دوازدہم
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
آج سوامی جی نئی خانقاہ کی زمین پر دوپہر بعد شاگرد کے ہمراہ گھوم رہے ہیں۔ بیل کے درخت سے کچھ فاصلے پر کھڑے ہو کر سوامی جی نے آہستہ آہستہ بنگالی زبان میں ایک گیت گانا شروع کیا: "اے ہمالیہ،
گنیش میرے لیے مبارک ہیں" وغیرہ، اور اس مصرعے پر ختم ہوا — "اور بہت سے دنڈی (درویش) اور جٹادھاری یوگی بھی آئیں گے۔" گیت گاتے گاتے سوامی جی نے یہ مصرع شاگرد کو دہرایا اور فرمایا، "سمجھے؟ وقت کے ساتھ یہاں بہت سے سادھو اور درویش آئیں گے۔" یہ کہہ کر وہ درخت کے نیچے بیٹھ گئے اور فرمایا، "بیل کے درخت کے نیچے کی زمین بہت مقدس ہے۔ یہاں مراقبہ کرنے سے دینی جذبہ جلدی بیدار ہو جاتا ہے۔ شری رام کرشن ایسا فرمایا کرتے تھے۔"
شاگرد: سرکار، جو لوگ آتمن اور غیرِ آتمن کی تمیز میں مشغول رہتے ہیں — کیا انہیں مقام، وقت وغیرہ کی مبارکی کا لحاظ رکھنا ضروری ہے؟
سوامی جی: جو لوگ آتمن کے علم میں راسخ ہو چکے ہیں انہیں اس قسم کی تمیز کی ضرورت نہیں رہتی، لیکن یہ مقام ہاتھوں ہاتھ نہیں ملتا۔ یہ طویل ریاضت کے نتیجے میں آتا ہے۔ اس لیے ابتدا میں بیرونی مددگار وسائل کا سہارا لینا پڑتا ہے اور آہستہ آہستہ اپنے پاؤں پر کھڑا ہونا سیکھنا پڑتا ہے۔ بعد میں جب آتمن کے علم میں رسوخ حاصل ہو جاتا ہے تو کسی بیرونی مدد کی ضرورت نہیں رہتی۔
روحانی ریاضت کے جو مختلف طریقے شاستروں میں بیان کیے گئے ہیں وہ سب آتمن کے علم کے حصول کے لیے ہیں۔ یقیناً یہ طریقے مختلف سالکوں کی استعداد کے مطابق مختلف ہوتے ہیں۔ لیکن یہ بھی ایک طرح کا عمل ہی ہیں، اور جب تک عمل ہے، آتمن منکشف نہیں ہوتا۔ شاستروں میں مقرر ریاضتوں سے آتمن کے ظہور پر پردے ہٹ جاتے ہیں؛ تاہم عمل میں براہِ راست آتمن کو ظاہر کرنے کی طاقت نہیں — وہ صرف معرفت کو ڈھانپنے والے بعض حجابوں کو دور کرنے میں مؤثر ہے۔ پھر آتمن اپنی ذاتی تجلی سے خود نمودار ہوتا ہے۔ سمجھے؟ اسی لیے آپ کے شارح (شنکر) نے فرمایا، "برہمن کے علم میں عمل کی ذرا بھی آمیزش نہیں ہو سکتی۔"
شاگرد: لیکن سرکار، چونکہ کسی نہ کسی شکل میں عمل کیے بغیر آتمن کے ظہور کی راہ کی رکاوٹیں دور نہیں ہوتیں، اس لیے بالواسطہ عمل معرفت کا ذریعہ تو ٹھہرتا ہے۔
سوامی جی: سلسلۂ اسباب کے نقطۂ نظر سے بادی النظر میں ایسا ہی معلوم ہوتا ہے۔ اسی نقطۂ نظر کو اختیار کرتے ہوئے پوروا میمانسا میں کہا گیا ہے کہ کسی خاص مقصد کے لیے کیا گیا عمل لازمی طور پر ایک متعین نتیجہ پیدا کرتا ہے۔ لیکن آتمن کا دیدار — جو خالص مطلق ہے — عمل کے ذریعے حاصل نہیں ہو سکتا۔ کیونکہ آتمن کے سالک کے بارے میں یہ اصول ہے کہ وہ روحانی ریاضت کرے مگر اس کے نتائج کی طرف نظر نہ رکھے۔ اس سے یہ لازم آتا ہے کہ یہ ریاضتیں محض سالک کے ذہن کی تصفیہ کا سبب ہیں۔ کیونکہ اگر آتمن ان ریاضتوں کے نتیجے میں براہِ راست حاصل ہو سکتا ہوتا تو شاستر سالک کو عمل کے پھل ترک کرنے کا حکم نہ دیتے۔ اس لیے پوروا میمانسا کے اس عقیدے کا — کہ مقصد بر عمل ایک خاص نتیجہ پیدا کرتا ہے — مقابلہ کرنے کی غرض سے گیتا میں بلا مقصد عمل کا فلسفہ پیش کیا گیا۔ سمجھے؟
شاگرد: لیکن سرکار، اگر عمل کے پھل ترک کرنے ہوں تو پھر کوئی کیوں اس عمل میں لگے جو ہمیشہ مشقت بھرا ہوتا ہے؟
سوامی جی: اس انسانی زندگی میں آدمی کچھ نہ کچھ عمل کیے بغیر نہیں رہ سکتا۔ جب انسان کو مجبوراً کوئی عمل کرنا پڑتا ہے تو کرما یوگ اسے ہدایت کرتا ہے کہ وہ اسے اس طریقے سے انجام دے جس سے آتمن کے ادراک کے ذریعے آزادی حاصل ہو۔ رہا آپ کا اعتراض کہ کوئی عمل پر آمادہ نہ ہو گا — اس کا جواب یہ ہے کہ آپ جو بھی عمل کرتے ہیں اس کے پیچھے کوئی نہ کوئی محرک ہوتا ہے؛ لیکن جب طویل عرصے تک عمل کرنے کے بعد انسان دیکھتا ہے کہ ایک عمل محض جنم و موت کے سلسلے کے ذریعے دوسرے عمل کی طرف لے جاتا ہے، تو اس کی بیدار تمیز خود سے پوچھنے لگتی ہے، "اس عمل کی لامتناہی زنجیر کا آخر کہاں ہے؟" یہی وہ لمحہ ہے جب وہ گیتا میں پروردگار کے الفاظ کی پوری معنوی گہرائی کو سمجھتا ہے: "عمل کا راستہ ناقابلِ کُنہ ہے۔" اس لیے جب سالک کو احساس ہوتا ہے کہ مقصد بر عمل کوئی خوشی نہیں لاتا، تو وہ عمل کو ترک کر دیتا ہے۔ لیکن انسان کی فطرت ایسی ہے کہ اسے عمل ناگزیر ہے، اس لیے وہ کون سا عمل کرے؟ وہ کوئی بے غرض کام اپناتا ہے مگر اس کے پھل کی ہر خواہش ترک کر دیتا ہے۔ کیونکہ اسے معلوم ہو چکا ہوتا ہے کہ ان عمل کے پھلوں میں آئندہ جنم و موت کے لاتعداد بیج پوشیدہ ہیں۔ اس لیے برہمن کا عارف تمام اعمال ترک کر دیتا ہے۔ اگرچہ بظاہر وہ کسی کام میں مصروف نظر آتا ہے، مگر اس میں اس کا کوئی تعلق نہیں ہوتا۔ ایسے لوگوں کو شاستروں میں کرما یوگی کہا گیا ہے۔
شاگرد: تو کیا برہمن کے اس بے غرض عارف کا بلا مقصد عمل کسی دیوانے کی حرکات جیسا ہے؟
سوامی جی: ایسا کیوں کہتے ہیں؟ عمل کے پھل ترک کرنے کا مطلب یہ ہے کہ اپنے جسم یا ذہن کی بھلائی کے لیے کام نہ کیا جائے۔ برہمن کا عارف اپنی خوشی کبھی نہیں ڈھونڈتا۔ لیکن اسے دوسروں کی بھلائی کے لیے کام کرنے سے کیا چیز روک سکتی ہے؟ وہ جو بھی کام اپنے پھل سے بے تعلق ہو کر کرتا ہے وہ دنیا کے لیے بھلائی ہی لاتا ہے — یہ سب "کثیر لوگوں کی بھلائی کے لیے، کثیر لوگوں کی خوشی کے لیے" ہے۔ شری رام کرشن فرمایا کرتے تھے، "وہ کبھی غلط قدم نہیں اٹھاتے۔" کیا آپ نے اُتر رام چرت میں یہ نہیں پڑھا: "[(سنسکرت)] — قدیم رشیوں کے الفاظ میں ہمیشہ کوئی نہ کوئی معنی ہوتا ہے، وہ کبھی غلط نہیں ہوتے؟" جب تمام تغیرات کو دبانے سے ذہن آتمن میں مستغرق ہو جاتا ہے تو "یہاں یا آخرت میں عمل کے پھلوں کے تئیں ایک بے رغبتی" پیدا ہوتی ہے؛ ذہن میں یہاں یا مرنے کے بعد کسی آسمانی عالم میں کسی لذت کی کوئی خواہش باقی نہیں رہتی۔ ذہن میں خواہشوں کی کوئی کشمکش نہیں رہتی۔ لیکن جب ذہن ماورائی حالت سے "میں اور میرا" کی دنیا میں اترتا ہے، تب پچھلے عمل یا عادت یا سنسکاروں (ذہنی نقوش) کی رفتار سے جسمانی وظائف پہلے کی طرح چلتے رہتے ہیں۔ ذہن اس وقت عموماً ماورائی حالت میں ہوتا ہے؛ کھانا اور جسم کے دیگر وظائف محض ضرورت کے طور پر انجام پاتے ہیں اور جسمانی شعور بہت کمزور ہو جاتا ہے۔ اس ماورائی مقام تک پہنچنے کے بعد جو بھی کام کیا جاتا ہے وہ درست ہوتا ہے؛ وہ انسانوں اور دنیا کی حقیقی فلاح کا باعث بنتا ہے؛ کیونکہ اس وقت کرنے والے کا ذہن خود غرضی یا ذاتی نفع و نقصان کے حساب سے آلودہ نہیں ہوتا۔ پروردگار نے ہمیشہ ماورائی شعور کی حالت میں رہتے ہوئے یہ عجیب و غریب کائنات تخلیق کی؛ اس لیے اس دنیا میں کوئی چیز ناقص نہیں۔ تو میں یہ کہہ رہا تھا کہ آتمن کے عارف کے وہ اعمال جو وہ پھل سے بے تعلق ہو کر انجام دیتا ہے، کبھی ناقص نہیں ہوتے بلکہ وہ انسانوں اور دنیا کی حقیقی فلاح کا سبب بنتے ہیں۔
شاگرد: سرکار، آپ نے ابھی فرمایا کہ معرفت اور عمل متضاد ہیں، کہ اعلیٰ ترین معرفت میں عمل کی ذرا بھی گنجائش نہیں، یا دوسرے لفظوں میں، عمل کے ذریعے برہمن کا ادراک ممکن نہیں۔ پھر آپ کبھی کبھی ایسی باتیں کیوں کرتے ہیں جو بڑے راجس (فعالیت) کو بیدار کرتی ہیں؟ آپ مجھ سے کچھ دن پہلے فرما رہے تھے، "کام کرو، کام کرو، کام کرو — اور کوئی راستہ نہیں۔"
سوامی جی: ساری دنیا گھوم کر میں دیکھتا ہوں کہ دوسرے ملکوں کے لوگوں کے مقابلے میں اس ملک کے لوگ شدید تمس (سستی) میں ڈوبے ہوئے ہیں۔ باہر سے ستوا (سکون و توازن) کی حالت کا نمود ہے، لیکن اندر سے پتھر اور لکڑی کی طرح سراسر جمود — ایسے لوگ دنیا میں کیا کام کریں گے؟ اتنے بے عمل، کاہل اور نفس پرست لوگ دنیا میں کب تک جئیں گے؟ پہلے مغربی ملکوں کی سیر کرو، پھر میری باتوں کی تردید کرنا۔ مغرب کے لوگوں کی زندگیوں میں عزمِ قوی، کام سے لگن، جوش و خروش اور راجس کا کتنا اظہار ہے! جبکہ اپنے ملک میں یوں لگتا ہے جیسے دل میں خون جما گیا ہو اور رگوں میں دوران ممکن نہ رہا ہو — جیسے فالج نے جسم کو مفلوج کر کے بے حس و حرکت کر دیا ہو۔ اس لیے میرا خیال ہے کہ پہلے لوگوں کو راجس بیدار کر کے فعال بنانا ہے اور اس طرح انہیں کشمکشِ حیات کے لیے تیار کرنا ہے۔ جب جسم میں طاقت نہیں، دل میں جوش نہیں، دماغ میں تخلیقیت نہیں، تو یہ مردہ مادے کے ڈھیر کیا کریں گے! میں انہیں جھنجھوڑ کر ان میں جان ڈالنا چاہتا ہوں — اسی کام کے لیے میں نے اپنی زندگی وقف کر دی ہے۔ میں انہیں ویدک مذکروں (ویدک ذکروں) کی ناقابلِ شکست طاقت سے جھنجھوڑوں گا۔ میں اسی لیے پیدا ہوا ہوں کہ انہیں یہ نڈر پیغام سناؤں — "اٹھو! جاگو!" تم اس کام میں میرے معاون بنو! گاؤں گاؤں، ملک کے ایک سرے سے دوسرے سرے تک جاؤ اور سب کو، برہمن سے لے کر چنڈال تک، یہ بے خوفی کا پیغام سناؤ۔ ہر ایک کو بتاؤ کہ ان کے اندر لامحدود قوت موجود ہے، کہ وہ لازوال آنند کے حصہ دار ہیں۔ اس طرح ان کے اندر کا راجس بیدار کرو — انہیں کشمکشِ حیات کے لیے تیار کرو، اور اس کے بعد انہیں نجات کی باتیں بتاؤ۔ پہلے ملک کے لوگوں کو ان کی باطنی قوت بیدار کر کے اپنے پاؤں پر کھڑا کرو، پہلے انہیں اچھا کھانا اور کپڑا اور بھرپور زندگی حاصل کرنا سکھاؤ — پھر انہیں بتاؤ کہ اس لذت کی قید سے کیسے آزاد ہوں۔
سستی، کمینگی اور ریاکاری نے ملک کی طول و عرض کو ڈھانپ لیا ہے۔ کیا کوئی ذہین آدمی یہ سب دیکھ کر خاموش رہ سکتا ہے؟ کیا اس پر آنکھوں سے آنسو نہیں آتے؟ مدراس، بمبئی، پنجاب، بنگال — جدھر دیکھتا ہوں، زندگی کا کوئی نشان نہیں۔ آپ اپنے آپ کو بہت تعلیم یافتہ سمجھتے ہیں۔ یہ کیا فضول باتیں سیکھی ہیں آپ نے؟ دوسروں کے خیالات ایک غیر ملکی زبان میں رٹ کر، انہیں دماغ میں ٹھونس کر اور کچھ یونیورسٹی ڈگریاں لے کر آپ اپنے آپ کو تعلیم یافتہ سمجھتے ہیں! تھو ہے ایسی تعلیم پر! کیا اسی کا نام تعلیم ہے؟ آپ کی تعلیم کا مقصد کیا ہے؟ یا تو کوئی کلرکی، یا دھوکے باز وکیل بننا، یا بہت ہوا تو ایک ڈپٹی مجسٹریٹ جو کلرکی کی ہی ایک اور شکل ہے — کیا بس اتنا ہی ہے؟ آنکھیں کھولو اور دیکھو کہ بھارت کی اس زمین میں جو اپنی دولت کی وجہ سے مشہور تھی، کھانے کے لیے کس قدر درد ناک پکار اٹھ رہی ہے! کیا آپ کی تعلیم اس ضرورت کو پورا کر سکتی ہے؟ ہرگز نہیں۔
مغربی سائنس کی مدد سے زمین کھودنے اور اناج اگانے میں لگ جاؤ — دوسروں کی ذلت آمیز غلامی سے نہیں — بلکہ پیداوار کے نئے راستے دریافت کر کے، اپنی محنت اور مغربی سائنس کی مدد سے۔ اس لیے میں اس ملک کے لوگوں کو سرگرمی کا درس دیتا ہوں تاکہ وہ اپنے لیے روٹی اور کپڑا پیدا کرنے کے قابل ہو سکیں۔ کھانے اور کپڑے کی ضرورت نہ ہونے اور اس کی فکر میں ڈوبے ہونے کی وجہ سے ملک برباد ہو چکا ہے — اس کا علاج کرنے کے لیے آپ کیا کر رہے ہیں؟ اپنے شاستر گنگا میں پھینک دو اور پہلے لوگوں کو کھانا اور کپڑا حاصل کرنے کے ذرائع سکھاؤ، اور پھر آپ کو ان کو شاستر سنانے کا موقع ملے گا۔ اگر شدید سرگرمی بیدار کر کے ان کی مادی ضروریات پوری نہ کی گئیں تو روحانیت کی باتیں کوئی نہیں سنے گا۔ اس لیے میں کہتا ہوں، پہلے اپنے اندر آتمن کی باطنی قوت کو بیدار کرو، پھر جتنا ہو سکے لوگوں میں اس قوت پر ایمان جگاؤ، پہلے انہیں غذا کا بندوبست کرنا سکھاؤ، اور پھر انہیں دین سکھاؤ۔ بیٹھ کر فارغ رہنے کا وقت نہیں — کون جانے موت کب آ جائے؟
یہ الفاظ کہتے ہوئے ان کے چہرے پر غم، ندامت، رحم اور قوت کا ملا جلا اظہار نمایاں تھا۔ ان کی شانِ جلال دیکھ کر شاگرد خاموشی میں ڈوب گیا۔ تھوڑی دیر بعد سوامی جی نے پھر فرمایا، "وہ سرگرمی اور خود انحصاری ملک کے لوگوں میں وقت کے ساتھ ضرور آئے گی — میں اسے صاف دیکھتا ہوں۔ اس سے کوئی مفر نہیں۔ ذہین آدمی آئندہ تین یُگوں (ادوار) کا نقشہ واضح طور پر دیکھ سکتا ہے۔ جب سے شری رام کرشن کا ظہور ہوا ہے تب سے مشرق کا افق اس سورج کی ابھرتی کرنوں سے روشن ہو رہا ہے جو وقت کے ساتھ ملک کو دوپہر کی دھوپ کی تابندگی سے منور کر دے گا۔"
English
Today Swamiji is walking round the new Math grounds in the afternoon in company with the disciple. Standing at a little distance off the Bael tree Swamiji took to singing slowly a Bengali song: "O Himalaya,
Ganesh is auspicious to me" etc., ending with the line --"And many Dandis (Sannyasins) and Yogis with matted hair will also come." While singing the song Swamiji repeated this line to the disciple and said, "Do you understand? In course of time many Sadhus and Sannyasins will come here." Saying this he sat under the tree and remarked, "The ground under the Bilva tree is very holy. Meditating here quickly brings about an awakening of the religious instinct. Shri Ramakrishna used to say so."
Disciple: Sir, those who are devoted to the discrimination between the Self and not - self -- have they any need to consider the auspiciousness of place, time, and so forth?
Swamiji: Those who are established in the knowledge of the Atman have no need for such discrimination, but that state is not attained off - hand. It comes as the result of long practice. Therefore in the beginning one has to take the help of external aids and learn to stand on one's own legs. Later on, when one is established in the knowledge of the Atman, there is no more need for any external aid.
The various methods of spiritual practice that have been laid down in the scriptures are all for the attainment of the knowledge of the Atman. Of course these practices vary according to the qualifications of different aspirants. But they also are a kind of work, and so long as there is work, the Atman is not discovered. The obstacles to the manifestation of the Atman are overcome by practices as laid down in the scriptures; but work has no power of directly manifesting the Atman, it is only effective in removing some veils that cover knowledge. Then the Atman manifests by Its own effulgence. Do you see? Therefore does your commentator (Shankara) say, "In our knowledge of Brahman, there cannot be the least touch of work."
Disciple: But, sir, since the obstacles to Self - manifestation are not overcome without the performance of work in some form or other, therefore indirectly work stands as a means to knowledge.
Swamiji: From the standpoint of the causal chain, it so appears prima facie . Taking up this view it is stated in the Purva - mimamsa that work for a definite end infallibly produces a definite result. But the vision of the Atman which is Absolute is not to be compassed by means of work. For the rule with regard to a seeker of the Atman is that he should undergo spiritual practice, but have no eye to its results. It follows thence that these practices are simply the cause of the purification of the aspirant's mind. For if the Atman could be directly realised as a result of these practices, then scriptures would not have enjoined on the aspirant to give up the results of work. So it is with a view to combating the Purva - mimamsa doctrine of work with motive producing results, that the philosophy of work without motive has been set forth in the Gita. Do you see?
Disciple: But, sir, if one has to renounce the fruits of work, why should one be induced to undertake work which is always troublesome?
Swamiji: In this human life, one cannot help doing some kind of work always. When man has perforce to do some work, Karma - yoga enjoins on him to do it in such a way as will bring freedom through the realisation of the Atman. As to your objection that none will be induced to work -- the answer is, that whatever work you do has some motive behind it; but when by the long performance of work, one notices that one work merely leads to another, through a round of births and rebirths, then the awakened discrimination of man naturally begins to question itself, "Where is the end to this interminable chain of work?" It is then that he appreciates the full import of the words of the Lord in the Gita: "Inscrutable is the course of work."Therefore when the aspirant finds that work with motive brings no happiness, then he renounces action. But man is so constituted that to him the performance of work is a necessity, so what work should he take up? He takes up some unselfish work, but gives up all desire for its fruits. For he has known then that in those fruits of work lie countless seeds of future births and deaths. Therefore the knower of Brahman renounces all actions. Although to outward appearances he engages himself in some work, he has no attachment to it. Such men have been described in the scriptures as Karma - yogins.
Disciple: Is then the work without motive of the unselfish knower of Brahman like the activities of a lunatic?
Swamiji: Why so? Giving up the fruits of work means not to perform work for the good of one's own body or mind. The knower of Brahman never seeks his own happiness. But what is there to prevent him from doing work for the welfare of others? Whatever work he does without attachment for its fruits brings only good to the world -- it is all "for the good of the many, for the happiness of the many". Shri Ramakrishna used to say, "They never take a false step". Haven't you read in the Uttara - rama - charita "[(Sanskrit)]-- the words of the ancient Rishis have always some meaning, they are never false?" When the mind is merged in the Atman by the suppression of all modifications, it produces "a dispassion for the enjoyment of fruits of work here or hereafter"; there remains no desire in the mind for any enjoyment here, or, after death, in any heavenly sphere. There is no action and interaction of desires in the mind. But when the mind descends from the superconscious state into the world of "I and mine", then by the momentum of previous work or habit, or Samskaras (impressions), the functions of the body go on as before. The mind then is generally in the superconscious state; eating and other functions of the body are done from mere necessity, and the body - consciousness is very much attenuated. Whatever work is done after reaching this transcendental state is done rightly; it conduces to the real well - being of men and the world; for then the mind of the doer is not contaminated by selfishness or calculation of personal gain or loss. The Lord has created this wonderful universe, remaining always in the realm of superconsciousness; therefore there is nothing imperfect in this world. So I was saying that the actions which the knower of the Atman does without attachment for fruits are never imperfect, but they conduce to the real well - being of men and the world.
Disciple: Sir, you said just now that knowledge and work are contradictory, that in the supreme knowledge there is no room at all for work, or in other words, that by means of work the realisation of Brahman cannot be attained. Why then do you now and then speak words calculated to awaken great Rajas (activity)? You were telling me the other day, "Work, work, work -- there is no other way."
Swamiji: Going round the whole world, I find that people of this country are immersed in great Tamas (inactivity), compared with people of other countries. On the outside, there is a simulation of the Sattvika (calm and balanced) state, but inside, downright inertness like that of stocks and stones -- what work will be done in the world by such people? How long can such an inactive, lazy, and sensual people live in the world? First travel in Western countries, then contradict my words. How much of enterprise and devotion to work, how much enthusiasm and manifestation of Rajas are there in the lives of the Western people! While, in your own country, it is as if the blood has become congealed in the heart, so that it cannot circulate in the veins -- as if paralysis has overtaken the body and it has become languid. So my idea is first to make the people active by developing their Rajas, and thus make them fit for the struggle for existence. With no strength in the body, no enthusiasm at heart, and no originality in the brain, what will they do -- these lumps of dead matter! By stimulating them I want to bring life into them -- to this I have dedicated my life. I will rouse them through the infallible power of Vedic Mantras. I am born to proclaim to them that fearless message --"Arise! Awake!" Be you my helpers in this work! Go from village to village, from one portion of the country to another, and preach this message of fearlessness to all, from the Brahmin to the Chandala. Tell each and all that infinite power resides within them, that they are sharers of immortal Bliss. Thus rouse up the Rajas within them -- make them fit for the struggle for existence, and then speak to them about salvation. First make the people of the country stand on their legs by rousing their inner power, first let them learn to have good food and clothes and plenty of enjoyment -- then tell them how to be free from this bondage of enjoyment.
Laziness, meanness, and hypocrisy have covered the whole length and breadth of the country. Can an intelligent man look on all this and remain quiet? Does it not bring tears to the eyes? Madras, Bombay, Punjab, Bengal -- whichever way I look, I see no signs of life. You are thinking yourselves highly educated. What nonsense have you learnt? Getting by heart the thoughts of others in a foreign language, and stuffing your brain with them and taking some university degrees, you consider yourselves educated! Fie upon you! Is this education? What is the goal of your education? Either a clerkship, or being a roguish lawyer, or at the most a Deputy Magistracy, which is another form of clerkship -- isn't that all? Open your eyes and see what a piteous cry for food is rising in the land of Bharata, proverbial for its wealth! Will your education fulfil this want? Never.
With the help of Western science set yourselves to dig the earth and produce food - stuffs -- not by means of mean servitude of others -- but by discovering new avenues to production, by your own exertions aided by Western science. Therefore I teach the people of this country to be full of activities, so as to be able to produce food and clothing for themselves. For want of food and clothing and plunged in anxiety for it, the country has come to ruin -- what are you doing to remedy this? Throw aside your scriptures in the Ganga and teach the people first the means of procuring their food and clothing, and then you will find time to read to them the scriptures. If their material wants are not removed by the rousing of intense activity, none will listen to words of spirituality. Therefore I say, first rouse the inherent power of the Atman within you, then, rousing the faith of the general people in that power as much as you can, teach them first of all to make provision for food, and then teach them religion. There is no time to sit idle -- who knows when death will overtake one?
While saying these words, a mingled expression of remorse, sorrow, compassion, and power shone on his face. Looking at his majestic appearance, the disciple was awed into silence. A little while afterwards Swamiji said again, "That activity and self - reliance must come in the people of the country in time -- i see it clearly. There is no escape. The intelligent man can distinctly see the vision of the next three Yugas (ages) ahead. Ever since the advent of Shri Ramakrishna the eastern horizon has been aglow with the dawning rays of the sun which in course of time will illumine the country with the splendour of the midday sun."
## References
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔