوں اور زندگیوں پر حکم چلانے سے پہلے آدمی کو حکم پر آگے بڑھنے اور جان دینے کے لیے تیار ہونا چاہیے۔ پہلے خود کو قربان کرنا پڑتا ہے۔
شری رام کرشن کے ایک بھگت نے اپنی لکھی ہوئی کتاب میں ان لوگوں کے خلاف بڑی سخت باتیں لکھیں جو شری رام کرشن کو خدا کا اوتار نہیں مانتے تھے۔ سوامی جی نے لکھنے والے کو بلایا اور جوش کے ساتھ یوں مخاطب ہوئے:
تمہیں دوسروں کو گالیاں دیتے ہوئے ایسا لکھنے کا کیا حق تھا؟ اس سے کیا فرق پڑتا ہے کہ وہ تمہارے آقا پر ایمان نہیں رکھتے؟ کیا ہم نے کوئی فرقہ بنا لیا ہے؟ کیا ہم رام کرشنائٹ ہیں کہ جو اُن کی پرستش نہ کرے اُسے دشمن سمجھیں؟ اپنی تنگ نظری سے تم نے انہیں نیچا اور چھوٹا دکھایا ہے۔ اگر تمہارے آقا خدا خود ہیں، تو تمہیں یہ جاننا چاہیے کہ جس نام سے بھی کوئی ان کو پکارتا ہے، وہ انہی کی پرستش ہے — اور تم کون ہو دوسروں کو گالیاں دینے والے؟ کیا تمہیں لگتا ہے کہ وہ تمہاری باتیں مانیں گے اگر تم ان پر برسو گے؟ کتنی حماقت! دوسروں کا دل صرف تبھی جیتا جا سکتا ہے جب تم نے ان کے لیے خود کو قربان کیا ہو، ورنہ وہ تمہاری کیوں سنیں گے؟
تھوڑی دیر بعد اپنی فطری سکون کی کیفیت میں آ کر سوامی جی نے غم کے لہجے میں کہا:
میرے دوست، کیا کوئی بھی خداوند پر ایمان یا رضامندی رکھ سکتا ہے جب تک کہ وہ خود ایک بہادر نہ ہو؟ جب تک آدمی بہادر نہ ہو، کبھی نفرت اور کینہ دل سے نہیں جاتا، اور جب تک آدمی ان سے آزاد نہ ہو، وہ واقعی مہذب کیسے ہو سکتا ہے؟ اس ملک میں وہ مضبوط مردانگی، وہ بہادری کا جوش کہاں ہے؟ افسوس، کہیں نہیں۔ میں نے اکثر اسے ڈھونڈا ہے، اور مجھے صرف ایک ہی نمونہ ملا، اور صرف ایک۔
سوال: آپ نے کس میں یہ پایا، سوامی جی؟
سوامی جی: جی سی* میں ہی میں نے وہ سچی رضا دیکھی — خداوند کے بندے کی وہ سچی روح۔ اور کیا یہ اس لیے نہ تھا کہ وہ ہمیشہ اپنے آپ کو قربان کرنے کے لیے تیار رہتے تھے کہ شری رام کرشن نے ان کی تمام ذمہ داری اپنے سر لے لی؟ کیا ہی منفرد روحِ رضا! میں نے اُن کا ثانی نہیں پایا۔ اُن ہی سے میں نے خودسپردگی کا سبق سیکھا ہے۔
یہ کہہ کر سوامی جی نے اُن کے احترام میں اپنے جوڑے ہوئے ہاتھوں کو سر تک اٹھایا۔
English
We evince a sad lack of restraint in conversation or any conjoint action such as music and so on. Everyone tries to put himself foremost. The jostling at railway or steamer station is another illustration of this. A friend of Swamiji had a talk with him one day at the Math on this subject. Swamiji remarked, "You see, we have an old adage: `If your son is not inclined to study, put him in the Durbars (Sabha).' The word Sabha here does not mean social meetings, such as take place occasionally at people's houses -- it means royal Durbars. In the days of the independent kings of Bengal, they used to hold their courts mornings and evenings. There all the affairs of the State were discussed in the morning -- and as there were no newspapers at that time, the king used to converse with the leading gentry of the capital and gather from them all information regarding the people and the State. These gentlemen had to attend these meetings, for if they did not do so, the king would inquire into the reason of their non - attendance. Such Durbars were the centres of culture in every country and not merely in ours. In the present day, the western parts of India, especially Rajputana, are much better off in this respect than Bengal, as something similar to these old Durbars still obtains there."
Q.-- then, Maharaj, have our people lost their own good manners because we have no kings of our own?
Swamiji: It is all a degeneration which has its root in selfishness. That in boarding a steamer one follows the vulgar maxim, "Uncle, save thy own precious skin", and in music and moments of recreation everyone tries to make a display of himself, is a typical picture of our mental state. Only a little training in self - sacrifice would take it away. It is the fault of the parents who do not teach their children good manners. Self - sacrifice, indeed, is the basis of all civilisation.
On the other hand, owing to the undue domination exercised by the parents, our boys do not get free scope for growth. The parents consider singing as improper. But the son, when he hears a fine piece of music, at once sets his whole mind on how to learn it, and naturally he must look out for an Adda. Then again, "It is a sin to smoke!" So what else can the young man do than mix with the servants of the house, to indulge in this habit in secret? In everyone there are infinite tendencies, which require proper scope for satisfaction. But in our country that is not allowed; and to bring about a different order of things would require a fresh training of the parents. Such is the condition! What a pity! We have not yet developed a high grade of civilisation; and in spite of this, our educated Babus want the British to hand over the government to them to manage! It makes me laugh and cry as well. Well, where is that martial spirit which, at the very outset, requires one to know how to serve and obey and to practise self - restraint! The martial spirit is not self - assertion but self - sacrifice. One must be ready to advance and lay down one's life at the word of command, before he can command the hearts and lives of others. One must sacrifice himself first.
A devotee of Shri Ramakrishna once passed some severe remarks, in a book written by him, against those who did not believe in Shri Ramakrishna as an Incarnation of God. Swamiji summoned the writer to his presence and addressed him thus in a spirited manner:
What right had you to write like that, abusing others? What matters it if they do not believe in your Lord? Have we created a sect? Are we Ramakrishnites, that we should look upon anyone who will not worship him, as our enemy? By your bigotry you have only lowered him, and made him small. If your Lord is God Himself, then you ought to know that in whatsoever name one is calling upon him, it is his worship only -- and who are you to abuse others? Do you think they will hear you if you inveigh against them? How foolish! You can only win others' hearts when you have sacrificed yourself to them, otherwise why should they hear you?
Regaining his natural composure after a short while, Swamiji spoke in a sorrowful tone:
Can anyone, my dear friend, have faith or resignation in the Lord, unless he himself is a hero? Never can hatred and malice vanish from one's heart unless one becomes a hero, and unless one is free from these, how can one become truly civilised? Where in this country is that sturdy manliness, that spirit of heroism? Alas, nowhere. Often have I looked for that, and I found only one instance of it, and only one.
Q.-- in whom have you found it, Swamiji?
Swamiji: In G. C.* alone I have seen that true resignation -- that true spirit of a servant of the Lord. And was it not because he was ever ready to sacrifice himself that Shri Ramakrishna took upon himself all his responsibility? What a unique spirit of resignation to the Lord! I have not met his parallel. From him have I learnt the lesson of self - surrender.
So saying, Swamiji raised his folded hands to his head out of respect to him.
## References
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔