III Señor
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
III
(Traducido del bengalí)
GHAZIPUR,
30 de enero de 1890.
«REVERENDO SEÑOR» (Shri Balaram Bose),
Me encuentro ahora alojado con Satish Babu en Ghazipur. De los pocos lugares que he visitado recientemente, este es el más saludable. El agua de Baidyanath es muy mala —produce indigestión—. Allahabad está muy congestionada. Los pocos días que pasé en Varanasi sufrí de fiebre día y noche —¡el lugar es tan palúdico!—. Ghazipur tiene un clima muy salubre, especialmente el barrio en que vivo. He visitado la casa de Pavhari Baba —hay altos muros por todas partes y está construida a la manera de un bungalow inglés—. Hay un jardín en el interior, habitaciones amplias y chimeneas, etcétera. No permite que nadie entre. Si así lo desea, se acerca hasta la puerta y habla desde adentro —y nada más—. Un día fui, esperé y esperé en el frío, y tuve que regresar. El próximo domingo iré a Varanasi. Si el encuentro con el Babaji ocurre entretanto, bien; de lo contrario me despido de él. Sobre la casa de Pramada Babu escribiré con certeza desde Varanasi. Si Kali Bhattacharya está decidido a venir, que lo haga después de que yo parta hacia Varanasi el domingo, aunque mejor sería que no viniera. Tras unos días de estancia en Varanasi, partiré hacia Hrishikesh. Pramada Babu podrá acompañarme. Les ruego a todos ustedes que acepten mis más cordiales saludos, y mis bendiciones a Fakir, Ram, Krishnamayi, etc.
Suyo afectuosamente,
VIVEKANANDA.
P. D. En mi opinión, le vendría muy bien venir a quedarse algún tiempo en Ghazipur. Aquí Satish podrá conseguirle un bungalow, y hay un caballero llamado Gagan Chandra Ray, que dirige la Oficina del Opio y es extraordinariamente cortés, filantrópico y sociable —ellos lo arreglarán todo—. El alquiler de la casa es de quince a veinte rupias; el arroz es caro, y la leche se vende a dieciséis o veinte seers por rupia; todo lo demás es muy barato. Además, bajo el cuidado de estos caballeros no hay posibilidad de ninguna dificultad. Pero es algo costoso —supondrá más de cuarenta o cincuenta rupias—. Varanasi es horriblemente palúdica. Nunca he vivido en el jardín de Pramada Babu. A él le gusta tenerme siempre en su compañía. El jardín es en verdad muy hermoso, ricamente trazado, espacioso y abierto. La próxima vez que vaya me quedaré allí y le informaré.
English
III
(Translated from Bengali)
GHAZIPUR,
30th January, 1890.
REVERED SIR (Shri Balaram Bose),
I am now stopping with Satish Babu at Ghazipur. Of the few places I have recently visited, this is the healthiest. The water of Baidyanath is very bad — it leads to indigestion. Allahabad is very congested. The few days I passed at Varanasi, I suffered from fever day and night — the place is so malarious! Ghazipur has a very salubrious climate — specially the quarter I am living in. I have visited Pavhari Baba's house — there are high walls all round, and it is fashioned like an English bungalow. There is a garden inside and big rooms and chimneys, etc. He allows nobody to enter. If he is so inclined, he comes up to the door and speaks from inside — that is all. One day I went and waited and waited in the cold and had to return. I shall go to Varanasi on Sunday next. If the meeting with the Babaji takes place in the meantime, all right, otherwise I bid him good-bye. About Pramada Babu's place I shall write definitely from Varanasi. If Kali Bhattacharya is determined to come, let him do so after I leave for Varanasi on Sunday, but he should rather not. After a few days' stay at Varanasi, I shall start for Hrishikesh. Pramada Babu may accompany me. Please accept all of you my cordial greetings — and blessing to Fakir, Ram, Krishnamayi, etc.
Yours affectionately,
VIVEKANANDA.
PS. In my opinion, it will do you much good if you come and stay for some time at Ghazipur. Here Satish will be able to secure a bungalow for you, and there is a gentleman, Gagan Chandra Ray by name, who is the head of the Opium Office and is exceedingly courteous, philanthropic, and social — they will arrange for everything. The house-rent is fifteen to twenty rupees; rice is dear, and milk sells at sixteen to twenty seers a rupee; all other things are very cheap. Besides, under the care of these gentlemen, there is no chance of any difficulty. But it is slightly expensive — it will cost over forty to fifty rupees. Varanasi is horribly malarious. I have never lived in Pramada Babu's garden. He likes to have me always in his company. The garden is indeed very beautiful, richly laid out, spacious, and open. This time when I go, I shall live there and report to you.
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.