ہفتہ، ۲۹ جون
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
(مس ایس۔ ای۔ والڈو، ایک شاگردہ کی قلم سے درج کردہ)
ہفتہ، ۲۹ جون ۱۸۹۵ء (سوامی جی اس صبح ہاتھ میں گیتا لے کر آئے۔)
کرشن، "ارواح کے آقا"، کرن یا وِرشا سے گفتگو کرتے ہیں جو "حق اور دھرم کا مجسمہ" ہے (جو برہمنوں کو دیتا ہے، جو سچ بولتا ہے)۔ "فضیلت کا میدان" (میدانِ جنگ) یہی دنیا ہے؛ پانچ بھائی (راستبازی کی نمائندگی کرتے ہوئے) ایک سو دوسرے بھائیوں (ہر وہ چیز جن سے ہم محبت کرتے ہیں اور جن سے لڑنا پڑتا ہے) سے لڑتے ہیں؛ سب سے بہادر بھائی، کرن (تمام خوبیوں کا آقا)، سپہ سالار ہے۔ ہمیں پانڈووں تک پہنچنے کے لیے حواس کی تمام خوشیوں اور ان چیزوں سے لڑنا ہوگا جن سے ہم سب سے زیادہ لگاؤ رکھتے ہیں۔ کرن ایسے انسان کی نمائندگی کرتا ہے جس نے کرشن میں بھی یوگ کو ابھارا اور پھر کرشن نے یہ سبق ارجن کو پڑھایا۔ کرن ایسے انسان کی بھی نمائندگی کرتا ہے جسے اپنے ہی خاندان کے خلاف لڑنا پڑا اور پھر بھی اس نے اپنے بھائیوں کی فتح کے لیے سب کچھ قربان کر دیا۔ اسے اپنے ہی بھائیوں کے خلاف ہتھیار اٹھانے تھے جو مشکل لگتا تھا۔
کرشن نے سب کچھ کیا لیکن کسی لگاؤ کے بغیر؛ وہ دنیا میں تھے، لیکن دنیا کے نہ تھے۔ "سب کام کرو لیکن لگاؤ کے بغیر؛ کام کی خاطر کام کرو، کبھی اپنے لیے نہیں۔"
آزادی کبھی نام اور شکل کی نہیں ہو سکتی؛ وہ وہ مٹی ہے جس سے ہم (مٹکے) بنے ہیں؛ پھر وہ محدود اور آزاد نہیں ہے، اس لیے آزادی کبھی نسبتی کے لیے سچ نہیں ہو سکتی۔ ایک مٹکا کبھی یہ نہیں کہہ سکتا "میں آزاد ہوں" بطور مٹکے کے؛ صرف جب وہ شکل کے تمام تصورات کھو دیتا ہے تب آزاد ہوتا ہے۔ پوری کائنات صرف اپنا آپ ہے تغیر کے ساتھ، وہ ایک لے جو تبدیلی سے قابلِ برداشت بنتی ہے؛ کبھی کبھی بے سری آوازیں بھی ہوتی ہیں، لیکن وہ صرف بعد کی ہم آہنگی کو مزید کامل بناتی ہیں۔ کائناتی راگ میں تین خیالات نمایاں ہیں — آزادی، قوت، اور یکسانی۔
اگر تمہاری آزادی دوسروں کو تکلیف دے، تو تم وہاں آزاد نہیں ہو۔ تمہیں دوسروں کو تکلیف نہیں دینی چاہیے۔
"کمزور ہونا ہی بدبختی ہے"، ملٹن کہتا ہے۔ کرنا اور سہنا الگ نہیں ہیں۔ (اکثر وہ آدمی جو سب سے زیادہ ہنستا ہے، وہی سب سے زیادہ تکلیف اٹھاتا ہے۔) "عمل کا حق تمہیں ہے، پھلوں کا نہیں۔"
* * *
برے خیالات، مادی اعتبار سے، مرض کے جراثیم ہیں۔
ہر خیال اس لوہے کے ٹکڑے پر ہتھوڑے کی ایک ضرب ہے جو ہمارے جسم ہیں، اس سے وہ بناتے ہوئے جو ہم چاہتے ہیں کہ وہ بنے۔
ہم کائنات کے سب اچھے خیالات کے وارث ہیں، اگر ہم خود کو ان کے لیے کھول دیں۔
کتاب ہم سب میں ہے۔ اے نادان، کیا تو نہیں سنتا؟ تیرے اپنے دل میں رات دن وہ ابدی نغمہ گنگناتا ہے — سَچِدانند، سوہم، سوہم — وجود، علم، مسرتِ مطلق، میں وہی ہوں، میں وہی ہوں۔
تمام علم کا سرچشمہ ہم سب میں ہے، چیونٹی میں بھی اور بلند ترین فرشتے میں بھی۔ حقیقی مذہب ایک ہے، لیکن ہم صورتوں، علامتوں، مثالوں پر جھگڑتے ہیں۔ وہ ہزار سالہ دور پہلے سے موجود ہے جو اسے پاتے ہیں؛ ہم نے خود کو کھو دیا ہے اور پھر سمجھتے ہیں کہ دنیا کھو گئی ہے۔
کامل قوت کا اس دنیا میں کوئی عمل نہیں ہوگا؛ وہ صرف ہوتی ہے، عمل نہیں کرتی۔
جبکہ حقیقی کمال صرف ایک ہے، نسبتی کمال بہت سے ہونے چاہئیں۔
English
(RECORDED BY MISS S. E. WALDO, A DISCIPLE)
SATURDAY, June 29, 1895. (The Swami came this morning with a Gita in his hand.)
Krishna, the "Lord of souls", talks to Karna or Vrishâ, "the embodiment of truth and Dharma" (one who donates to the Brahmins, one who speaks the truth). The "field of virtue" (the battlefield) is this world; the five brothers (representing righteousness) fight the hundred other brothers (all that we love and have to contend against); the most heroic brother, Karna(the master of all qualities), is the general. We have to fight all sense-delights, the things to which we are most attached, to come to the Pandavas. Karna represents a human being who stimulated Yoga in Krishna also and then Krishna preached this lesson to Arjuna. Karna also represents a human being who had to fight his own family and yet he sacrificed his everything for their brothers' victory. He was to raise weapons against his own brothers which seemed difficult.
Krishna did everything but without any attachment; he was in the world, but not of it. "Do all work but without attachment; work for work's sake, never for yourself."
Freedom can never be true of name and form; it is the clay out of which we (the pots) are made; then it is limited and not free, so that freedom can never be true of the related. One pot can never say "I am free" as a pot; only as it loses all ideas of form does it become free. The whole universe is only the Self with variations, the one tune made bearable by variation; sometimes there are discords, but they only make the subsequent harmony more perfect. In the universal melody three ideas stand out — freedom, strength, and sameness.
If your freedom hurts others, you are not free there. You must not hurt others.
"To be weak is to be miserable", says Milton. Doing and suffering are inseparably joined. (Often, too, the man who laughs most is the one who suffers most.) "To work you have the right, not to the fruits thereof."
* * *
Evil thoughts, looked at materially, are the disease bacilli.
Each thought is a little hammer blow on the lump of iron which our bodies are, manufacturing out of it what we want it to be.
We are heirs to all the good thoughts of the universe, if we open ourselves to them.
The book is all in us. Fool, hearest not thou? In thine own heart day and night is singing that Eternal Music — Sachchidânanda, soham, soham — Existence-Knowledge-Bliss Absolute, I am He, I am He.
The fountain of all knowledge is in every one of us, in the ant as in the highest angel. Real religion is one, but we quarrel with the forms, the symbols, the illustrations. The millennium exists already for those who find it; we have lost ourselves and then think the world is lost.
Perfect strength will have no activity in this world; it only is, it does not act.
While real perfection is only one, relative perfections must be many.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔