ویویکانند آرکائیو

سوم — جناب

جلد7 letter
412 الفاظ · 2 منٹ کا مطالعہ · Epistles - Third Series

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

سوم

(بنگالی سے ترجمہ)

غازی پور،

۳۰ جنوری، ۱۸۹۰ء

محترم جناب (شری بلرام بوس)،

میں ابھی غازی پور میں ستیش بابو کے ہاں قیام پذیر ہوں۔ حال میں جن چند مقامات پر گیا، ان میں سے یہ سب سے صحت افزا ہے۔ بیدیاناتھ کا پانی بہت خراب ہے — بدہضمی پیدا کرتا ہے۔ الٰہ آباد بہت گنجان ہے۔ واراناسی میں جو چند دن گزارے، رات دن بخار میں مبتلا رہا — وہ جگہ اس قدر ملیریا زدہ ہے! غازی پور کی آب و ہوا بہت صحت بخش ہے — خاص طور پر وہ محلہ جہاں میں رہ رہا ہوں۔ پاؤہاری بابا کے گھر گیا — چاروں طرف اونچی دیواریں ہیں اور یہ انگریزی بنگلے کی طرح بنا ہوا ہے۔ اندر باغیچہ ہے اور بڑے کمرے اور چمنیاں وغیرہ ہیں۔ وہ کسی کو اندر آنے نہیں دیتے۔ اگر خود چاہیں تو دروازے تک آتے ہیں اور اندر سے بات کرتے ہیں — بس اتنا۔ ایک دن میں گیا اور سردی میں دیر تک انتظار کرتا رہا اور پھر واپس آنا پڑا۔ آنے والے اتوار کو واراناسی جاؤں گا۔ اگر اس سے پہلے بابا جی سے ملاقات ہو جائے تو بہتر، ورنہ انہیں خدا حافظ کہہ دیتا ہوں۔ پرمدا بابو کے مقام کے بارے میں واراناسی سے لکھ دوں گا۔ اگر کالی بھٹاچاریہ آنے کا پکا ارادہ رکھتے ہیں تو اتوار کے بعد آئیں جب میں واراناسی روانہ ہو جاؤں، لیکن بہتر ہے کہ نہ آئیں۔ واراناسی میں چند دن گزارنے کے بعد ہرشی کیش روانہ ہوں گا۔ پرمدا بابو میرے ساتھ آ سکتے ہیں۔ آپ سب کو میرا گرم سلام قبول ہو — اور فقیر، رام، کرشنامئی وغیرہ کو دعائیں۔

آپ کا مخلص،

وویکانند۔

نوٹ۔ میرے خیال میں آپ کو غازی پور آ کر کچھ عرصہ قیام کرنے سے بڑا فائدہ ہوگا۔ یہاں ستیش آپ کے لیے بنگلہ حاصل کر سکتے ہیں، اور ایک صاحب ہیں گگن چندر رائے جو محکمۂ افیون کے سربراہ ہیں اور بے حد شائستہ، خیر خواہ اور ملنسار ہیں — سب کچھ ترتیب دے دیں گے۔ مکان کا کرایہ پندرہ سے بیس روپے ہے؛ چاول مہنگا ہے اور دودھ سولہ سے بیس سیر فی روپیہ ملتا ہے؛ باقی سب چیزیں بہت سستی ہیں۔ اس کے علاوہ ان حضرات کی نگرانی میں کوئی تکلیف نہیں اٹھانی پڑے گی۔ لیکن یہ تھوڑا مہنگا ہے — چالیس سے پچاس روپے سے زیادہ لگیں گے۔ واراناسی خوف ناک حد تک ملیریا زدہ ہے۔ میں کبھی پرمدا بابو کے باغ میں نہیں رہا۔ وہ چاہتے ہیں کہ میں ہمیشہ ان کے ساتھ رہوں۔ باغ یقیناً بہت خوبصورت، کشادہ، وسیع اور کھلا ہوا ہے۔ اس بار جب جاؤں گا، وہاں رہوں گا اور آپ کو اطلاع دوں گا۔

English

III

(Translated from Bengali)

GHAZIPUR,

30th January, 1890.

REVERED SIR (Shri Balaram Bose),

I am now stopping with Satish Babu at Ghazipur. Of the few places I have recently visited, this is the healthiest. The water of Baidyanath is very bad — it leads to indigestion. Allahabad is very congested. The few days I passed at Varanasi, I suffered from fever day and night — the place is so malarious! Ghazipur has a very salubrious climate — specially the quarter I am living in. I have visited Pavhari Baba's house — there are high walls all round, and it is fashioned like an English bungalow. There is a garden inside and big rooms and chimneys, etc. He allows nobody to enter. If he is so inclined, he comes up to the door and speaks from inside — that is all. One day I went and waited and waited in the cold and had to return. I shall go to Varanasi on Sunday next. If the meeting with the Babaji takes place in the meantime, all right, otherwise I bid him good-bye. About Pramada Babu's place I shall write definitely from Varanasi. If Kali Bhattacharya is determined to come, let him do so after I leave for Varanasi on Sunday, but he should rather not. After a few days' stay at Varanasi, I shall start for Hrishikesh. Pramada Babu may accompany me. Please accept all of you my cordial greetings — and blessing to Fakir, Ram, Krishnamayi, etc.

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.

PS. In my opinion, it will do you much good if you come and stay for some time at Ghazipur. Here Satish will be able to secure a bungalow for you, and there is a gentleman, Gagan Chandra Ray by name, who is the head of the Opium Office and is exceedingly courteous, philanthropic, and social — they will arrange for everything. The house-rent is fifteen to twenty rupees; rice is dear, and milk sells at sixteen to twenty seers a rupee; all other things are very cheap. Besides, under the care of these gentlemen, there is no chance of any difficulty. But it is slightly expensive — it will cost over forty to fifty rupees. Varanasi is horribly malarious. I have never lived in Pramada Babu's garden. He likes to have me always in his company. The garden is indeed very beautiful, richly laid out, spacious, and open. This time when I go, I shall live there and report to you.


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔